A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
183 results for auszubauen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Mir
kam
die
Idee
,
das
Portal
auszubauen
.
I
arrived
at
the
idea
of
extending
the
portal
.; I
got
the
idea
to
extend
the
the
portal
.
[coll.]
Es
ist
angedacht
,
den
Kanal
auszubauen
.
Plans
are
being
considered
for
the
expansion
of
the
canal
.
Ortsansässige
Wissenschaftler
und
Naturschutzorganisationen
zu
unterstützen
bedeutet
immer
auch
,
das
Bewusstsein
für
Artenschutz
im
Land
auszubauen
-
denn
oftmals
fehlen
in
eben
diesen
Ländern
die
finanziellen
Mittel
,
selbst
für
einfachste
wissenschaftliche
Exkursionen
in
die
Lebensräume
"vor
der
Haustür"
. [G]
Supporting
local
scientists
and
nature
conservation
organisations
always
means
raising
awareness
of
species
protection
in
the
country
-
because
it
is
often
in
precisely
these
countries
that
there
is
a
lack
of
funding
,
even
for
the
most
simple
scientific
excursions
into
the
habitats
"on
the
doorstep"
.
Um
Deutschland
als
Produktionsstandort
für
die
Hightech-Produkte
der
Photovoltaik
zu
festigen
und
auszubauen
,
förderte
die
Regierung
2003
die
Forschung
mit
27
Millionen
Euro
. [G]
In
2003
the
government
provided
27
million
euro
for
research
in
order
to
strengthen
and
consolidate
Germany's
position
as
a
production
centre
for
high-tech
photovoltaic
products
.
Zwar
gibt
es
auch
Playmobil-Werke
in
Malta
,
Spanien
und
Tschechien
.
Doch
Unternehmenseigentümer
Horst
Brandstätter
entschied
,
die
Fertigung
in
Deutschland
auszubauen
. [G]
Although
Playmobil
also
has
factories
in
Malta
,
Spain
and
the
Czech
Republic
,
the
company
owner
,
Horst
Brandstätter
,
has
decided
to
expand
production
in
Germany
.
600/750-V-DC-Strecken
mit
Stromschienen
in
einer
Drei-
und/oder
Vierschienenkonfiguration
sind
weiterhin
umzurüsten
,
zu
erneuern
und
auszubauen
,
soweit
dies
wirtschaftlich
sinnvoll
ist
. [EU]
Lines
equipped
with
the
electrification
system
operating
at
600/750
V
DC
and
utilising
ground
level
top-contact
conductor
rails
in
a
three
and/or
four
rail
configuration
shall
continue
to
be
upgraded
,
renewed
and
extended
where
this
is
economically
justified
.
Ähnlichkeiten
bei
den
in
den
Regionen
auftretenden
Problemen
,
wie
beispielsweise
die
Problematik
des
Umladens
,
bieten
einen
gemeinsamen
Ausgangspunkt
und
ermöglichen
,
Synergien
zwischen
Staaten
zu
ermitteln
und
auszubauen
. [EU]
Similarities
in
regional
issues
,
such
as
transhipment
,
provide
a
common
thread
and
allow
synergies
between
States
to
be
identified
and
developed
.
Anderenfalls
ist
er
auszubauen
. [EU]
Otherwise
,
it
is
removed
.
Anderenfalls
ist
sie
auszubauen
. [EU]
Otherwise
,
it
is
removed
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Bewahrung
der
Forschungsergebnisse
für
eine
künftige
Nutzung
sollte
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
werden
,
in
diesem
Bereich
Maßnahmen
zu
ergreifen
bzw
.
auszubauen
. [EU]
Given
the
importance
of
preservation
for
the
future
use
of
research
results
,
the
establishment
or
reinforcement
of
policies
in
this
area
should
be
recommended
to
Member
States
.
Angesichts
der
Erfahrungen
seit
der
Einführung
von
EURES
im
Jahr
1993
und
der
Reform
im
Jahr
2003
und
unter
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit
,
das
Netz
weiter
zu
stärken
und
auszubauen
,
damit
es
die
Ziele
der
Strategie
Europa
2020
uneingeschränkt
unterstützen
kann
,
sollten
die
Zusammensetzung
des
Netzes
,
die
Aufteilung
der
Zuständigkeiten
,
die
Entscheidungsverfahren
und
der
Dienstleistungskatalog
nunmehr
neu
festgelegt
werden
. [EU]
In
the
light
of
the
experience
gained
since
the
initial
launch
in
1993
and
the
reform
in
2003
,
and
taking
into
account
the
needs
to
further
reinforce
and
extend
the
network
in
order
for
it
to
fully
support
the
objectives
of
the
Europe
2020
strategy
,
the
current
composition
of
the
network
,
the
division
of
responsibilities
and
the
decision-making
procedures
,
as
well
as
the
catalogue
of
services
provided
must
now
be
redesigned
.
Angesichts
der
zunehmenden
Bedeutung
der
internationalen
Dimension
der
Politik
im
audiovisuellen
Bereich
hat
das
Europäische
Parlament
am
13
.
Dezember
2007
im
Rahmen
des
Haushaltsplans
2008
eine
vorbereitende
Maßnahme
"MEDIA
International"
beschlossen
,
die
auf
die
Entwicklung
der
Beziehungen
der
Union
zu
audiovisuellen
Märkten
in
Drittländern
ausgerichtet
ist
und
die
Gelegenheit
bietet
,
die
Beziehungen
und
Netze
zwischen
europäischen
Fachkräften
des
audiovisuellen
Sektors
und
solchen
aus
Drittländern
zum
beiderseitigen
Nutzen
der
europäischen
Industrie
und
der
beteiligten
Drittländer
zu
strukturieren
und
auszubauen
. [EU]
Given
the
increasing
importance
of
the
international
dimension
of
audiovisual
policy
,
the
European
Parliament
,
on
13
December
2007
,
adopted
,
in
the
2008
budget
, a
preparatory
action
MEDIA
International
,
that
focuses
on
developing
the
Union's
relations
with
third-country
audiovisual
markets
and
provides
the
opportunity
for
structuring
and
strengthening
relations
and
networks
between
European
and
third-country
professionals
in
the
audiovisual
sector
,
for
the
mutual
benefit
of
the
European
industry
and
the
third
countries
involved
.
Angesichts
der
zunehmenden
Notwendigkeit
,
das
Wissen
und
den
Dialog
über
den
europäischen
Integrationsprozess
und
seine
Entwicklung
auszubauen
,
ist
es
wichtig
,
qualitativ
hochwertige
Lehrangebote
,
Forschungsvorhaben
und
Studien
in
diesem
Bereich
zu
unterstützen
,
und
zwar
durch
die
Förderung
von
Hochschulen
,
die
sich
auf
das
Studium
des
europäischen
Integrationsprozesses
spezialisieren
,
von
europäischen
Vereinigungen
im
Bereich
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
sowie
der
Aktion
Jean
Monnet
. [EU]
In
order
to
respond
to
the
increasing
need
for
knowledge
and
dialogue
on
the
European
integration
process
and
its
development
,
it
is
important
to
stimulate
excellence
in
teaching
,
research
and
reflection
in
this
field
by
supporting
higher
education
institutions
specialising
in
the
study
of
the
European
integration
process
,
European
associations
in
the
fields
of
education
and
training
and
the
Jean
Monnet
Action
.
Angesichts
des
Know-hows
und
der
Mitarbeiter
,
die
der
neuen
Geschäftseinheit
zugewiesen
werden
,
wird
diese
auch
in
der
Lage
sein
,
ihr
bestehendes
Geschäft
auszubauen
und
gegebenenfalls
Filialen
einzurichten
. [EU]
Also
,
given
the
know-how
and
human
resources
provided
to
the
new
entity
,
it
will
be
in
a
position
to
further
develop
its
existing
business
and
possibly
set
up
branches
.
Angesichts
des
über
Jahre
hinweg
entstandenen
Fachwissens
des
EIF
ist
die
enge
Zusammenarbeit
mit
ihm
besonders
wichtig
,
um
den
KMU
die
nötige
Unterstützung
zu
leisten
und
gleichzeitig
den
europäischen
Risikokapitalmarkt
auszubauen
. [EU]
It
is
particularly
important
to
work
closely
with
the
EIF
in
view
of
the
expertise
it
has
developed
over
a
number
of
years
,
in
order
to
give
SMEs
the
required
support
,
while
developing
the
European
risk
capital
market
at
the
same
time
.
arbeitet
er
mit
den
georgischen
Behörden
zusammen
,
um
die
Kommunikation
zwischen
Tbilissi
und
der
Grenze
auszubauen
,
was
auch
Anleitung
einschließt
. [EU]
work
with
the
Georgian
authorities
to
increase
communication
between
Tbilisi
and
the
border
,
including
mentoring
.
Auf
dem
Seminar
über
die
Verbesserung
der
nuklearen
Sicherheit
in
asiatischen
Ländern
,
das
im
November
2006
in
Tokio
stattfand
,
wurde
der
Lage
in
Asien
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
;
die
Teilnehmer
des
Seminars
riefen
die
IAEO
auf
,
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
Staaten
in
der
Region
auszubauen
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
im
Rahmen
der
nationalen
Gerichtsbarkeit
und
gemäß
wirksamen
nationalen
Systemen
und
Verfahren
annehmbare
Sicherheitsstandards
für
das
gesamte
Kernmaterial
und
alle
anderen
radioaktiven
Stoffe
gelten
. [EU]
Particular
attention
was
drawn
to
the
situation
in
Asia
by
the
Seminar
on
Strengthening
Nuclear
Security
in
Asian
Countries
,
which
took
place
in
Tokyo
in
November
2006
and
which
called
on
the
IAEA
to
enhance
its
cooperation
with
States
in
the
region
to
ensure
that
acceptable
levels
of
security
are
applied
to
all
nuclear
and
other
radioactive
material
under
national
jurisdictions
and
according
to
effective
national
systems
and
functions
.
Auf
dem
Seminar
über
die
Verbesserung
der
nuklearen
Sicherheit
in
asiatischen
Ländern
,
das
im
November
2006
in
Tokio
stattfand
,
wurde
der
Lage
in
Asien
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
;
die
Teilnehmer
des
Seminars
riefen
die
IAEO
auf
,
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
Staaten
in
der
Region
auszubauen
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
im
Rahmen
der
nationalen
Gerichtsbarkeit
und
gemäß
wirksamen
nationalen
Systemen
und
Verfahren
annehmbare
Sicherheitsstandards
für
das
gesamte
Kernmaterial
und
alle
anderen
radioaktiven
Stoffe
gelten
. [EU]
Particular
attention
was
drawn
to
the
situation
in
Asia
by
the
Seminar
on
Strengthening
Nuclear
Security
in
Asian
Countries
,
which
took
place
in
Tokyo
in
November
2006
,
which
called
on
the
IAEA
to
enhance
its
cooperation
with
States
in
the
region
to
ensure
that
acceptable
levels
of
security
are
applied
to
all
nuclear
and
other
radioactive
material
under
national
jurisdictions
and
according
to
effective
national
systems
and
functions
.
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
kann
der
Rat
Bestimmungen
annehmen
,
um
die
mit
der
Unionsbürgerschaft
verbundenen
Rechte
zu
stärken
bzw
.
auszubauen
. [EU]
On
the
basis
of
that
report
,
the
Council
is
able
to
adopt
provisions
to
strengthen
or
to
add
to
the
rights
attached
to
Union
citizenship
.
Auf
der
Tagung
des
Rates
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
am
12
.
Juni
2006
beschlossen
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
,
ihre
Beziehungen
zu
Montenegro
als
einem
souveränen
und
unabhängigen
Staat
weiter
auszubauen
. [EU]
At
the
General
Affairs
and
External
Relations
Council
of
12
June
2006
,
the
European
Union
and
its
Member
States
decided
that
they
will
develop
their
further
relations
with
the
Republic
of
Montenegro
as
a
sovereign
,
independent
State
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszubauen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners