DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Holocaust
Search for:
Mini search box
 

39 results for Holocaust | Holocaust
Word division: Ho·lo·caust
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

In Berlin wurde das Holocaust-Mahnmal eröffnet. [G] The Holocaust Memorial has been inaugurated in Berlin.

In den siebziger und achtziger Jahren stagnierte indes die deutsche Holocaust-Forschung, obwohl wichtige zeitgeschichtliche Kontroversen die Ingangsetzung und Durchführung der Judenvernichtung zum Gegenstand hatten. [G] In the seventies and eighties, however, German research into the Holocaust stagnated, although the initiation and implementation of the extermination of the Jews were the subject of some major controversies in the field of contemporary history.

Jüdisches Leben in Deutschland ist angesichts des Holocausts nach wie vor keine Selbstverständlichkeit. [G] In consideration of the holocaust, Jewish life in Germany was, and still is, anything but a given.

Jenseits des Gedenkens an den Holocaust, erinnert sich diese Generation das erste Mal laut und nicht im Verborgenen an ihre Traditionen. [G] Beyond the commemoration of the Holocaust, this generation is, for the first time, remembering its traditions out loud and not away from the public eye.

Jochen Gerz (geboren 1940 in Berlin) wurde in den 80-er Jahren mit Denkmälern zum Holocaust einer breiteren deutschen Öffentlichkeit bekannt. [G] Jochen Gerz (born in 1940 in Berlin) became well known to a broader German public in the 1980s creating monuments to the Holocaust.

"Judentum darf sich nicht nur über den Antisemitismus und den Holocaust definieren lassen", sagt er. [G] "Judaism must not let itself be defined exclusively by Antisemitism and the Holocaust," he says.

Muss ich nicht aber die den beiden Kellnerinnen zugefügte Verletzung ihres Lebens und ihrer körperlichen Unversehrtheit gegenüber den unzähligen Opfern abwägen, die das von Elser vorausgesehene Blutvergießen mit sich brachte; von den -- von Elser wohl nicht vorausgesehenen -- Opfern des Holocaust abgesehen. [G] But must I not weigh infringement of the two waitresses' lives and freedom from bodily harm against the innumerable victims resulting from the blood-letting foresawn by Elser - not to mention the victims of the Holocaust which he probably did not anticipate.

this);">On this basis, and following a vigorous debate, a majority of the Bundestag decided on 25 June 1999 to build the Holocaust Memorial - supplemented by an information centre. [G] Auf dieser Grundlage beschloss der Deutsche Bundestag nach lebhafter Debatte am 25. Juni 1999 mehrheitlich den Bau des Holocaust-Denkmals - ergänzt durch einen Ort der Information.

Ort der Information, der auf rund 800 qm über das Schicksal der Opfer des Holocaust und die historischen Stätten der Verfolgung und Vernichtung unter nationalsozialistischer Herrschaft in Europa aufklärt [G] Information Center where, on 800 square meters of exhibition space, information is provided about the fate of the holocaust victims and the historical persecution and annihilation sites during the Nazi period in Europe.

Schließlich gibt es die integrierende Kraft der Erinnerung an die mörderischen Folgen des Hasses auf Fremde und Minderheiten, von Nationalismus und Rassismus - mit dem Holocaust als extremster Steigerung. [G] Finally, there is the binding nature of the shared memory of the murderous consequences of xenophobia, from nationalism and racism - with the Holocaust as the most extreme manifestation.

Sie haben das Gefühl dass sie ihre eigene Geschichte auf der Folie des Holocaust erzählen müssen, damit sie überhaupt in Deutschland wahrgenommen werden. [G] They have the feeling that they must describe their own story against the background of the Holocaust in order to be taken seriously in Germany.

Stattdessen finden sich unter den sechs nominierten Produktionen Filme wie die Familienkomödie "Alles auf Zucker", der Holocaustfilm "Der neunte Tag", das Widerstandsdrama "Sophie Scholl - die letzten Tage" oder die Geschichte über drei jugendliche Idealisten "Die fetten Jahre sind vorbei". [G] Instead, those films among the six productions nominated include the family comedy "Go for Zucker - An Unorthodox Comedy" -(Alles auf Zucker), the Holocaust film "The Ninth Day" (Der neunte Tag), the Resistance drama "Sophie Scholl-The Final Days" (Sophie Scholl- die letzten Tage) and the story about three young idealists, "Happy Days Are Gone" (Die fetten Jahre sind vorbei).

Tadeusz Sobolewski fasste dies in folgende Worte: "Was ist es, was mich an solchen perfekt inszenierten und auf den Oscar abzielenden Produktionen stört? Ich gewann den Eindruck, dass mit dem Untergang von dem Bösen der Hitlerzeit Abschied genommen wird, genauso wie im Pianist mit dem Chopin-Konzert das Kapitel des Genozids abgeschlossen werden sollte. [G] Tadeusz Sobolewski wrote: "What is it that makes me unenthusiastic about such undertakings, planned to a high degree of perfection with the Oscar in mind? I have the impression that in Downfall we are taking our leave of the evil of Nazism, just as in The Pianist with a concert of Chopin we bade farewell to the Holocaust.

"Und dann haben wir noch Menschen hier, die den Holocaust überlebt haben. Die können sich nicht Deutsche nennen." [G] 'And let's not forget those among us who survived the Holocaust. They are unable to call themselves Germans."

Wenige Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges wollten Christen in Deutschland nicht nur ihre Mitschuld am Antisemitismus und damit auch am Holocaust aufarbeiten, sondern auch den wenigen in Deutschland verbliebenen Juden die Hand reichen - in der stillen Hoffnung, dass die ausgestreckte Hand nicht zurückgewiesen würde. [G] A few years after the end of the Second World War, Christians in Germany wanted not just to reappraise their complicity in antisemitism, and therefore the Holocaust, but also to extend the hand of friendship to the small number of Jews who remained in Germany - in the quiet hope that this gesture would not be rejected.

"Wir haben anlässlich des 50. Jahrestages des Kriegsendes die öffentlichen und privaten Sender gebeten, nicht jeden Tag über den Holocaust zu berichten.! [G] 'On the occasion of the 50th anniversary of the end of World War II we requested both public and private channels not to broadcast daily programmes about the Holocaust.'

Zudem verfügt der Leipziger Standort mit der Anne-Frank-Shoah-Bibliothek über eine internationale Forschungsbibliothek zum Holocaust. [G] In addition, the Leipzig location has an international research library on the Holocaust, the Anne-Frank-Shoah-Bibliothek.

Zum Beispiel findet man in der Rubrik "Das hörbare Erbe" das berühmteste Gedicht über den Holocaust, die "Todesfuge" Paul Celans, der die Judenverfolgung durch die Nazis (1933 - 1945) knapp überlebte und sich 1970 das Leben nahm. [G] For example, in the Audible Legacy category, you can hear the most famous poem about the Holocaust, "Todesfuge", by Paul Celan, who only just survived the persecution of the Jews by the Nazis (1933 - 1945) and who took his own life in 1970.

Maßnahmen zur Erhaltung der wichtigsten mit Massendeportationen in Verbindung stehenden Stätten und Mahnmalen, der früheren Konzentrationslager und anderer großer nationalsozialistischer Stätten der Massenvernichtung und des Leidens sowie der Archive, in denen diese Ereignisse dokumentiert sind, und zur Wahrung des Gedenkens an die Opfer sowie an diejenigen, die unter extremen Bedingungen Menschen vor dem Holocaust gerettet haben. [EU] For the preservation of the main sites and memorials associated with the mass deportations, the former concentration camps and other large-scale martyrdom and extermination sites of Nazism, as well as the archives documenting these events and for keeping alive the memory of the victims, as well as the memory of those who, under extreme conditions, rescued people from the Holocaust.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners