A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aronstab
Arpeggio
Arpromidin
Arrak
Arrangement
Arrangeur
Arrangeurin
Arrangierung
Arrangierungsprovision
Search for:
ä
ö
ü
ß
2118 results for
arrangement
|
arrangement
Word division: Ar·ran·ge·ment
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Ich
bin
sicher
,
wir
können
zu
einer
Vereinbarung
kommen
.
I'm
sure
we
can
come
to
some
arrangement
.
Als
Ohser
Anfang
1936
erneut
mit
einem
Berufsverbot
belegt
wurde
,
traf
der
Berliner
Ullstein
Verlag
ein
Arrangement
mit
dem
Reichsverband
. [G]
When
,
at
the
beginning
of
1936
,
Ohser
was
once
again
banned
from
carrying
out
his
profession
,
the
Berlin
publishing
house
Ullstein
Verlag
entered
into
an
arrangement
with
the
Press
Association
.
Claudio
Abbado
hat
für
das
Chamber
Orchestra
of
Europe
eine
Bearbeitung
von
Prokofiev's
Marsch
Op
.
99
bei
Simon
Wills
in
Auftrag
gegeben
. [G]
Claudio
Abbado
commissioned
Wills
to
write
an
arrangement
of
Prokofiev's
March
Op
.
99
for
the
Chamber
Orchestra
of
Europe
.
Claudio
Abbado
hat
für
das
Chamber
Orchestra
of
Europe
eine
Bearbeitung
von
Prokofiev's
Marsch
Op99
bei
Simon
Wills
in
Auftrag
gegeben
. [G]
Claudio
Abbado
commissioned
Wills
to
write
an
arrangement
of
Prokofiev's
March
Op
.
99
for
the
Chamber
Orchestra
of
Europe
.
Das
Provisorium
hielt
,
vielleicht
länger
als
viele
zunächst
gedacht
hatten
. [G]
The
provisional
arrangement
lasted
,
maybe
much
longer
than
many
had
initially
expected
.
Das
Spiel
mit
den
Gegensätzen
setzt
die
Fotografin
auf
der
Ausstellungsebene
fort
,
indem
sie
Bilder
aus
verschiedenen
Jahren
und
von
unterschiedlichen
Subjekten
gegenüberstellt
,
Zeit
und
Raum
außer
Acht
lässt
und
neue
Zusammenhänge
schafft
. [G]
The
photographer
continues
playing
with
opposites
in
the
arrangement
of
the
exhibition
itself
by
juxtaposing
pictures
of
different
subjects
taken
in
various
years
,
disregarding
differences
of
time
and
space
and
thereby
forging
new
associations
.
Die
Blüten
sind
abstrahiert
,
sind
nur
Streublumen
ohne
geometrisches
Arrangement
. [G]
The
blossoms
are
abstract
,
thrown
here
and
there
without
any
apparent
system
.
Die
evangelische
Bischöfin
Margot
Käßmann
(
Hannover
)
und
ihr
Amtsbruder
Wolfgang
Huber
(
Berlin-Brandenburg
)
verließen
daraufhin
das
Gremium
.
Aus
Sicht
der
Orthodoxen
freilich
handelt
es
sich
bei
der
Neuregelung
nur
um
eine
Frage
der
Terminologie
. [G]
The
Evangelical
bishops
Margot
Käßmann
(Hanover)
and
Wolfgang
Huber
(Berlin-Brandenburg)
left
the
WCC
when
this
decision
was
taken
,
although
the
new
arrangement
is
only
a
question
of
terminology
from
the
perspective
of
Orthodoxy
.
Diese
Anordnung
vorgefundener
Gegenstände
strukturiert
den
Raum
ebenso
wie
dessen
Abbild
,
das
Foto
. [G]
This
arrangement
of
objects
as
they
are
found
structures
a
room
as
much
as
its
portrayal
,
the
photograph
.
Die
Wahl
war
wohl
auch
wegen
der
eher
bescheidenen
Größe
und
geringen
geschichtlichen
Bedeutung
auf
Bonn
gefallen
,
mit
dem
man
die
Idee
eines
Provisoriums
verband
. [G]
The
choice
for
Bonn
was
probably
due
to
its
modest
size
and
slight
historical
significance
that
was
associated
with
a
provisional
arrangement
.
Mit
dem
Arrangement
von
57
seiner
Fotografien
in
der
Tate
Britain
gewann
der
Künstler
in
Jahr
2000
den
Turner
Preis
für
Gegenwartskunst
und
damit
internationale
Anerkennung
. [G]
He
won
the
Turner
Prize
for
contemporary
art
in
the
year
2000
for
the
arrangement
of
57
of
his
stills
at
the
Tate
Britain
-
and
with
it
came
international
acclaim
.
Mit
ihrer
innovativen
Inszenierung
und
den
parallel
stattfindenden
Diskussionen
ist
"JUNG+DEUTSCH"
keine
museale
Präsentation
,
sondern
eine
Versuchsanordnung
für
die
Zukunft
Deutschlands
. [G]
By
giving
"JUNG+DEUTSCH"
a
strong
focus
on
everyday
life
and
thanks
to
the
panel
discussions
that
will
take
place
at
the
same
time
,
the
show
will
certainly
not
be
some
museum-like
presentation
but
instead
an
experimental
arrangement
concerning
the
future
of
everyday
life
in
Germany
.
Nach
ihrer
Veröffentlichung
,
die
den
Namen
des
Komponisten
verschweigt
,
wurden
sie
erst
in
den
Niederlanden
und
auch
bald
in
London
sehr
beliebt
,
obwohl
sie
in
ihrer
Anlage
ganz
in
der
Tradition
der
"venezianischen
Schule"
stehen
(
vier
Sätze:
langsam
-
schnell
-
langsam
-
schnell
). [G]
After
their
publication
,
which
kept
secret
the
name
of
the
composer
,
they
became
very
popular
first
in
Holland
and
then
soon
also
in
London
,
although
their
arrangement
is
quite
in
the
tradition
of
the
'Venetian
School'
(four
movements:
slow
-
fast
-
slow
-
fast
).
Nun
entstand
für
das
Balthasar-Neumann-Ensemble
eine
spezielle
Umarbeitung
,
die
weit
über
ein
bloßes
Arrangement
hinausgeht
. [G]
For
the
Balthasar
Neumann
Ensemble
the
work
has
been
specially
recast
in
a
form
that
goes
far
beyond
a
mere
arrangement
.
So
bereiten
langzeitarbeitslose
Bewohner
des
Stadtteils
jeden
Morgen
Rohkost
als
Frühstücksergänzung
für
die
Schüler
zu
. [G]
Under
this
arrangement
,
long-term-unemployed
people
from
the
area
prepare
fresh
fruit
and
raw
vegetables
to
supplement
the
pupils'
breakfasts
every
morning
.
Und
immer
wieder
kehren
Künstler
,
die
mittlerweile
am
Stadttheater
erfolgreich
sind
,
in
die
Sophienstraße
zurück
,
weil
sie
dort
ohne
Rücksicht
auf
komplizierte
Dispositionspläne
und
Besetzungszwänge
arbeiten
können
. [G]
Furthermore
,
artists
who
in
the
meantime
have
tasted
success
at
the
municipal
theatre
repeatedly
return
to
the
Sophiensaele
because
they
can
work
there
without
having
to
worry
about
complicated
arrangement
plans
and
casting
constraints
.
10
In
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
führt
keine
Einzelpartei
die
Vereinbarung
allein
. [EU]
10
In
a
joint
arrangement
,
no
single
party
controls
the
arrangement
on
its
own
.
11
Bei
einer
Vereinbarung
kann
es
sich
auch
dann
um
eine
gemeinsame
Vereinbarung
handeln
,
wenn
nicht
alle
Parteien
an
der
gemeinschaftlichen
Führung
der
Vereinbarung
beteiligt
sind
. [EU]
11
An
arrangement
can
be
a
joint
arrangement
even
though
not
all
of
its
parties
have
joint
control
of
the
arrangement
.
11
Im
Anwendungsbereich
dieser
Interpretation
ist
eine
Infrastruktureinrichtung
nicht
als
Sachanlage
anzusetzen
,
da
der
Dienstleistungskonzessionsvertrag
den
Betreiber
nicht
dazu
berechtigt
,
selbst
über
die
Nutzung
der
öffentlichen
Infrastruktureinrichtung
zu
bestimmen
und
diese
zu
kontrollieren
. [EU]
11
Infrastructure
within
the
scope
of
this
Interpretation
shall
not
be
recognised
as
property
,
plant
and
equipment
of
the
operator
because
the
contractual
service
arrangement
does
not
convey
the
right
to
control
the
use
of
the
public
service
infrastructure
to
the
operator
.
12
Unternehmen
müssen
bei
der
Beurteilung
,
ob
alle
Parteien
oder
eine
Gruppe
der
Parteien
die
gemeinschaftliche
Führung
einer
Vereinbarung
tragen
,
nach
entsprechendem
Ermessen
vorgehen
. [EU]
12
An
entity
will
need
to
apply
judgement
when
assessing
whether
all
the
parties
,
or
a
group
of
the
parties
,
have
joint
control
of
an
arrangement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "arrangement":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners