A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Holmgang
Holmgurt
Holmium
Holmlasche
Holocaust
Holografie
Hologramm
Holograph
Holographie
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
Holocaust
|
Holocaust
Word division: Ho·lo·caust
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
In
Berlin
wurde
das
Holocaust
-Mahnmal
eröffnet
. [G]
The
Holocaust
Memorial
has
been
inaugurated
in
Berlin
.
In
den
siebziger
und
achtziger
Jahren
stagnierte
indes
die
deutsche
Holocaust
-Forschung
,
obwohl
wichtige
zeitgeschichtliche
Kontroversen
die
Ingangsetzung
und
Durchführung
der
Judenvernichtung
zum
Gegenstand
hatten
. [G]
In
the
seventies
and
eighties
,
however
,
German
research
into
the
Holocaust
stagnated
,
although
the
initiation
and
implementation
of
the
extermination
of
the
Jews
were
the
subject
of
some
major
controversies
in
the
field
of
contemporary
history
.
Jüdisches
Leben
in
Deutschland
ist
angesichts
des
Holocaust
s
nach
wie
vor
keine
Selbstverständlichkeit
. [G]
In
consideration
of
the
holocaust
,
Jewish
life
in
Germany
was
,
and
still
is
,
anything
but
a
given
.
Jenseits
des
Gedenkens
an
den
Holocaust
,
erinnert
sich
diese
Generation
das
erste
Mal
laut
und
nicht
im
Verborgenen
an
ihre
Traditionen
. [G]
Beyond
the
commemoration
of
the
Holocaust
,
this
generation
is
,
for
the
first
time
,
remembering
its
traditions
out
loud
and
not
away
from
the
public
eye
.
Jochen
Gerz
(
geboren
1940
in
Berlin
)
wurde
in
den
80-er
Jahren
mit
Denkmälern
zum
Holocaust
einer
breiteren
deutschen
Öffentlichkeit
bekannt
. [G]
Jochen
Gerz
(born
in
1940
in
Berlin
)
became
well
known
to
a
broader
German
public
in
the
1980s
creating
monuments
to
the
Holocaust
.
"Judentum
darf
sich
nicht
nur
über
den
Antisemitismus
und
den
Holocaust
definieren
lassen"
,
sagt
er
. [G]
"Judaism
must
not
let
itself
be
defined
exclusively
by
Antisemitism
and
the
Holocaust
,"
he
says
.
Muss
ich
nicht
aber
die
den
beiden
Kellnerinnen
zugefügte
Verletzung
ihres
Lebens
und
ihrer
körperlichen
Unversehrtheit
gegenüber
den
unzähligen
Opfern
abwägen
,
die
das
von
Elser
vorausgesehene
Blutvergießen
mit
sich
brachte
;
von
den
--
von
Elser
wohl
nicht
vorausgesehenen
--
Opfern
des
Holocaust
abgesehen
. [G]
But
must
I
not
weigh
infringement
of
the
two
waitresses'
lives
and
freedom
from
bodily
harm
against
the
innumerable
victims
resulting
from
the
blood-letting
foresawn
by
Elser
-
not
to
mention
the
victims
of
the
Holocaust
which
he
probably
did
not
anticipate
.
this
);">On this
basis
,
and
following
a
vigorous
debate
, a
majority
of
the
Bundestag
decided
on
25
June
1999
to
build
the
Holocaust
Memorial
-
supplemented
by
an
information
centre
. [G]
Auf
dieser
Grundlage
beschloss
der
Deutsche
Bundestag
nach
lebhafter
Debatte
am
25
.
Juni
1999
mehrheitlich
den
Bau
des
Holocaust
-Denkmals
-
ergänzt
durch
einen
Ort
der
Information
.
Ort
der
Information
,
der
auf
rund
800
qm
über
das
Schicksal
der
Opfer
des
Holocaust
und
die
historischen
Stätten
der
Verfolgung
und
Vernichtung
unter
nationalsozialistischer
Herrschaft
in
Europa
aufklärt
[G]
Information
Center
where
,
on
800
square
meters
of
exhibition
space
,
information
is
provided
about
the
fate
of
the
holocaust
victims
and
the
historical
persecution
and
annihilation
sites
during
the
Nazi
period
in
Europe
.
Schließlich
gibt
es
die
integrierende
Kraft
der
Erinnerung
an
die
mörderischen
Folgen
des
Hasses
auf
Fremde
und
Minderheiten
,
von
Nationalismus
und
Rassismus
-
mit
dem
Holocaust
als
extremster
Steigerung
. [G]
Finally
,
there
is
the
binding
nature
of
the
shared
memory
of
the
murderous
consequences
of
xenophobia
,
from
nationalism
and
racism
-
with
the
Holocaust
as
the
most
extreme
manifestation
.
Sie
haben
das
Gefühl
dass
sie
ihre
eigene
Geschichte
auf
der
Folie
des
Holocaust
erzählen
müssen
,
damit
sie
überhaupt
in
Deutschland
wahrgenommen
werden
. [G]
They
have
the
feeling
that
they
must
describe
their
own
story
against
the
background
of
the
Holocaust
in
order
to
be
taken
seriously
in
Germany
.
Stattdessen
finden
sich
unter
den
sechs
nominierten
Produktionen
Filme
wie
die
Familienkomödie
"Alles
auf
Zucker"
,
der
Holocaust
film
"Der
neunte
Tag"
,
das
Widerstandsdrama
"Sophie
Scholl
-
die
letzten
Tage"
oder
die
Geschichte
über
drei
jugendliche
Idealisten
"Die
fetten
Jahre
sind
vorbei"
. [G]
Instead
,
those
films
among
the
six
productions
nominated
include
the
family
comedy
"Go
for
Zucker
-
An
Unorthodox
Comedy"
-(Alles
auf
Zucker
),
the
Holocaust
film
"The
Ninth
Day"
(Der
neunte
Tag
),
the
Resistance
drama
"Sophie
Scholl-The
Final
Days"
(Sophie
Scholl-
die
letzten
Tage
)
and
the
story
about
three
young
idealists
,
"Happy
Days
Are
Gone"
(Die
fetten
Jahre
sind
vorbei
).
Tadeusz
Sobolewski
fasste
dies
in
folgende
Worte:
"Was
ist
es
,
was
mich
an
solchen
perfekt
inszenierten
und
auf
den
Oscar
abzielenden
Produktionen
stört
?
Ich
gewann
den
Eindruck
,
dass
mit
dem
Untergang
von
dem
Bösen
der
Hitlerzeit
Abschied
genommen
wird
,
genauso
wie
im
Pianist
mit
dem
Chopin-Konzert
das
Kapitel
des
Genozids
abgeschlossen
werden
sollte
. [G]
Tadeusz
Sobolewski
wrote:
"What
is
it
that
makes
me
unenthusiastic
about
such
undertakings
,
planned
to
a
high
degree
of
perfection
with
the
Oscar
in
mind
? I
have
the
impression
that
in
Downfall
we
are
taking
our
leave
of
the
evil
of
Nazism
,
just
as
in
The
Pianist
with
a
concert
of
Chopin
we
bade
farewell
to
the
Holocaust
.
"Und
dann
haben
wir
noch
Menschen
hier
,
die
den
Holocaust
überlebt
haben
.
Die
können
sich
nicht
Deutsche
nennen
." [G]
'And
let's
not
forget
those
among
us
who
survived
the
Holocaust
.
They
are
unable
to
call
themselves
Germans
."
Wenige
Jahre
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
wollten
Christen
in
Deutschland
nicht
nur
ihre
Mitschuld
am
Antisemitismus
und
damit
auch
am
Holocaust
aufarbeiten
,
sondern
auch
den
wenigen
in
Deutschland
verbliebenen
Juden
die
Hand
reichen
-
in
der
stillen
Hoffnung
,
dass
die
ausgestreckte
Hand
nicht
zurückgewiesen
würde
. [G]
A
few
years
after
the
end
of
the
Second
World
War
,
Christians
in
Germany
wanted
not
just
to
reappraise
their
complicity
in
antisemitism
,
and
therefore
the
Holocaust
,
but
also
to
extend
the
hand
of
friendship
to
the
small
number
of
Jews
who
remained
in
Germany
-
in
the
quiet
hope
that
this
gesture
would
not
be
rejected
.
"Wir
haben
anlässlich
des
50
.
Jahrestages
des
Kriegsendes
die
öffentlichen
und
privaten
Sender
gebeten
,
nicht
jeden
Tag
über
den
Holocaust
zu
berichten
.! [G]
'On
the
occasion
of
the
50th
anniversary
of
the
end
of
World
War
II
we
requested
both
public
and
private
channels
not
to
broadcast
daily
programmes
about
the
Holocaust
.'
Zudem
verfügt
der
Leipziger
Standort
mit
der
Anne-Frank-Shoah-Bibliothek
über
eine
internationale
Forschungsbibliothek
zum
Holocaust
. [G]
In
addition
,
the
Leipzig
location
has
an
international
research
library
on
the
Holocaust
,
the
Anne-Frank-Shoah-Bibliothek
.
Zum
Beispiel
findet
man
in
der
Rubrik
"Das
hörbare
Erbe"
das
berühmteste
Gedicht
über
den
Holocaust
,
die
"Todesfuge"
Paul
Celans
,
der
die
Judenverfolgung
durch
die
Nazis
(
1933
-
1945
)
knapp
überlebte
und
sich
1970
das
Leben
nahm
. [G]
For
example
,
in
the
Audible
Legacy
category
,
you
can
hear
the
most
famous
poem
about
the
Holocaust
,
"Todesfuge"
,
by
Paul
Celan
,
who
only
just
survived
the
persecution
of
the
Jews
by
the
Nazis
(1933 -
1945
)
and
who
took
his
own
life
in
1970
.
Maßnahmen
zur
Erhaltung
der
wichtigsten
mit
Massendeportationen
in
Verbindung
stehenden
Stätten
und
Mahnmalen
,
der
früheren
Konzentrationslager
und
anderer
großer
nationalsozialistischer
Stätten
der
Massenvernichtung
und
des
Leidens
sowie
der
Archive
,
in
denen
diese
Ereignisse
dokumentiert
sind
,
und
zur
Wahrung
des
Gedenkens
an
die
Opfer
sowie
an
diejenigen
,
die
unter
extremen
Bedingungen
Menschen
vor
dem
Holocaust
gerettet
haben
. [EU]
For
the
preservation
of
the
main
sites
and
memorials
associated
with
the
mass
deportations
,
the
former
concentration
camps
and
other
large-scale
martyrdom
and
extermination
sites
of
Nazism
,
as
well
as
the
archives
documenting
these
events
and
for
keeping
alive
the
memory
of
the
victims
,
as
well
as
the
memory
of
those
who
,
under
extreme
conditions
,
rescued
people
from
the
Holocaust
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Holocaust":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners