A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
als Drohung ankündigen
als Eilsendung
als Einzelteile
als Entwurf vorliegend
als Folge von
als Gegengift
als Gegengift dienend
als Geschworenen einsetzen
als Gesetzgeber
Search for:
ä
ö
ü
ß
289 results for
als Ganzes
Search single words:
als
·
Ganzes
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
Türkei
als
Ganzes
hat
viele
westliche
Gesetzbücher
eingeführt
,
aber
nicht
das
,
was
Montesquieu
den
"Geist
der
Gesetze"
genannt
hat
. [G]
As
a
country
Turkey
has
adopted
many
Western
codes
of
law
but
not
what
Montesquieu
called
the
"spirit
of
the
law"
.
Seine
Vorgehensweise
ist
,
sich
eng
an
die
handelnden
Personen
zu
halten
,
als
o
weniger
den
DFB
als
Ganzes
zu
betrachten
. [G]
His
aim
was
to
concentrate
mainly
on
the
individual
actors
rather
than
to
analyse
the
DFB
as
a
whole
.
Sie
werden
zum
Anlass
,
der
Stadt
als
Ganzes
einen
Entwicklungsimpuls
zu
verschaffen
,
Fremdenverkehr
,
Infrastruktur
und
Verkehrssysteme
voranzubringen
. [G]
Rather
,
they're
used
as
an
opportunity
to
give
the
whole
city
a
developmental
fillip:
to
promote
tourism
and
revamp
infrastructures
and
mass
transit
.
.4
Normale
Betriebs-
und
Lebensbedingungen
sind
Bedingungen
,
unter
denen
das
Schiff
als
Ganzes
,
die
Maschinen
,
Versorgungs-
und
Hilfseinrichtungen
,
welche
Antrieb
,
Steuerfähigkeit
,
sichere
Navigation
,
Brandschutz
und
Schutz
gegen
Wassereinbruch
,
Verständigung
und
Signalgebung
an
Bord
und
nach
draußen
gewährleisten
,
die
Fluchtwege
und
Rettungsbootwinden
sowie
die
vorgesehenen
Einrichtungen
für
angemessene
Wohnlichkeit
an
Bord
betriebsfähig
sind
und
bestimmungsgemäß
arbeiten
. [EU]
.4
Normal
operational
and
habitable
condition
is
a
condition
under
which
the
ship
as
a
whole
,
the
machinery
,
services
,
means
and
aids
ensuring
propulsion
,
ability
to
steer
,
safe
navigation
,
fire
and
flooding
safety
,
internal
and
external
communications
and
sign
als
,
means
of
escape
,
and
emergency
boat
winches
,
as
well
as
the
designed
comfortable
conditions
of
habitability
are
in
working
order
and
functioning
normally
.
Abschließend
ist
der
Dachverband
der
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
der
Auffassung
,
dass
das
Steuerrecht
für
landwirtschaftliche
Genossenschaften
in
Spanien
als
Ganzes
analysiert
werden
müsse
. [EU]
In
conclusion
,
Agri-food
Cooperatives
Spain
(formerly
the
Spanish
Confederation
of
Agricultural
Cooperatives
)
considers
that
the
legislation
on
the
taxation
of
agricultural
cooperatives
in
Spain
must
be
analysed
as
a
whole
.
Abschließend
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Maßnahmen
nur
für
den
Antragsteller
und
nicht
für
die
Türkei
als
Ganzes
aufgehoben
werden
,
so
dass
gemäß
Artikel
11
Absatz
6
der
Grundverordnung
der
Antragsteller
weiterhin
in
das
Verfahren
einbezogen
bleibt
und
im
Rahmen
einer
späteren
,
für
die
Türkei
durchgeführten
Überprüfung
erneut
untersucht
werden
kann
- [EU]
Finally
,
it
should
be
noted
that
,
since
the
repeal
of
the
measures
concerns
only
the
applicant
,
and
not
Turkey
as
a
whole
,
the
applicant
remains
subject
to
the
proceeding
and
may
be
reinvestigated
in
any
subsequent
review
carried
out
for
Turkey
pursuant
to
Article
11
(6)
of
the
basic
Regulation
,
Alhaug
und
Bakke
(
"Alhaug-Bakke-Bericht"
)
kamen
am
18
.
Januar
2005
zu
dem
Ergebnis
,
dass
das
innere
Camp
als
Ganzes
auf
der
Grundlage
künftiger
Mieteinnahmen
mit
0
NOK
zu
bewerten
sei
[8]. [EU]
Mr
Alhaug
and
Mr
Bakke's
conclusion
,
dated
18
January
2005
(the
Alhaug/Bakke
report
) [7]
was
the
refore
that
the
Inner
Camp
valued
as
one
unit
on
the
basis
of
future
rental
income
was
0 [8].
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Antragsteller
es
versäumte
,
die
Existenz
dieser
Unternehmen
anzugeben
,
genügt
für
die
Schlussfolgerung
,
dass
nicht
festgestellt
werden
kann
,
ob
die
Gruppe
als
Ganzes
die
MWB-Anforderungen
erfüllt
. [EU]
The
failure
of
the
applicant
to
disclose
the
existence
of
these
companies
alone
is
sufficient
to
conclude
that
it
cannot
be
established
whether
the
group
as
a
whole
fulfils
all
the
conditions
for
MET
.
als
Ganzes
austauschbar
und
[EU]
Replaceable
as
an
entity
;
and
Angaben
über
Einzelgeschäfte
können
nach
Geschäftsarten
zusammengefasst
werden
,
sofern
keine
getrennten
Angaben
für
die
Beurteilung
der
Auswirkungen
von
Geschäften
mit
nahe
stehenden
Unternehmen
und
Personen
auf
die
Finanzlage
der
in
die
Konsolidierung
einbezogenen
Unternehmen
als
Ganzes
benötigt
werden
." [EU]
Information
about
individual
transactions
may
be
aggregated
according
to
their
nature
except
where
separate
information
is
necessary
for
an
understanding
of
the
effects
of
the
related
party
transactions
on
the
financial
position
of
the
undertakings
included
in
the
consolidation
taken
as
a
whole
.'
Anscheinend
gibt
die
Regierung
von
Gibraltar
auch
zu
,
dass
die
Reform
als
ganzes
(
mit
dem
Höchstsatz
von
15
%)
so
angelegt
wurde
,
dass
sie
den
besonderen
"Steuerbedürfnissen
und
-präferenzen"
von
Bereichen
innerhalb
der
Finanzdienstleistungsbranche
entspricht
. [EU]
The
Government
of
Gibraltar
als
o
appears
to
admit
that
the
reform
as
a
whole
(which
includes
the
15
%
cap
)
has
been
designed
to
suit
the
particular
tax
'needs
and
preferences'
of
sectors
within
the
offshore
financial
services
industry
[35].
Ansonsten
ist
die
Mischung
als
Ganzes
zu
bewerten
. [EU]
Alternatively
,
the
complete
mixture
shall
be
assessed
.
Art
und
Zweck
der
nicht
in
der
konsolidierten
Bilanz
ausgewiesenen
Geschäfte
und
finanzielle
Auswirkungen
dieser
Geschäfte
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Risiken
und
Vorteile
,
die
aus
solchen
Geschäften
entstehen
,
wesentlich
sind
,
und
sofern
die
Offenlegung
derartiger
Risiken
und
Vorteile
für
die
Beurteilung
der
Finanzlage
der
in
den
Konsolidierungskreis
einbezogenen
Unternehmen
als
Ganzes
erforderlich
ist
; [EU]
The
nature
and
business
purpose
of
any
arrangements
that
are
not
included
in
the
consolidated
balance
sheet
,
and
the
financial
impact
of
those
arrangements
,
provided
that
the
risks
or
benefits
arising
from
such
arrangements
are
material
and
in
so
far
as
the
disclosure
of
such
risks
or
benefits
is
necessary
for
assessing
the
financial
position
of
the
undertakings
included
in
the
consolidation
taken
as
a
whole
.
ATFM-Maßnahmen
zur
Regelung
des
Zugangs
zu
betroffenen
Bereichen
,
um
eine
übermäßige
Flugverkehrsnachfrage
im
Vergleich
zur
erklärten
Kapazität
des
betroffenen
Luftraums
oder
der
betroffenen
Flughäfen
als
Ganzes
oder
in
Teilen
zu
verhindern
[EU]
ATFM
measures
to
manage
access
to
affected
areas
to
prevent
excessive
air
traffic
demand
compared
with
declared
capacity
of
the
whole
or
part
of
the
airspace
or
airports
concerned
Auch
ist
das
Argument
der
französischen
Behörden
,
dass
die
Konzession
als
Ganzes
der
Definition
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
entspreche
,
nicht
stichhaltig
. [EU]
The
Commission
als
o
considers
that
France's
argument
to
the
effect
that
the
concession
as
a
whole
defines
a
public-service
obligation
is
equally
untenable
.
Auch
wenn
sich
derartige
rechtlich
festgelegte
Parameter
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
als
Ganzes
ausgewirkt
haben
könnten
,
so
blieben
diese
doch
im
gesamten
Bezugszeitraum
unverändert
und
können
deshalb
nicht
zur
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
beigetragen
haben
. [EU]
While
the
regulatory
parameters
may
influence
the
situation
of
the
industry
as
a
whole
,
they
have
remained
stable
throughout
the
period
and
cannot
account
for
the
deterioration
in
the
industry's
situation
.
Auf
entsprechenden
Antrag
eines
Viertels
der
anwesenden
oder
vertretenen
Ausschussmitglieder
hat
eine
namentliche
Abstimmung
über
eine
Entschließung
,
einen
Änderungsantrag
,
eine
Gegenstellungnahme
,
eine
Stellungnahme
als
Ganzes
und
alle
sonstigen
Texte
zu
erfolgen
. [EU]
Voting
on
a
resolution
, a
proposed
amendment
, a
counter-opinion
,
an
opinion
or
any
other
text
shall
be
by
recorded
vote
if
one-quarter
of
the
members
present
or
represented
so
request
.
Aufgrund
der
von
den
EFTA-Staaten
gegebenen
Antworten
und
ihrer
Erfahrungen
mit
Meldungen
im
Seeverkehrssektor
kann
die
Überwachungsbehörde
bestätigen
,
dass
die
von
der
EG-Kommission
in
ihrer
Mitteilung
aus
dem
Jahr
2004
beschriebenen
allgemeinen
Trends
auch
für
den
EWR
als
Ganzes
Geltung
haben
. [EU]
From
the
replies
of
the
EFTA
States
to
the
questionnaire
and
from
its
experience
with
notifications
in
the
maritime
transport
sector
,
the
Authority
can
confirm
that
general
trends
described
by
the
EC
Commission
in
its
2004
Communication
are
applicable
als
o
for
the
EEA
as
a
whole
.
Aufgrund
des
intensiven
Wettbewerbs
und
einer
weiteren
Verschärfung
des
regulatorischen
Umfelds
sei
jedoch
keine
signifikante
Erholung
des
deutschen
Hypothekenmarktes
als
Ganzes
zu
erwarten
. [EU]
Owing
to
the
intensive
competition
and
a
further
tightening
of
the
regulatory
environment
, a
significant
recovery
of
the
German
mortgage
market
as
a
whole
was
not
,
however
,
to
be
expected
.
Auf
welcher
Ebene
die
Bewertung
zum
beizulegenden
Zeitwert
insgesamt
eingestuft
wird
,
bestimmt
sich
nach
der
niedrigsten
Stufe
,
deren
Input
für
die
Bewertung
als
Ganzes
erheblich
ist
. [EU]
The
level
in
the
fair
value
hierarchy
within
which
the
fair
value
measurement
is
categorised
in
its
entirety
shall
be
determined
on
the
basis
of
the
lowest
level
input
that
is
significant
to
the
fair
value
measurement
in
its
entirety
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "als Ganzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners