A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for Erhalts
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Aufgrund
des
Zeitpunkts
des
Erhalts
des
Vorschlags
der
Kommission
war
der
Rat
nicht
in
der
Lage
,
den
Vorschlag
vor
der
Sitzung
der
Vertragsparteien
zu
prüfen
,
und
der
Standpunkt
sowie
die
Interessen
der
Union
konnten
somit
nicht
rechtzeitig
und
angemessen
verteidigt
werden
. [EU]
Due
to
the
timing
of
the
arrival
of
the
Commission
proposal
,
the
Council
was
not
able
to
consider
it
or
act
upon
it
prior
to
the
Meeting
of
the
Contracting
Parties
and
hence
the
Union
position
and
interests
could
not
be
expressed
or
defended
in
a
timely
and
appropriate
manner
.
Außerdem
war
keine
auf
der
Grundlage
der
Maßnahme
gewährte
Einzelbeihilfe
von
Beginn
an
mit
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
eines
Erhalts
der
Erstinvestition
während
mindestens
fünf
Jahren
in
der
geförderten
Region
verbunden
. [EU]
Moreover
,
no
individual
aid
granted
under
the
scheme
was
from
the
beginning
coupled
with
a
legal
obligation
to
maintain
the
initial
investment
for
at
least
five
years
in
the
assisted
region
.
Betreffen
die
Unregelmäßigkeiten
den
Aufruf
zum
Wettbewerb
oder
sonstige
von
der
EZB
versandte
Unterlagen
,
so
beginnt
die
Frist
ab
dem
Tag
des
Erhalts
der
Unterlagen
. [EU]
If
the
irregularities
affect
the
invitation
to
tender
or
other
documents
sent
by
the
ECB
,
the
time
limit
shall
start
to
run
from
the
date
of
receipt
of
the
documentation
.
Bezüglich
der
Privatisierung
ist
NIKI
der
Auffassung
,
dass
sich
die
Bedingungen
bezüglich
der
Bildung
eines
Gremiums
zur
Wahrung
der
österreichischen
Interessen
,
des
Erhalts
einer
österreichischen
Kernaktionärsstruktur
und
der
Bedingung
der
Lufthansa
,
eine
Kapitalerhöhung
von
500
Mio
.
EUR
für
die
Austrian
Airlines
zu
erhalten
,
negativ
auf
den
Preis
ausgewirkt
hätten
. [EU]
In
relation
to
the
privatisation
,
NIKI
is
of
the
opinion
that
the
conditions
relating
to
establishing
a
committee
to
protect
Austria's
interests
and
maintaining
an
Austrian
core
shareholder
structure
and
Lufthansa's
condition
of
receiving
a
capital
increase
of
EUR
500
million
for
Austrian
Airlines
all
had
a
negative
impact
on
the
price
.
Daher
kann
das
im
gemeinsamen
Interesse
liegende
Ziel
des
Erhalts
der
Genossenschaften
,
wie
es
in
der
Kommissionsmitteilung
definiert
wird
,
am
besten
durch
die
Gewährung
von
Beihilfen
für
Genossenschaften
verwirklicht
werden
,
die
rein
auf
Gegenseitigkeit
beruhen
. [EU]
Therefore
,
the
objective
of
common
interest
of
upholding
cooperatives
as
defined
in
the
Commission
Communication
on
cooperatives
can
best
be
reached
by
granting
aid
to
cooperatives
which
are
truly
mutual
.
Der
Mitgliedstaat
kann
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Datum
des
Erhalts
des
Berichts
seine
Bemerkungen
abgeben
. [EU]
The
Member
State
may
,
within
three
months
from
the
date
of
receipt
of
the
report
,
present
its
observations
.
Die
Behörde
nimmt
innerhalb
von
neun
Monaten
nach
dem
Datum
des
Erhalts
einer
als
verlässlich
anerkannten
Akte
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
Stellung
. [EU]
The
Authority
shall
give
its
opinion
on
files
referred
to
in
Article
5(1)
of
this
Regulation
within
nine
months
from
the
date
of
receipt
of
a
valid
file
.
Die
Einziehungsanordnung
für
den
Betrag
der
Verzugszinsen
wird
zum
Zeitpunkt
des
Erhalts
der
Zinsen
ausgestellt
. [EU]
The
recovery
order
corresponding
to
the
amount
of
the
default
interest
shall
be
issued
when
this
interest
is
actually
received
.
Die
Lebensmittelunternehmer
oder
anderen
Interessengruppen
übermitteln
die
angeforderten
Informationen
binnen
15
Tagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
der
Anfrage
der
Behörde
. [EU]
The
food
business
operator
or
interested
party
shall
submit
the
requested
information
within
15
days
from
the
date
of
receipt
of
the
Authority's
request
.
Die
[Maßnahme]
war
jedoch
durch
Erwägungen
des
Erhalts
der
Arbeitsplätze
und
damit
hauptsächlich
durch
Erwägungen
der
Existenz-
und
Überlebensfähigkeit
der
Klägerin
und
weniger
durch
Rentabilitätsaussichten
motiviert
." [EU]
The
measure
was
motivated
by
the
desire
to
keep
the
jobs
and
therefore
,
above
all
,
by
considerations
pertaining
to
the
applicant's
viability
and
survival
rather
than
by
prospects
of
profitability
.'
Die
norwegischen
Behörden
machten
des
Weiteren
geltend
,
dass
die
Regelung
keine
Überkompensation
darstellt
und
die
gewährte
Beihilfe
den
öffentlichen
Nutzen
des
Erhalts
der
Genossenschaften
nicht
überschreitet
. [EU]
The
Norwegian
authorities
have
also
argued
that
the
scheme
does
not
involve
overcompensation
and
that
the
aid
granted
does
not
exceed
the
public
benefit
of
safeguarding
the
cooperatives
.
die
Personen
,
welche
die
betreffende
Ware
erworben
oder
im
Besitz
gehabt
haben
,
obwohl
sie
im
Zeitpunkt
des
Erwerbs
oder
Erhalts
der
Ware
wussten
oder
billigerweise
hätten
wissen
müssen
,
dass
diese
dem
gemeinsamen
Versandverfahren
entzogen
worden
ist
; [EU]
any
persons
who
acquired
or
held
the
goods
in
question
and
who
were
aware
or
should
reasonably
have
been
aware
at
the
time
of
acquiring
or
receiving
the
goods
that
they
had
been
removed
from
the
common
transit
procedure
;
and
die
schriftliche
Bestätigung
des
Erhalts
der
Abfälle
gemäß
den
Artikeln
15
und
16
[EU]
written
confirmation
of
receipt
of
the
waste
pursuant
to
Articles
15
and
16
Diese
zusätzliche
Frist
beträgt
höchstens
sechs
Monate
und
endet
zum
Zeitpunkt
des
Erhalts
der
zusätzlichen
Informationen
bei
dem
Mitgliedstaat
. [EU]
That
additional
period
shall
be
a
maximum
of
6
months
and
shall
cease
at
the
moment
when
the
additional
information
is
received
by
the
Member
State
.
Die
slowenischen
Behörden
führten
an
,
dass
dies
unter
anderem
eine
Folge
des
verspäteten
Erhalts
der
staatlichen
Beihilfe
war
,
aber
auch
eine
Folge
dessen
,
dass
die
Geschäftsergebnisse
schlechter
als
erwartet
waren
. [EU]
According
to
the
Slovenian
authorities
,
the
reasons
for
this
were
among
other
things
the
delayed
receipt
of
the
state
aid
and
worse-than-expected
operating
results
.
Die
Übernahme
des
Alkohols
muss
sechs
Monate
nach
dem
Tag
des
Erhalts
der
Mitteilung
gemäß
Artikel
94c
Absatz
1
abgeschlossen
sein
. [EU]
Physical
removal
of
the
alcohol
must
be
completed
six
months
after
the
date
of
receipt
of
the
notification
of
acceptance
referred
to
in
Article
94c
(1).
Die
Überwachungsbehörde
bezweifelt
,
dass
das
von
den
norwegischen
Behörden
verfolgte
Ziel
des
Erhalts
der
genossenschaftlichen
Organisationsform
durch
die
Erleichterung
ihres
Zugangs
zu
Eigenkapital
mit
anderen
,
angemesseneren
Maßnahmen
nicht
hätte
erreicht
werden
können
. [EU]
The
Authority
questions
whether
the
objective
pursued
by
the
Norwegian
authorities
of
upholding
the
corporate
form
of
cooperatives
by
facilitating
their
access
to
equity
capital
could
not
have
been
reached
with
other
,
more
proportionate
,
measures
.
Die
zusätzliche
Frist
beträgt
höchstens
sechs
Monate
und
endet
zum
Zeitpunkt
des
Erhalts
der
zusätzlichen
Informationen
bei
dem
Mitgliedstaat
. [EU]
The
additional
period
shall
be
of
a
maximum
of
6
months
and
shall
cease
at
the
moment
when
the
additional
information
is
received
by
the
Member
State
.
Die
zusätzliche
Frist
beträgt
höchstens
sechs
Monate
und
endet
zum
Zeitpunkt
des
Erhalts
der
zusätzlichen
Informationen
beim
berichterstattenden
Mitgliedstaat
. [EU]
The
additional
period
shall
be
of
a
maximum
of
6
months
and
shall
cease
at
the
moment
when
the
additional
information
is
received
by
the
rapporteur
Member
State
.
erstellt
eine
EG-Gebrauchstauglichkeitserklärung
,
vorbehaltlich
des
Erhalts
einer
Gebrauchstauglichkeitsbescheinigung
der
benannten
Stelle
. [EU]
draw
up
the
'EC'
Declaration
of
suitability
for
use
,
conditional
to
obtaining
a
suitability
for
use
certificate
delivered
by
the
notified
body
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erhalts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners