DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
winning
Search for:
Mini search box
 

70 results for Winning
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Der 1977 gestorbene Sepp Herberger, der 1954 mit seiner Elf das legendäre "Wunder von Bern" vollbrachte - gemeint ist der Gewinn der Fußballweltmeisterschaft - trat bereits im Mai 1933 der NSDAP ein. [G] Sepp Herberger, who died in 1977 and achieved with his team the legendary "Miracle of Bern" in 1954 - by winning the Football World Cup - joined the NSDAP [the Nazi party] as early as May 1933.

Der harte Weg zwischen Abschluss und Debüt wird ebenso beleuchtet wie die speziell auf den Nachwuchs abgestellten Preise und Festivals. Und am Ende wartet vielleicht - der Oscar... [G] We take a look at the rocky road between graduation and debut as well as the special prizes and festivals for budding filmmakers, some of whom might well end up someday winning...an Oscar.

Die neun Preisträger des Wettbewerbs entwickeln ihre Projekte zu Ausstellungsbeiträgen weiter, die Teil der zweiten Ausstellung sein werden. Diese wird vom 26. November 2005 - 29. Januar 2006 unter dem Titel Schrumpfende Städte - Interventionen in der Galerie für Zeitgenössische Kunst in Leipzig gezeigt. [G] The nine winning submissions have been further developed into exhibition displays and will be part of the second exhibition that will be shown from November 26, 2005 until January 29, 2006, under the title Shrinking Cities - Interventions at the Gallery for Contemporary Art in Leipzig.

Die preisgekrönte Münchener Fotografin Herlinde Koelbl hat eine Reise durch sechs Metropolen unternommen (London, Berlin, Moskau, Rom, New York, Paris) und ganz verschiedene Menschen dafür gewonnen, sich in ihrem Schlafzimmer in Szene zu setzen: Singles und Paare, Prominente und Unbekannte, Künstler, Ästheten, Exzentriker, Privatiers, Sozialhilfeempfänger, Rentner. [G] The prize-winning Munich photographer Herlinde Koelbl travelled to six major cities (London, Berlin, Moscow, Rome, New York and Paris) where some very diverse subjects agreed to pose for the camera in their bedrooms: singles and couples, celebrities and no-names, artists, aesthetes, eccentrics, the wealthy, the poor and the elderly.

Doch mittlerweile gelingt es dem Deutschen Fußball-Bund zunehmend, Spieler mit Migrationshintergrund, wie die Behördensprache es formuliert, für die deutsche Nationalelf zu gewinnen. [G] In the meantime, however, the DFB has had more and more success in winning players over to the German national team who have 'immigrant backgrounds', as the bureaucratic language puts it.

Doch zur Beruhigung angehender Designer: Auch für Grcic gilt das Paradox, dass ein preisgekrönter Entwurf noch lange kein Kassenschlager sein muss. [G] But aspiring designers can rest assured: Grcic, too, knows all too well the paradoxical fact that a prize-winning design won't necessarily be a big seller by any means.

Einen Auslöser für das wachsende Interesse sieht der Autor und Regisseur z.B. in so bemerkenswerten Produktionen wie Bowling for Columbine von Michael Moore, die weltweit Aufsehen erregten. [G] One reason for the growing interest, according to this author and director, is the global impact of award-winning documentaries like Michael Moore's Bowling for Columbine.

In fast allen ausgezeichneten Projekten geht es darum, Orte der Begegnung zu schaffen. [G] All the winning projects are concerned with creating places where people can come into contact.

In seinen letzten Lebensjahren war es Johannes Wasmuth gelungen, den amerikanischen Stararchitekten Richard Meier für den Entwurf eines Erweiterungsbaus in Rolandseck zu gewinnen. [G] In the last years of his life Wasmuth succeeded in winning over US star architect Richard Meier to design an extension in Rolandseck.

Mit einer Produktionsförderung in Höhe von je 3.100 Euro für die Nominierten und weiteren 42.000 Euro für den Preisträger-Film sollen solche Produktionen ausgezeichnet werden, die die beiden Künste zu einer eigenständigen, d.h. die Möglichkeiten und Grenzen beider Formen beachtenden Synthese führen. [G] Production sponsorship of EUR 3,100 is provided for each film nominated and a further EUR 42,000 for the prize-winning film. The aim is to present awards to productions which combine the two arts to create an independent synthesis, i.e. one which takes into account the possibilities and limits of both art forms.

Mittlerweile gibt es die ersten, auch durch Preise ausgezeichneten Exempel in Dresden-Gorbitz, im brandenburgischen Cottbus oder in Berlin-Marzahn-Nord, wo mit den "Ahrensfelder Terrassen" aus einem typischen DDR-Wohnblock durch Rück- und Umbau eine für viele Bewohner attraktive Alternative entstand. [G] Meanwhile, there are the first prize-winning examples of such work in Dresden-Gorbitz, in Cottbus in Brandenburg or in Marzahn-Nord in Berlin, where for many residents an attractive alternative, the "Ahrensfelder Terrassen", has materialised out of a typical GDR block of flats through partial demolition and modification.

Natürlich gibt es auch wiederum Wechselwirkungen wie bei Bjørn Melhus preisgekrönten "No Sunshine" von 1997, der Samples von alten Michael Jackson-und Stevie Wonder -Tracks benutzt, um einen virtuellen Kosmos eines Zwillingspaares zu entwerfen und dabei auch die Einflüsse der Jugendkult-orientierten Unterhaltungsbranche reflektiert. [G] Of course, there were also cross-influences, as in the case of Bjørn Melhus's award-winning No Sunshine of 1997, which uses samples of old Michael Jackson and Stevie Wonder tracks to create the virtual cosmos of a pair of twins, also reflecting in the process on the influences of an entertainment industry that greatly emphasises the cult of youth.

Neben einem Geldbetrag von EUR 2.000 für den prämierten Filmemacher wird dessen Film angekauft, untertitelt und den Goethe-Instituten weltweit für ihre Filmarbeit angeboten. [G] The award-winning filmmaker receives a cash prize of EUR 2000. In addition, the winning film is purchased and offered to Goethe-Instituts around the world for their film activities.

Nur gut, dass diese nun auch mit einem Preis ausgezeichnete Idee schon längst Schule macht. [G] This prize-winning idea set a precedent a long time ago and now seems to be really catching on.

Seit Jahren haben sie damit eine glückliche Hand, z.B. mit vielfach ausgezeichneten Erfolgsstreifen wie "Bella Martha", "Good bye, Lenin!" oder "Gegen die Wand". [G] For years now they have enjoyed great success, for example with prize-winning films such as "Bella Martha", "Good-Bye Lenin!" and "Head On" ("Gegen die Wand").

Sie besticht durch die Vielfalt ihrer Themen, Motive und Sujets und nicht zuletzt durch ihre erzählerische Bandbreite. [G] It is winning over readers with the diversity of its themes, motifs and subjects and, not least, its narrative range.

Wir haben ja einen guten Grundstein gelegt und das erste Spiel gegen Russland gewonnen. [G] Well, we laid the foundations by winning the first game against Russia.

Als problematisch wurden von den Beteiligten in diesem Zusammenhang vor allem die Bündelung aller Strecken in einer Ausschreibung, mit Ausnahme der Strecke Gourock-Dunnon, sowie die Tatsache genannt, dass der erfolgreiche Bieter Schiffe von CMAL einsetzen muss. [EU] The main issues raised by interested parties in this context were the bundling of all routes in the tender, with the exception of Gourock-Dunnon, and the requirement for the winning bidder to use CMAL's vessels.

Behauptung, Produkte könnten die Gewinnchancen bei Glücksspielen erhöhen. [EU] Claiming that products are able to facilitate winning in games of chance.

Betrag, um den der Preis des übertragenen Auftrags das erfolgreiche Gebot überschreitet [EU] Amount by which contract transfer price exceeds winning price

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners