DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
aufzeigen
Search for:
Mini search box
 

98 similar results for aufzeigen
Word division: auf·zei·gen
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Dabei geht es vor allem um Konzepte, deren Ziel die aktive, eigenständige und kritische Erinnerungsarbeit ist, Konzepte, die Vergangenheitsspuren aufzeigen wollen und die sich dem Problem vielschichtiger Zugangsmöglichkeiten zur Geschichte stellen. [G] Above all, these are concepts that aim to confront the past actively, independently and critically, concepts that aim to show traces of the past and which address the problem that there are multi-faceted possible ways to approach history.

Das Dossier von Fikrun wa Fann zu neuen Strömungen in den Islamwissenschaften, vor allem in Deutschland, soll diesen Vorurteilen entgegenwirken und aufzeigen, daß Orientalistik und Orientalismus nicht dasselbe ist. [G] Art and Thought's dossier on the new trends in the field of Islamic studies, above all in Germany, aims to counteract these prejudices, to demonstrate that Oriental studies and Orientalism are not one and the same.

Durch die Inszenierung des "Verschwindens" von Denkmälern soll darauf aufmerksam gemacht werden, dass Denkmäler zwar Verweise auf historische Zusammenhänge aufzeigen, jedoch niemals die öffentliche und individuelle Verantwortung für kritisches Erinnern und verantwortungsbewusstes Gedenken ersetzen können. [G] By staging the "disappearance" of monuments, the idea was to raise an awareness of the fact that while monuments do highlight historical connections, they can never replace public and individual responsibility for critical recollection and responsible remembrance.

Sie ist eher als globales Referenzsystem zu verstehen, ein Fundus für die unterschiedlichsten Strategien der Aneignung, des Widerstandes oder der Interpretation sowie ein Diskussionsforum für die Thematisierung von Unterschieden oder das Aufzeigen von Gemeinsamkeiten. [G] It is to be understood instead as a global system of reference, a pool of the most diverse strategies of adoption, resistance or interpretation as well as a forum for discussion to broach the subject of differences or to identify common interests.

Sie kann aufzeigen, wie im Bereich des Städtebaus reagiert werden kann. [G] It can show how one can react in the field of urban development.

Sie sollten einen direkten Bezug zwischen antifaschistischem Widerstand und Selbstbestätigung des sozialistischen Gesellschaftsmodells aufzeigen. [G] The monuments were intended to establish a clear link between anti-Fascist resistance and self-affirmation of the socialist social model.

Vor allem soll es aufzeigen, welche rasante Entwicklung die akademischen Studien in den letzten 15 Jahren genommen haben, die sich mit der islamischen Welt beschäftigen. [G] Above all it aims to show what a rapid development the academic studies that deal with the Islamic world have made over the past fifteen years.

Alle Vorschläge müssen aufzeigen, dass Synergien mit den laufenden Forschungsarbeiten bestehen, die im Rahmen des Themas Gesundheit und damit verbundener Themen des 7. [EU] Where relevant, information should be included on how a gender perspective and health inequalities will be taken into account.

Auch sollte bei dieser Änderung der Liste die Häufigkeit der amtlichen Kontrollen für diejenigen Waren vermindert werden, für die diese Informationsquellen insgesamt eine bessere Übereinstimmung mit den relevanten Anforderungen in den Rechtsvorschriften der Union aufzeigen und für die die derzeitige Häufigkeit der amtlichen Kontrollen somit nicht mehr gerechtfertigt ist. [EU] The list should also be amended to decrease the intensity of official controls of the commodities for which the available information indicates an overall improvement of compliance with the relevant requirements provided for in Union legislation and for which the current frequency of official controls is therefore no longer justified.

Aufzeigen der den Regierungen und internationalen Organisationen zur Verfügung stehenden Optionen für politische und/oder operative strategische Maßnahmen, um den Prozess zur Schaffung einer von Massenvernichtungswaffen und deren Trägersystemen freien Zone im Nahen Osten und die regionale Sicherheit im Nahen Osten zu fördern. [EU] Providing political and/or operational policy options to governments and international organisations to facilitate the process towards the establishment of zone free of WMD and their means of delivery and regional security in the Middle East.

Aufzeigen von Perspektiven für eine Zusammenarbeit bei der friedlichen Nutzung der Kernergie im Kontext der Energiepolitik und des Energiebedarfs der Länder. [EU] Identify perspectives for peaceful nuclear cooperation in the context of countries' energy policy and needs.

Aufzeigen von Wegen, wie weitere Fortschritte bei der Universalisierung und Durchführung internationaler Nichtverbreitungs- und Abrüstungsverträge und anderer Instrumente erzielt werden können [EU] To identify ways to achieve further progress in the universalisation and implementation of international non-proliferation and disarmament treaties and other instruments

Außerdem müssen für Unterarten und Populationen getrennte Bewertungen vorgenommen werden, wenn die Anfangsbewertung oder neues Datenmaterial für einige von ihnen Auswirkungen auf oder potenzielle Gefährdungen für ihren Zustand aufzeigen. [EU] It is also necessary to assess separately subspecies and populations where the initial assessment, or new information available, identifies impacts and potential threats to the status of some of them.

Außerdem sollten bestimmte andere Waren in die Liste aufgenommen werden, für die dieselben Quellen ein Maß an Nichtübereinstimmung mit den einschlägigen Sicherheitsvorschriften aufzeigen, das die Einführung verstärkter amtlicher Kontrollen rechtfertigt. [EU] In addition, certain other commodities for which the information sources indicate a degree of non-compliance with the relevant safety requirements, thereby warranting the introduction of an increased level of official controls, should be included in the list.

Berichte, die gravierende Sicherheitsmängel aufzeigen oder belegen, dass das Luftfahrtunternehmen nichts unternimmt, um die zuvor bei Vorfeldinspektionen gemäß dem Programm zur Beurteilung der Sicherheit ausländischer Luftfahrzeuge (SAFA) erkannten und dem Luftfahrtunternehmen mitgeteilten Mängel zu beheben; [EU] Reports showing serious safety deficiencies, or persistent failure by the carrier to address deficiencies identified by ramp inspections performed under the SAFA programme previously communicated to the carrier.

Dabei sind zweckmäßige Szenarien zu wählen, die die Umstände aufzeigen, unter denen mit der Formel eine niedrige, mittlere oder hohe und gegebenenfalls auch eine negative Rendite für den Anleger erwirtschaftet wird. [EU] Appropriate scenarios shall be chosen to show the circumstances in which the formula may generate a low, a medium or a high return, including, where applicable, a negative return for the investor.

Darüber hinaus würden die angeblichen Produktivitätssteigerungen der DSB nicht mit den Finanzdaten übereinstimmen, die für den betreffenden Zeitraum eine Steigerung der Personalkostenquote aufzeigen würden. Ebenso bezweifelt DKT, dass die vertraglichen Zahlungen tatsächlich um eine Milliarde DKK gekürzt wurden. [EU] Moreover, DSB's claimed productivity gains are not consistent with the financial data showing an increase in staff costs in relation to income over the period concerned,

Das EIPPCB stellt auf der Grundlage dieser Unterscheidung Statistiken zusammen, die einen groben Überblick über den zu erwartenden Arbeitsaufwand geben und größere Probleme frühzeitig aufzeigen, und verbreitet diese Statistiken. [EU] The EIPPCB will in turn collate and disseminate statistics on the basis of that distinction to provide a rough indication of the workload involved and to help identify major issues at an early stage of the process.

Der Bericht enthält auch keine ausreichenden Daten, die die Rentabilität der fraglichen Investition aufzeigen. [EU] Furthermore, the report does not contain sufficient data to show the profitability of the investment in question.

der betreffenden Auktionsplattform ihre finanzielle Leistungsfähigkeit nachweisen und insbesondere aufzeigen, dass sie ihren finanziellen Verpflichtungen nachkommen und kurzfristige Verbindlichkeiten ablösen können, wenn diese fällig werden [EU] satisfy the auction platform concerned of their financial standing, in particular, that they are able to meet their financial commitments and current liabilities as they fall due

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners