DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

289 results for als Ganzes
Search single words: als · Ganzes
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die Türkei als Ganzes hat viele westliche Gesetzbücher eingeführt, aber nicht das, was Montesquieu den "Geist der Gesetze" genannt hat. [G] As a country Turkey has adopted many Western codes of law but not what Montesquieu called the "spirit of the law".

Seine Vorgehensweise ist, sich eng an die handelnden Personen zu halten, also weniger den DFB als Ganzes zu betrachten. [G] His aim was to concentrate mainly on the individual actors rather than to analyse the DFB as a whole.

Sie werden zum Anlass, der Stadt als Ganzes einen Entwicklungsimpuls zu verschaffen, Fremdenverkehr, Infrastruktur und Verkehrssysteme voranzubringen. [G] Rather, they're used as an opportunity to give the whole city a developmental fillip: to promote tourism and revamp infrastructures and mass transit.

.4 Normale Betriebs- und Lebensbedingungen sind Bedingungen, unter denen das Schiff als Ganzes, die Maschinen, Versorgungs- und Hilfseinrichtungen, welche Antrieb, Steuerfähigkeit, sichere Navigation, Brandschutz und Schutz gegen Wassereinbruch, Verständigung und Signalgebung an Bord und nach draußen gewährleisten, die Fluchtwege und Rettungsbootwinden sowie die vorgesehenen Einrichtungen für angemessene Wohnlichkeit an Bord betriebsfähig sind und bestimmungsgemäß arbeiten. [EU] .4 Normal operational and habitable condition is a condition under which the ship as a whole, the machinery, services, means and aids ensuring propulsion, ability to steer, safe navigation, fire and flooding safety, internal and external communications and signals, means of escape, and emergency boat winches, as well as the designed comfortable conditions of habitability are in working order and functioning normally.

Abschließend ist der Dachverband der landwirtschaftlichen Genossenschaften der Auffassung, dass das Steuerrecht für landwirtschaftliche Genossenschaften in Spanien als Ganzes analysiert werden müsse. [EU] In conclusion, Agri-food Cooperatives Spain (formerly the Spanish Confederation of Agricultural Cooperatives) considers that the legislation on the taxation of agricultural cooperatives in Spain must be analysed as a whole.

Abschließend sei darauf hingewiesen, dass die Maßnahmen nur für den Antragsteller und nicht für die Türkei als Ganzes aufgehoben werden, so dass gemäß Artikel 11 Absatz 6 der Grundverordnung der Antragsteller weiterhin in das Verfahren einbezogen bleibt und im Rahmen einer späteren, für die Türkei durchgeführten Überprüfung erneut untersucht werden kann - [EU] Finally, it should be noted that, since the repeal of the measures concerns only the applicant, and not Turkey as a whole, the applicant remains subject to the proceeding and may be reinvestigated in any subsequent review carried out for Turkey pursuant to Article 11(6) of the basic Regulation,

Alhaug und Bakke ("Alhaug-Bakke-Bericht") kamen am 18. Januar 2005 zu dem Ergebnis, dass das innere Camp als Ganzes auf der Grundlage künftiger Mieteinnahmen mit 0 NOK zu bewerten sei [8]. [EU] Mr Alhaug and Mr Bakke's conclusion, dated 18 January 2005 (the Alhaug/Bakke report) [7] was therefore that the Inner Camp valued as one unit on the basis of future rental income was 0 [8].

Allein die Tatsache, dass der Antragsteller es versäumte, die Existenz dieser Unternehmen anzugeben, genügt für die Schlussfolgerung, dass nicht festgestellt werden kann, ob die Gruppe als Ganzes die MWB-Anforderungen erfüllt. [EU] The failure of the applicant to disclose the existence of these companies alone is sufficient to conclude that it cannot be established whether the group as a whole fulfils all the conditions for MET.

als Ganzes austauschbar und [EU] Replaceable as an entity; and [listen]

Angaben über Einzelgeschäfte können nach Geschäftsarten zusammengefasst werden, sofern keine getrennten Angaben für die Beurteilung der Auswirkungen von Geschäften mit nahe stehenden Unternehmen und Personen auf die Finanzlage der in die Konsolidierung einbezogenen Unternehmen als Ganzes benötigt werden." [EU] Information about individual transactions may be aggregated according to their nature except where separate information is necessary for an understanding of the effects of the related party transactions on the financial position of the undertakings included in the consolidation taken as a whole.'

Anscheinend gibt die Regierung von Gibraltar auch zu, dass die Reform als ganzes (mit dem Höchstsatz von 15 %) so angelegt wurde, dass sie den besonderen "Steuerbedürfnissen und -präferenzen" von Bereichen innerhalb der Finanzdienstleistungsbranche entspricht. [EU] The Government of Gibraltar also appears to admit that the reform as a whole (which includes the 15 % cap) has been designed to suit the particular tax 'needs and preferences' of sectors within the offshore financial services industry [35].

Ansonsten ist die Mischung als Ganzes zu bewerten. [EU] Alternatively, the complete mixture shall be assessed.

Art und Zweck der nicht in der konsolidierten Bilanz ausgewiesenen Geschäfte und finanzielle Auswirkungen dieser Geschäfte, vorausgesetzt, dass die Risiken und Vorteile, die aus solchen Geschäften entstehen, wesentlich sind, und sofern die Offenlegung derartiger Risiken und Vorteile für die Beurteilung der Finanzlage der in den Konsolidierungskreis einbezogenen Unternehmen als Ganzes erforderlich ist; [EU] The nature and business purpose of any arrangements that are not included in the consolidated balance sheet, and the financial impact of those arrangements, provided that the risks or benefits arising from such arrangements are material and in so far as the disclosure of such risks or benefits is necessary for assessing the financial position of the undertakings included in the consolidation taken as a whole.

ATFM-Maßnahmen zur Regelung des Zugangs zu betroffenen Bereichen, um eine übermäßige Flugverkehrsnachfrage im Vergleich zur erklärten Kapazität des betroffenen Luftraums oder der betroffenen Flughäfen als Ganzes oder in Teilen zu verhindern [EU] ATFM measures to manage access to affected areas to prevent excessive air traffic demand compared with declared capacity of the whole or part of the airspace or airports concerned

Auch ist das Argument der französischen Behörden, dass die Konzession als Ganzes der Definition der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung entspreche, nicht stichhaltig. [EU] The Commission also considers that France's argument to the effect that the concession as a whole defines a public-service obligation is equally untenable.

Auch wenn sich derartige rechtlich festgelegte Parameter auf die Lage des Wirtschaftszweigs als Ganzes ausgewirkt haben könnten, so blieben diese doch im gesamten Bezugszeitraum unverändert und können deshalb nicht zur Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs beigetragen haben. [EU] While the regulatory parameters may influence the situation of the industry as a whole, they have remained stable throughout the period and cannot account for the deterioration in the industry's situation.

Auf entsprechenden Antrag eines Viertels der anwesenden oder vertretenen Ausschussmitglieder hat eine namentliche Abstimmung über eine Entschließung, einen Änderungsantrag, eine Gegenstellungnahme, eine Stellungnahme als Ganzes und alle sonstigen Texte zu erfolgen. [EU] Voting on a resolution, a proposed amendment, a counter-opinion, an opinion or any other text shall be by recorded vote if one-quarter of the members present or represented so request.

Aufgrund der von den EFTA-Staaten gegebenen Antworten und ihrer Erfahrungen mit Meldungen im Seeverkehrssektor kann die Überwachungsbehörde bestätigen, dass die von der EG-Kommission in ihrer Mitteilung aus dem Jahr 2004 beschriebenen allgemeinen Trends auch für den EWR als Ganzes Geltung haben. [EU] From the replies of the EFTA States to the questionnaire and from its experience with notifications in the maritime transport sector, the Authority can confirm that general trends described by the EC Commission in its 2004 Communication are applicable also for the EEA as a whole.

Aufgrund des intensiven Wettbewerbs und einer weiteren Verschärfung des regulatorischen Umfelds sei jedoch keine signifikante Erholung des deutschen Hypothekenmarktes als Ganzes zu erwarten. [EU] Owing to the intensive competition and a further tightening of the regulatory environment, a significant recovery of the German mortgage market as a whole was not, however, to be expected.

Auf welcher Ebene die Bewertung zum beizulegenden Zeitwert insgesamt eingestuft wird, bestimmt sich nach der niedrigsten Stufe, deren Input für die Bewertung als Ganzes erheblich ist. [EU] The level in the fair value hierarchy within which the fair value measurement is categorised in its entirety shall be determined on the basis of the lowest level input that is significant to the fair value measurement in its entirety.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners