A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufbeigen
aufbekommen
aufbereiten
aufbessern
aufbewahren
aufbiegen
aufbieten
aufbinden
aufblasbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
615 results for aufbewahrt
Word division: auf·be·wahrt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
alle
sowohl
vom
Bordgerät
als
auch
von
der
Fahrerkarte
heruntergeladenen
Daten
werden
nach
ihrer
Aufzeichnung
mindestens
zwölf
Monate
lang
aufbewahrt
und
müssen
für
einen
Kontrollbeamten
auf
Verlangen
entweder
direkt
oder
zur
Fernabfrage
von
den
Geschäftsräumen
des
Unternehmens
zugänglich
sein
. [EU]
ensure
that
all
data
downloaded
from
both
the
vehicle
unit
and
driver
card
are
kept
for
at
least
12
months
following
recording
and
,
should
an
inspecting
officer
request
it
,
such
data
are
accessible
,
either
directly
or
remotely
,
from
the
premises
of
the
undertaking
.
alle
Teile
eines
Flughafens
,
die
von
abgehendem
aufgegebenem
Gepäck
,
das
kontrolliert
wurde
,
passiert
werden
können
oder
in
denen
solches
Gepäck
aufbewahrt
werden
kann
,
wenn
das
Gepäck
nicht
gesichert
wurde
. [EU]
any
part
of
an
airport
through
which
,
after
screening
,
departing
hold
baggage
may
pass
or
in
which
it
may
be
held
,
if
the
baggage
has
not
been
secured
.
Alle
Unterlagen
mit
den
Informationen
gemäß
Anhang
II
Abschnitt
6
und
gemäß
Buchstabe
A
des
vorliegenden
Abschnitts
,
einschließlich
der
dem
Behälter
beigefügten
Bescheinigung
,
der
Aufzeichnungen
über
Entnahme
und
Versendung
des
metallischen
Quecksilbers
nach
seiner
zeitweiligen
Lagerung
sowie
des
Bestimmungsorts
und
der
vorgesehenen
Behandlung
werden
für
mindestens
drei
Jahre
nach
Beendigung
der
Lagerung
aufbewahrt
." [EU]
All
documents
containing
the
information
referred
to
in
Section
6
of
Annex
II
and
in
point
A
of
this
Section
,
including
the
certificate
accompanying
the
container
,
as
well
as
records
concerning
the
destocking
and
dispatch
of
the
metallic
mercury
after
its
temporary
storage
and
the
destination
and
intended
treatment
shall
be
kept
for
at
least
3
years
after
the
termination
of
the
storage
.'.
Alle
Wiegedokumente
gemäß
Artikel
84
Absatz
3
und
Artikel
85
der
vorliegenden
Verordnung
sowie
die
Kopien
der
Transportdokumente
im
Rahmen
eines
Kontrollplans
oder
gemeinsamen
Kontrollprogramms
gemäß
Artikel
79
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
werden
sechs
Jahre
lang
aufbewahrt
. [EU]
All
records
of
weighing
provided
for
in
Article
84
(3)
and
Article
85
of
this
Regulation
and
the
copies
of
any
transport
documents
as
part
of
a
control
plan
or
a
common
control
programme
referred
to
in
Article
79
(1)
of
this
Regulation
shall
be
kept
for
6
years
.
Am
Ende
des
Expositionszeit
wird
die
Abdeckung
entfernt
und
die
Haut
mit
einem
geeigneten
Reinigungsmittel
gereinigt
;
Abdeckung
und
Reinigungsmittel
werden
zur
Analyse
aufbewahrt
,
und
es
wird
eine
frische
Abdeckung
angebracht
. [EU]
At
the
end
of
the
exposure
time
the
cover
is
removed
and
the
skin
is
cleaned
with
an
appropriate
cleansing
agent
,
the
cover
and
the
cleansing
materials
are
retained
for
analysis
and
a
fresh
cover
applied
.
An
Bord
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
dürfen
in
keinem
Behältnis
Schollen
oder
Seezungen
gleich
welcher
Menge
mit
anderen
Arten
von
Meerestieren
vermischt
aufbewahrt
werden
. [EU]
It
shall
be
prohibited
to
retain
on
board
a
Community
fishing
vessel
in
any
individual
container
any
quantity
of
plaice
or
any
quantity
of
sole
mixed
with
any
other
species
of
marine
organisms
.
Angaben
über
die
betreffenden
zur
Einfuhr
vorgesehenen
Erzeugnisse
und
die
Orte
,
an
denen
die
eingeführten
Erzeugnisse
in
Erwartung
der
Endergebnisse
der
Kontrollen
gelagert
oder
aufbewahrt
werden
,
und
insbesondere
Angaben
über
die
Gewährleistung
der
Warentrennung
gemäß
Artikel
1
Absatz
3
Buchstabe
e),
und
[EU]
Information
relating
to
the
products
concerned
intended
to
be
imported
and
the
places
in
which
the
imported
products
concerned
will
be
stored
or
kept
awaiting
the
final
results
of
the
checks
,
and
in
particular
how
separation
referred
to
in
Article
1(3)(e)
is
to
be
secured
,
and
Angaben
über
Waren
,
die
innerhalb
von
90
Tagen
vor
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführt
wurden
,
werden
bis
zum
Inkrafttreten
etwaiger
endgültiger
Maßnahmen
oder
bis
zur
Einstellung
dieses
Verfahrens
aufbewahrt
. [EU]
Data
collected
regarding
products
which
were
entered
for
consumption
not
more
than
90
days
prior
to
the
date
of
entry
into
force
of
this
regulation
shall
be
kept
until
the
entry
into
force
of
possible
definitive
measures
,
or
the
termination
of
this
proceeding
.
Anhang
III
Abschnitt
X
Kapitel
I
Nummer
2
der
genannten
Verordnung
sieht
vor
,
dass
Eier
bei
einer
-
vorzugsweise
konstanten
-
Temperatur
aufbewahrt
und
befördert
werden
,
die
ihre
hygienische
Beschaffenheit
am
besten
gewährleistet
. [EU]
Pursuant
to
point
2
of
Chapter
I
of
that
Section
,
eggs
must
be
stored
and
transported
at
a
preferably
constant
temperature
that
is
best
suited
to
ensure
optimal
conservation
of
their
hygiene
properties
.
Anmerkung
2:
Wenn
das
vorbereitete
synthetische
Abwasser
nicht
sofort
benutzt
wird
,
wird
es
im
Dunkeln
bei
4
oC
unter
Bedingungen
,
die
keine
Veränderung
seiner
Zusammensetzung
verursachen
,
für
nicht
länger
als
eine
Woche
aufbewahrt
. [EU]
Note
2:
if
the
prepared
medium
is
not
used
immediately
,
it
shall
be
stored
in
the
dark
at
0
to
4
oC
,
for
no
longer
than
one
week
,
in
conditions
which
do
not
produce
any
change
in
its
composition
.
Anmerkung:
Die
Lösung
muss
kühl
und
dunkel
aufbewahrt
werden
. [EU]
Note:
The
solution
must
be
stored
in
a
cool
place
in
the
dark
.
Anschließend
werden
die
veredelten
Pflanzen
unter
zweckmäßigen
Bedingungen
in
einem
geeigneten
Kultursubstrat
aufbewahrt
,
dürfen
jedoch
nicht
auf
Feldern
angepflanzt
und
weiter
angezogen
werden
. [EU]
The
grafted
plants
shall
subsequently
be
kept
under
appropriate
conditions
in
a
suitable
growing
medium
but
shall
not
be
planted
or
further
grown
in
fields
.
An
Wochenenden
kann
das
Abwasser
bei
4
oC
aufbewahrt
werden
. [EU]
(For
weekend
requirements
,
the
sewage
may
be
stored
at
4
oC
.
API-
und
PNR-Daten
,
die
in
eine
solche
Ermittlungsdatenbank
übertragen
werden
,
werden
nicht
länger
als
nötig
,
höchstens
jedoch
6
Jahre
in
diesem
System
gespeichert
,
danach
werden
sie
vernichtet
,
es
sei
denn
,
sie
müssen
wie
unter
Nummer
10
Buchstabe
b
dargelegt
aufgrund
der
Bestimmungen
des
Privacy
Act
oder
des
Access
to
Information
Act
über
diesen
Zeitraum
hinaus
aufbewahrt
werden
. [EU]
API
and
PNR
information
that
is
transferred
to
such
an
enforcement
database
will
be
retained
in
that
system
for
no
longer
than
is
necessary
,
and
in
any
case
for
a
period
of
no
more
than
six
years
,
at
which
time
it
will
be
destroyed
unless
it
is
required
to
be
retained
for
an
additional
period
by
virtue
of
the
Privacy
Act
or
the
Access
to
Information
Act
,
as
explained
in
paragraph
10
b.
Archiv-Einzelprobe:
Einzelprobe
,
die
zwecks
weiterer
Analysen
für
eine
bestimmte
Zeit
aufbewahrt
wird
. [EU]
File
increment
sample:
an
increment
sample
that
is
retained
for
a
specific
period
of
time
for
further
analysis
.
Auch
Organe
,
die
aufgrund
der
bekannten
Eigenschaften
der
Prüfsubstanz
als
mögliche
Zielorgane
in
Frage
kommen
,
sollten
aufbewahrt
werden
. [EU]
Also
any
organs
considered
likely
to
be
target
organs
based
on
the
known
properties
of
the
test
substance
should
be
preserved
.
aufbewahrungspflichtige
Originalunterlagen
oder
Kopien
davon
für
den
vorgeschriebenen
Zeitraum
aufbewahrt
werden
,
auch
wenn
er
nicht
mehr
der
Halter
des
Flugzeugs
ist
,
und
[EU]
any
original
documentation
,
or
copies
thereof
,
that
he
is
required
to
preserve
is
preserved
for
the
required
retention
period
even
if
he
ceases
to
be
the
operator
of
the
aeroplane
;
and
Aufzeichnung
der
Sichtung:
Geben
Sie
an
,
ob
die
Sichtung
des
Schiffs
auf
Video
oder
Foto
festgehalten
wurde
. (
Geben
Sie
unter
"Anmerkungen"
an
,
wo
die
Unterlagen
aufbewahrt
werden
). [EU]
Record
of
sighting:
indicate
if
the
sighting
of
the
vessel
was
recorded
on
video
or
with
photographs
(record
where
documents
have
been
deposited
under
comments
).
Aufzeichnungen
der
Bewertungen
durch
das
Management
müssen
aufbewahrt
werden
. [EU]
Records
of
the
management
reviews
shall
be
retained
.
Aufzeichnungen
,
die
zu
Prüfungen
,
Rechtsbehelfen
,
Rechtsstreitigkeiten
oder
der
Bearbeitung
von
Ansprüchen
gehören
,
die
sich
aus
der
Ausführung
des
Projekts
ergeben
,
werden
aufbewahrt
,
bis
sich
die
betreffenden
Prüfungen
,
Rechtsbehelfe
,
Rechtsstreitigkeiten
oder
Ansprüche
erledigt
haben
. [EU]
Records
pertaining
to
audits
,
appeals
,
litigation
,
or
the
pursuit
of
claims
arising
out
of
the
performance
of
the
project
shall
be
retained
until
such
audits
,
appeals
,
litigation
or
claims
have
been
disposed
of
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufbewahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners