DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

159 results for "Wettbewerbsdruck
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Bei diesen Bekleidungsherstellern handelt es sich um kleine und mittlere Unternehmen, die aufgrund der Einfuhren von Bekleidungsartikeln, die unter anderem seit der Abschaffung der Höchstmengenregelungen für Textil- und Bekleidungswaren am 1. Januar 2005 erheblich gestiegen sind, einem hohen Wettbewerbsdruck ausgesetzt sind. [EU] It is to be noted that these clothing producers are small and medium sized enterprises. They are under huge pressure because of the imports of finished products which strongly increased, inter alia, as a result of the abolition of textile quota on 1 January 2005.

Bei Wettbewerbsdruck auf dem wichtigsten Absatzmarkt sei von einem gesunden Wirtschaftszweig zu erwarten, dass er seine Ausfuhren in Drittländer umlenke. [EU] This party also claimed that in the face of competition in its core market, a healthy industry would be expected to divert its export sales to third countries.

Bei Zugrundelegung der oben angegebenen Zahlen ist für die Zwecke dieses Beschlusses unbeschadet des Wettbewerbsrechts davon auszugehen, dass der Marktkonzentrationsgrad als ein Indikator dafür angesehen werden kann, dass die Erzeugung von und der Großhandel mit konventionellem Strom in beiden Makrozonen einem gewissen Wettbewerbsdruck ausgesetzt sind. [EU] Having regards to the above figures, for the purposes of this Decision and without prejudice to the competition law, it can be assumed that the degree of concentration of the market can be considered as an indication of a certain degree of exposure to competition of electricity production and wholesale from conventional sources in both macro zones.

Da der Markt in Finnland eine besondere Struktur aufweist und der einzige andere Konkurrent, SMI, nur über einen geringen Marktanteil verfügt und mit Standortnachteilen zu kämpfen hat, würden die Kapazitäten von Huber in Kuusankoski sehr wahrscheinlich einen erheblichen Wettbewerbsdruck auf die Kalziumkarbonatelieferungen von Omya an die identifizierten finnischen Abnehmer ausüben. [EU] Given the structure of the market in Finland and the fact that the only other competitor, SMI, remains small in terms of market share and has locational disadvantages, the Commission considers it to be very likely that Huber's capacity at Kuusankoski would significantly constrain Omya's calcium carbonates coating offering for the identified Finnish customers.

Da diese Unternehmen auf einem Markt tätig sind, in dem hoher internationaler Wettbewerbsdruck herrscht, verfälscht die Maßnahme den Wettbewerb oder droht ihn zu verfälschen; ferner beeinträchtigt sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten [11]. [EU] As these undertakings are active in a highly competitive international market, the measure distorts or threatens to distort competition [10] and also affects trade between Member States [11].

Dadurch, dass konkurrierende Technologien vom Markt ferngehalten werden, verringert sich sowohl der Wettbewerbsdruck auf die Lizenzgebühren, die vom Lizenzgeber erhoben werden, als auch der Wettbewerb zwischen den marktbeherrschenden Technologien, weil die Möglichkeiten der Lizenznehmer beschnitten werden, auf andere Technologien überzuwechseln. [EU] Foreclosure of competing technologies reduces competitive pressure on royalties charged by the licensor and reduces competition between the incumbent technologies by limiting the possibilities for licensees to substitute between competing technologies.

Daher besteht derzeit ein Wettbewerbsdruck auf dem Markt aufgrund der Möglichkeit, Strom von außerhalb Deutschlands zu importieren. [EU] There is therefore currently a competitive pressure on the market deriving from the potential to import electricity from outside Germany.

Daher bleibt die Schlussfolgerung, der zufolge von den Einfuhren aus diesen Drittländern kein so großer Wettbewerbsdruck auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ausging wie von den Einfuhren aus der VR China und der zufolge sie nicht maßgeblich zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beitrugen, von dieser Bemerkung unberührt. [EU] Therefore, the above-mentioned remark does not invalidate the conclusion that imports from these third countries did not exert a competitive pressure on the Community industry to the extent that imports from the PRC did, and have not been a determining reason for the injurious situation of the Community industry.

Daher ist der schwedische Markt neben dem innerschwedischen Wettbewerb häufig Wettbewerbsdruck von außen ausgesetzt, der sich aus der Möglichkeit ergibt, Strom von außerhalb Schwedens zu beziehen. [EU] There is therefore, in addition to domestic competition, a frequent external competitive pressure on the Swedish market deriving from the potential to obtain electricity from outside the Swedish territory.

Da jedoch viele Transportunternehmen die Beförderung von Waren auf der Straße an billigere Speditionen aus den neuen Mitgliedstaaten zu vergeben scheinen, dürfte der Wettbewerbsdruck auf die Preise auf dem Güterkraftverkehrsmarkt noch zunehmen. [EU] Nevertheless, the fact that many transport companies seem to subcontract the carriage of goods by road to cheaper transport operators from the new Member States should increase competitive pressure on prices in the road haulage market.

Daneben gibt es keine weiteren potenziellen Wettbewerber, die im Süden Finnlands ausreichenden Wettbewerbsdruck entfalten könnten. [EU] The Commission also finds that there are no other potential competitors that could maintain sufficient competitive pressure in the south of Finland.

Daneben hat die Kommission Hinweise, dass der russische Anbieter Tenex einen gewissen Wettbewerbsdruck auf die Parteien ausüben könnte und dass sich die Wettbewerbsbedingungen in absehbarer Zukunft ändern könnten, da USEC einen Teil seiner Kapazität nach Europa ausrichten könnte. [EU] However, the Commission also found indications that the Russian supplier, Tenex may exercise a certain competitive constraint on the parties and that conditions of competition might change in the foreseeable future as USEC might re-direct some of its capacity to Europe.

Daraus folgt, dass kein nennenswerter Wettbewerbsdruck von außerhalb Europas auf den europäischen Markt besteht. [EU] As a result, there is no significant competitive impact from outside Europe on the European market.

Das Bundeskartellamt stellt daher fest, dass von der EEG-Erzeugung zwar ein gewisser Wettbewerbsdruck auf die konventionelle Erzeugung ausgeht, das Umgekehrte jedoch nicht zutrifft. Daher kann EEG-Strom nicht demselben Markt wie konventioneller Strom zugeordnet werden, da bei den für die Erstvermarktung vorherrschenden Marktbedingungen erhebliche Unterschiede zwischen diesen beiden Erzeugungsformen bestehen. [EU] The Federal Cartel Office acknowledges therefore that, while EEG electricity exerts a competitive pressure on the electricity produced from conventional sources, the reverse is not true; therefore, EEG electricity cannot be included in the same market as the conventional electricity as the market conditions which prevail for the first sale significantly differ between these two generation forms.

Da sich der Mobilfunkdatenverkehr rasant entwickelt und immer mehr Verbraucher Sprach-, SMS- und Datenroamingdienste in anderen Ländern nutzen, ist es notwendig, den Wettbewerbsdruck zu erhöhen, damit sich neue Geschäftsmodelle und Technologien entwickeln. [EU] Given the rapid development of mobile data traffic and the increasing amount of customers using voice, SMS and data roaming services abroad, there is a need to increase the competitive pressure, to develop new business models and technologies.

Da sich der Wettbewerbsdruck in der Makrozone Nord sogar noch stärker bemerkbar macht als in den restlichen Zonen, kann der Konzentrationsgrad als Indiz dafür angesehen werden, dass die Stromerzeugung und der Stromgroßhandel in der Makrozone unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt sind. [EU] Given that the competition pressure is felt even more in the Macro-zone North than in the rest of the zones, the degree of concentration can be considered as an indication of direct exposure to competition of electricity production and wholesale in the Macro-zone North.

Dass es einen erheblichen Wettbewerbsdruck aufgrund von Stromimporten in die Tschechische Republik gibt, ist ein Schluss, zu dem man daher schwerlich gelangen kann, und die Tatsache, dass es Übertragungskapazitäten gäbe, mit deren Hilfe eine erhebliche Steigerung der Importmengen möglich wäre, ist nur von theoretischer Bedeutung, da die Tschechische Republik alljährlich seit mindestens 2003 Nettostromexporteur war und dies mittelfristig weiter sein wird. [EU] It is therefore difficult to find that there would be a substantial competitive pressure from imported electricity in the Czech Republic and the fact that there would be transport capacity to raise the level of imports substantially is only theoretical, given that the Czech Republic has been a net exporter each year since at least 2003 and will continue to be so in the mid-term.

Das Unternehmen bot mit die niedrigsten Preise an und übte dadurch insbesondere Wettbewerbsdruck auf T-Mobile und Mobilkom aus *. [EU] Its prices were among the lowest thereby exercising competitive pressure on T-Mobile and Mobilkom in particular [...] *.

Demzufolge sind wettbewerbsbeschränkende Verhaltensabstimmungen infolge des Zusammenschlusses unwahrscheinlich, wenn man den begrenzten Wettbewerbsdruck zwischen ihnen bedenkt. [EU] Therefore, anti-competitive coordination of their behaviour due to the transaction is unlikely considering the limited competitive constraints between them.

Demzufolge wird kein anderer Kobalthersteller in der Lage sein wesentlichen Wettbewerbsdruck auf New Inco auszuüben. [EU] Therefore, no other cobalt producer will be able to exercise any significant competitive constraint on New Inco.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners