DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

615 results for aufbewahrt
Word division: auf·be·wahrt
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

alle sowohl vom Bordgerät als auch von der Fahrerkarte heruntergeladenen Daten werden nach ihrer Aufzeichnung mindestens zwölf Monate lang aufbewahrt und müssen für einen Kontrollbeamten auf Verlangen entweder direkt oder zur Fernabfrage von den Geschäftsräumen des Unternehmens zugänglich sein. [EU] ensure that all data downloaded from both the vehicle unit and driver card are kept for at least 12 months following recording and, should an inspecting officer request it, such data are accessible, either directly or remotely, from the premises of the undertaking.

alle Teile eines Flughafens, die von abgehendem aufgegebenem Gepäck, das kontrolliert wurde, passiert werden können oder in denen solches Gepäck aufbewahrt werden kann, wenn das Gepäck nicht gesichert wurde. [EU] any part of an airport through which, after screening, departing hold baggage may pass or in which it may be held, if the baggage has not been secured.

Alle Unterlagen mit den Informationen gemäß Anhang II Abschnitt 6 und gemäß Buchstabe A des vorliegenden Abschnitts, einschließlich der dem Behälter beigefügten Bescheinigung, der Aufzeichnungen über Entnahme und Versendung des metallischen Quecksilbers nach seiner zeitweiligen Lagerung sowie des Bestimmungsorts und der vorgesehenen Behandlung werden für mindestens drei Jahre nach Beendigung der Lagerung aufbewahrt." [EU] All documents containing the information referred to in Section 6 of Annex II and in point A of this Section, including the certificate accompanying the container, as well as records concerning the destocking and dispatch of the metallic mercury after its temporary storage and the destination and intended treatment shall be kept for at least 3 years after the termination of the storage.'.

Alle Wiegedokumente gemäß Artikel 84 Absatz 3 und Artikel 85 der vorliegenden Verordnung sowie die Kopien der Transportdokumente im Rahmen eines Kontrollplans oder gemeinsamen Kontrollprogramms gemäß Artikel 79 Absatz 1 der vorliegenden Verordnung werden sechs Jahre lang aufbewahrt. [EU] All records of weighing provided for in Article 84(3) and Article 85 of this Regulation and the copies of any transport documents as part of a control plan or a common control programme referred to in Article 79(1) of this Regulation shall be kept for 6 years.

Am Ende des Expositionszeit wird die Abdeckung entfernt und die Haut mit einem geeigneten Reinigungsmittel gereinigt; Abdeckung und Reinigungsmittel werden zur Analyse aufbewahrt, und es wird eine frische Abdeckung angebracht. [EU] At the end of the exposure time the cover is removed and the skin is cleaned with an appropriate cleansing agent, the cover and the cleansing materials are retained for analysis and a fresh cover applied.

An Bord eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft dürfen in keinem Behältnis Schollen oder Seezungen gleich welcher Menge mit anderen Arten von Meerestieren vermischt aufbewahrt werden. [EU] It shall be prohibited to retain on board a Community fishing vessel in any individual container any quantity of plaice or any quantity of sole mixed with any other species of marine organisms.

Angaben über die betreffenden zur Einfuhr vorgesehenen Erzeugnisse und die Orte, an denen die eingeführten Erzeugnisse in Erwartung der Endergebnisse der Kontrollen gelagert oder aufbewahrt werden, und insbesondere Angaben über die Gewährleistung der Warentrennung gemäß Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe e), und [EU] Information relating to the products concerned intended to be imported and the places in which the imported products concerned will be stored or kept awaiting the final results of the checks, and in particular how separation referred to in Article 1(3)(e) is to be secured, and

Angaben über Waren, die innerhalb von 90 Tagen vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführt wurden, werden bis zum Inkrafttreten etwaiger endgültiger Maßnahmen oder bis zur Einstellung dieses Verfahrens aufbewahrt. [EU] Data collected regarding products which were entered for consumption not more than 90 days prior to the date of entry into force of this regulation shall be kept until the entry into force of possible definitive measures, or the termination of this proceeding.

Anhang III Abschnitt X Kapitel I Nummer 2 der genannten Verordnung sieht vor, dass Eier bei einer - vorzugsweise konstanten - Temperatur aufbewahrt und befördert werden, die ihre hygienische Beschaffenheit am besten gewährleistet. [EU] Pursuant to point 2 of Chapter I of that Section, eggs must be stored and transported at a preferably constant temperature that is best suited to ensure optimal conservation of their hygiene properties.

Anmerkung 2: Wenn das vorbereitete synthetische Abwasser nicht sofort benutzt wird, wird es im Dunkeln bei 4 oC unter Bedingungen, die keine Veränderung seiner Zusammensetzung verursachen, für nicht länger als eine Woche aufbewahrt. [EU] Note 2: if the prepared medium is not used immediately, it shall be stored in the dark at 0 to 4 oC, for no longer than one week, in conditions which do not produce any change in its composition.

Anmerkung: Die Lösung muss kühl und dunkel aufbewahrt werden. [EU] Note: The solution must be stored in a cool place in the dark.

Anschließend werden die veredelten Pflanzen unter zweckmäßigen Bedingungen in einem geeigneten Kultursubstrat aufbewahrt, dürfen jedoch nicht auf Feldern angepflanzt und weiter angezogen werden. [EU] The grafted plants shall subsequently be kept under appropriate conditions in a suitable growing medium but shall not be planted or further grown in fields.

An Wochenenden kann das Abwasser bei 4 oC aufbewahrt werden. [EU] (For weekend requirements, the sewage may be stored at 4 oC.

API- und PNR-Daten, die in eine solche Ermittlungsdatenbank übertragen werden, werden nicht länger als nötig, höchstens jedoch 6 Jahre in diesem System gespeichert, danach werden sie vernichtet, es sei denn, sie müssen wie unter Nummer 10 Buchstabe b dargelegt aufgrund der Bestimmungen des Privacy Act oder des Access to Information Act über diesen Zeitraum hinaus aufbewahrt werden. [EU] API and PNR information that is transferred to such an enforcement database will be retained in that system for no longer than is necessary, and in any case for a period of no more than six years, at which time it will be destroyed unless it is required to be retained for an additional period by virtue of the Privacy Act or the Access to Information Act, as explained in paragraph 10 b.

Archiv-Einzelprobe: Einzelprobe, die zwecks weiterer Analysen für eine bestimmte Zeit aufbewahrt wird. [EU] File increment sample: an increment sample that is retained for a specific period of time for further analysis.

Auch Organe, die aufgrund der bekannten Eigenschaften der Prüfsubstanz als mögliche Zielorgane in Frage kommen, sollten aufbewahrt werden. [EU] Also any organs considered likely to be target organs based on the known properties of the test substance should be preserved.

aufbewahrungspflichtige Originalunterlagen oder Kopien davon für den vorgeschriebenen Zeitraum aufbewahrt werden, auch wenn er nicht mehr der Halter des Flugzeugs ist, und [EU] any original documentation, or copies thereof, that he is required to preserve is preserved for the required retention period even if he ceases to be the operator of the aeroplane; and [listen]

Aufzeichnung der Sichtung: Geben Sie an, ob die Sichtung des Schiffs auf Video oder Foto festgehalten wurde. (Geben Sie unter "Anmerkungen" an, wo die Unterlagen aufbewahrt werden). [EU] Record of sighting: indicate if the sighting of the vessel was recorded on video or with photographs (record where documents have been deposited under comments).

Aufzeichnungen der Bewertungen durch das Management müssen aufbewahrt werden. [EU] Records of the management reviews shall be retained.

Aufzeichnungen, die zu Prüfungen, Rechtsbehelfen, Rechtsstreitigkeiten oder der Bearbeitung von Ansprüchen gehören, die sich aus der Ausführung des Projekts ergeben, werden aufbewahrt, bis sich die betreffenden Prüfungen, Rechtsbehelfe, Rechtsstreitigkeiten oder Ansprüche erledigt haben. [EU] Records pertaining to audits, appeals, litigation, or the pursuit of claims arising out of the performance of the project shall be retained until such audits, appeals, litigation or claims have been disposed of.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners