A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgelenkt werden
abgelesener Wert
abgelten
abgemagert
abgeneigt
abgenutzt
abgeordnete Person
abgepackt
abgeplattet
Search for:
ä
ö
ü
ß
120 results for abgenommen
Word division: ab·ge·nom·men
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ausführung
wie
oben
,
außer
dass
die
Kugel
von
Hand
ohne
Zuhilfenahme
von
Werkzeugen
abgenommen
werden
kann
,
Befestigung
z.B.
durch
Bajonettverschluss
[EU]
B
In
this
model
the
ball
can
be
removed
by
hand:
for
example
,
an
assembly
with
a
bayonet-type
fixture
Außerdem
kann
der
Antragsteller
,
wenn
bei
Antragseinreichung
nicht
unmittelbar
bestätigt
werden
kann
,
dass
die
Fingerabdrücke
innerhalb
der
im
ersten
Unterabsatz
genannten
zeitlichen
Vorgaben
abgenommen
wurden
,
um
deren
Abnahme
ersuchen
. [EU]
Furthermore
,
if
at
the
time
when
the
application
is
lodged
,
it
cannot
be
immediately
confirmed
that
the
fingerprints
were
collected
within
the
period
specified
in
the
first
subparagraph
,
the
applicant
may
request
that
they
be
collected
.
Außerdem
kann
der
Antragsteller
,
wenn
bei
Antragseinreichung
nicht
unmittelbar
bestätigt
werden
kann
,
dass
die
Fingerabdrücke
innerhalb
der
vorgenannten
zeitlichen
Vorgaben
abgenommen
wurden
,
um
deren
Abnahme
ersuchen
. [EU]
Furthermore
,
if
at
the
time
when
the
application
is
lodged
,
it
cannot
be
immediately
confirmed
that
the
fingerprints
were
collected
within
the
period
specified
above
,
the
applicant
may
request
that
they
be
collected
.
Außerdem
widerspricht
das
Argument
unzureichender
Kapazitäten
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
anderen
Vorbringen
der
Automobilindustrie
,
insbesondere
den
Behauptungen
,
dass
die
Nachfrage
nach
OEM-Rädern
erheblich
abgenommen
habe
. [EU]
Further
,
the
argument
of
insufficient
capacities
on
the
part
of
the
Union
industry
contradicts
with
other
claims
by
the
car
industry
namely
those
of
substantially
reduced
demand
for
OEM
wheels
.
Bei
der
geplanten
Förderung
und
Steuerbefreiung
,
die
den
Betrag
der
tatsächlich
gezahlten
Steuern
verringert
,
handelt
es
sich
um
eine
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
des
Vertrags
,
da
SEL
durch
staatliche
Mittel
ein
Teil
der
Investitionskosten
abgenommen
wird
,
die
das
Unternehmen
normalerweise
selbst
tragen
müsste
. [EU]
The
proposed
grant
and
tax
exemption
,
in
as
far
as
the
latter
reduces
actual
tax
payments
,
constitute
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
as
it
allows
SEL
to
be
relieved
,
by
means
of
State
resources
,
of
part
of
the
investment
costs
which
it
would
normally
have
to
bear
itself
.
Bei
kühler
Witterung
,
vor
allem
bei
geschorenem
Fell
,
können
Decken
verwendet
werden
,
die
jedoch
täglich
abgenommen
und
kontrolliert
werden
sollten
. [EU]
Rugs
can
be
used
in
cool
conditions
,
especially
if
hair
has
been
clipped
,
but
these
should
be
removed
and
checked
daily
.
Da
der
Preis
je
Kilogramm
mit
zunehmenden
Gewicht
geringer
wird
,
könnte
man
-
da
das
Durchschnittsgewicht
der
Sernam-Sendungen
beträchtlich
zugenommen
und
das
des
Marktes
abgenommen
hat
-
erwarten
,
dass
der
Indikatorwert
für
den
Preis/kg
bei
Sernam
stark
rückläufig
ist
. [EU]
Inasmuch
as
the
price
per
kilo
is
digressive
with
weight
,
if
the
average
weight
of
Sernam's
dispatches
rises
significantly
while
the
market
price
goes
down
,
it
could
be
expected
that
the
value
of
Sernam's
price/kg
indicator
would
drop
substantially
.
Da
der
Umfang
der
zunichtegemachten
oder
geschmälerten
Vorteile
abgenommen
hat
,
dürfen
auch
entsprechend
weniger
Zollzugeständnisse
ausgesetzt
werden
;
folglich
sollten
die
19
Waren
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
673/2005
,
die
2010
in
die
Liste
in
Anhang
I
aufgenommen
wurden
,
als
erstes
von
der
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
gestrichen
werden
. [EU]
Since
the
level
of
nullification
or
impairment
and
consequently
of
suspension
has
decreased
,
the
19
products
of
Annex
II
which
were
added
in
2010
to
the
list
in
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
673/2005
should
be
removed
first
from
the
list
in
Annex
I
to
that
Regulation
.
Da
der
Umfang
der
zunichtegemachten
oder
geschmälerten
Vorteile
abgenommen
hat
,
dürfen
auch
entsprechend
weniger
Zollzugeständnisse
ausgesetzt
werden
;
folglich
sollten
die
letzten
30
Waren
der
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
673/2005
gestrichen
werden
. [EU]
Since
the
level
of
nullification
or
impairment
and
consequently
of
suspension
has
decreased
,
the
last
30
products
of
the
list
in
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
673/2005
should
be
removed
from
the
list
in
Annex
I
to
that
Regulation
.
Da
der
Umfang
der
zunichtegemachten
oder
geschmälerten
Vorteile
abgenommen
hat
,
dürfen
auch
weniger
Zollzugeständnisse
ausgesetzt
werden
;
zu
diesem
Zweck
sollten
die
Waren
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
673/2005
,
die
in
den
Jahren
2006
und
2007
in
die
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
aufgenommen
wurden
,
als
erstes
von
der
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
gestrichen
werden
. [EU]
Since
the
level
of
nullification
or
impairment
and
consequently
of
suspension
has
decreased
,
the
products
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
673/2005
which
were
added
in
2006
and
2007
to
the
list
in
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
673/2005
should
be
removed
first
from
the
list
in
Annex
I
to
that
Regulation
.
Daher
haben
die
Zahl
der
weiterhin
nach
dem
Europol-Statut
zu
beschäftigenden
Mitglieder
des
Personals
und
damit
ihre
Beiträge
an
den
Europol-Versorgungsfonds
nach
Anhang
6
Artikel
37
Absatz
1
des
Europol-Statuts
seit
dem
1.
Januar
2010
stetig
abgenommen
und
sollten
schließlich
eingestellt
werden
,
sobald
der
letzte
Arbeitsvertrag
,
auf
den
das
Europol-Statut
Anwendung
findet
,
abgelaufen
ist
. [EU]
Consequently
,
the
number
of
staff
members
continuing
to
be
employed
under
the
Europol
Staff
Regulations
,
and
hence
their
contributions
to
the
Europol
pension
fund
pursuant
to
Article
37
(1)
of
Appendix
6
of
the
Europol
Staff
Regulations
,
have
,
as
from
1
January
2010
,
steadily
decreased
and
are
to
be
discontinued
once
the
last
employment
contract
to
which
the
Europol
Staff
Regulations
apply
has
expired
.
Danach
lässt
man
den
Schlamm
45
Minuten
absetzen
,
worauf
die
überstehende
Schicht
abgenommen
und
auf
den
Gehalt
an
organischem
Kohlenstoff
untersucht
wird
. [EU]
The
sludge
is
then
allowed
to
settle
for
45
minutes
and
the
supernatant
drawn
off
and
analysed
for
dissolved
organic
carbon
content
.
Danach
wird
unter
Stickstoff
(3.10)
Druckausgleich
geschaffen
und
der
Kolben
vom
Rotationsverdampfer
abgenommen
. [EU]
Restore
atmospheric
pressure
by
admitting
nitrogen
(3.10)
and
remove
the
flask
from
the
rotary
evaporator
.
Das
Aufsicht
führende
Unternehmen
gibt
an
,
ob
die
Waren
aufgrund
dieses
Vorbehalts
auf
der
Lieferstufe
nicht
abgenommen
werden
können
. [EU]
The
monitoring
agency
shall
state
whether
any
reservation
is
such
as
to
render
the
goods
unacceptable
at
the
delivery
stage
.
das
Modell
sollte
regelmäßig
überprüft
werden
,
um
die
Genauigkeit
seiner
Ergebnisse
festzustellen
(d. h.
Beurteilung
,
ob
die
Annahmen
weiterhin
angemessen
sind
,
Analyse
der
Gewinne
und
Verluste
gegenüber
den
Risikofaktoren
,
Vergleich
der
tatsächlichen
Glattstellungspreise
mit
den
Modellergebnissen
).
Für
die
Zwecke
von
Buchstabe
d
sollte
das
Modell
unabhängig
von
der
Handelsabteilung
entwickelt
oder
abgenommen
werden
. [EU]
the
model
shall
be
subject
to
periodic
review
to
determine
the
accuracy
of
its
performance
(e.g.
assessing
the
continued
appropriateness
of
assumptions
,
analysis
of
profit
and
loss
versus
risk
factors
,
comparison
of
actual
close
out
values
to
model
outputs
).
Dass
der
Strom
von
RDF-Abfall
zu
AVR
tatsächlich
abgenommen
hat
,
ist
in
erheblichem
Maße
durch
andere
Faktoren
als
die
Zunahme
der
Ausfuhr
zu
erklären
. [EU]
The
actual
decline
in
the
flow
of
RDF
waste
to
AVR
is
explained
to
a
significant
extent
by
factors
other
than
the
increase
in
exports
.
Das
Volumen
der
Einfuhren
sowohl
aus
Russland
als
auch
aus
der
Ukraine
hat
,
wie
aus
der
untenstehenden
Tabelle
ersichtlich
,
während
des
Bezugszeitraums
beträchtlich
abgenommen
. [EU]
Imports
from
Russia
and
Ukraine
have
both
decreased
significantly
in
volumes
during
the
period
considered
,
as
it
can
be
seen
from
the
table
below
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
wurden
im
Untersuchungszeitraum
77
%
der
Inlandsverkäufe
des
meistverkauften
Ausfuhrtyps
von
einem
Kunden
in
Russland
abgenommen
und
die
Preise
,
die
diesem
Abnehmer
in
Rechnung
gestellt
wurden
,
stiegen
binnen
eines
Monats
in
der
Mitte
des
Untersuchungszeitraums
auf
mehr
als
das
Doppelte
. [EU]
It
was
established
that
,
during
the
investigation
period
,
77
%
of
domestic
sales
of
the
best
sold
exported
type
had
been
made
to
one
customer
in
Russia
and
that
the
sales
price
to
this
particular
customer
had
,
in
the
space
of
one
month
in
the
middle
of
the
investigation
period
,
more
than
doubled
.
Den
von
den
Gemeinschaftsherstellern
vorgelegten
Daten
zufolge
hat
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zwischen
dem
UZ
und
dem
Jahr
2008
geringfügig
,
nämlich
um
0,5 %
Prozentpunkte
,
abgenommen
. [EU]
According
to
data
submitted
by
the
Community
producers
,
the
profitability
of
the
Community
industry
has
slightly
decreased
by
0,5
percentage
point
between
the
IP
and
the
year
of
2008
.
Der/Die
betreffende(n) Mitgliedstaat(
en
)
sieht/sehen
die
Möglichkeit
vor
,
die
Fingerabdrücke
,
falls
Zweifel
bestehen
,
im
Konsulat
zu
überprüfen
,
wenn
die
Fingerabdrücke
durch
den
externen
Dienstleistungserbringer
abgenommen
wurden
. [EU]
The
Member
State
(s)
concerned
shall
,
where
there
is
any
doubt
,
provide
for
the
possibility
of
verifying
at
the
consulate
fingerprints
which
have
been
taken
by
the
external
service
provider
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgenommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners