DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Auftreten
Search for:
Mini search box
 

1460 results for Auftreten
Word division: auf·tre·ten
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Er wird in der Fernsehsendung als Stargast auftreten. He'll be making a special guest appearance on the television show.

Wenn die Symptome weiterhin auftreten, ärztlichen Rat einholen / einen Arzt zu Rate ziehen. If the symptoms persist, seek medical advice.

Es sieht nicht so aus, als würde sie wieder in Europa auftreten. She looks unlikely to be appearing in Europe again.

Allerdings konnte sie dort lange Zeit immer nur als Vorkämpferin auftreten. [G] Admittedly she was only allowed to appear as the warm-up act there for a long time.

Der Autor greift gerne auf die Geschichte zurück, so lässt er beispielsweise eine Göttin der Sumerer auftreten. [G] The author likes to include historical references, once even using a Sumeric goddess as a character.

Der maßgebliche Grund dafür sei darin zu suchen, dass die Deutschen das Auftreten des "Dritten Reiches" niemals als im Bereich des historisch Normalen und des von den Deutschen Gewollten gesehen hätten. [G] The main reason for this is that the Germans have never treated the emergence of the Third Reich as a recurring phenomenon.

Dort ist es keine Seltenheit, dass Menschen mit Behinderungen als "motivational speakers" auftreten. [G] It is quite common there for people with disabilities to appear as "motivational speakers".

Energisch und selbstbewusst entsprach jedoch ihr modisches Auftreten einer eher biederen Hausfrau. [G] She was energetic and confident; however her fashion image was more that of a conservative housewife.

Es passt zum bescheidenen Auftreten des "Lichtpoeten", dass er sich selbst, obwohl er seit vielen Jahren zu den international bedeutendsten Produktdesignern gehört, als Autodidakten bezeichnet. [G] Although he has ranked among the top, internationally renowned product designers for many years now, he still sys that he is self-taught and this somehow fits in with the modest image of this "poet of light".

Feminismus und sexuelle Revolution hatten ebenso ihre Spuren hinterlassen wie Susan Sontags 1962 erschienener Aufsatz Notes on Camp, der erstmals eine homosexuelle Ästhetik als Lebensgefühl thematisierte, und so mancher Künstler reagierte darauf mit einem Auftreten, das das Androgyne in den Vordergrund rückte. [G] Feminism and the sexual revolution had left their mark just as much as Susan Sontag's essay Notes on Camp, published in 1962, which focused for the first time on homosexual aesthetics as an attitude to life, and quite a number of artists reacted to it by behaving in a manner that brought androgyny to the fore.

Ich hatte die Idee, Klänge aus den Städten, in denen wir auftreten, zu samplen und in die Musik zu integrieren. [G] My idea was to sample sounds from the towns we played in and integrate them into the music.

"Perforation" nennen Planer das unkontrollierte, flickenteppichartige Auftreten von Leerstand im Stadtraum. [G] "Perforation" is the term used by planners to describe the uncontrolled, patchwork-like appearance of empty spaces in cities.

Seit in Deutschland die so genannten Ich-AGs (leicht zu gründende und vom Staat geförderte Einpersonenbetriebe) populär geworden sind, kann jede Arbeitskraft als globaler Dienstleister auftreten. [G] Since the so-called Me Inc's (easily founded one-person businesses which receive state subsidies) became popular in Germany, any worker can present themselves as a global service provider.

So der Kommentar eines muslimischen Teilnehmers: "Ich schäme mich, wenn ich mich an mein Auftreten während der ersten Treffen erinnere." [G] As one Muslim participant commented, "I am embarrassed, when I think back to how I behaved during the first meeting."

Und dass er hoffte, "dass nach Beseitigung dieser ,Obersten' gemäßigtere Männer auftreten würden, die keine anderen Ländern erobern, sondern das Los der Arbeiterklasse verbessern würden". [G] Elser is also said to have hoped that "after elimination of these 'top men' more moderate figures would come forward, improving the lot of the working class rather than conquering other countries".

Zudem könnten dann Probleme mit der Feminisierung im Lehrberuf auftreten, wenn mit den Männlichkeitsbildern auch ein latenter Sexismus verbunden wäre. [G] Furthermore, problems with the feminization in the teaching profession could then arise if a latent sexism were also associated with the images of masculinity.

0..* bedeutet, dass das Auftreten des Metadatenelements in der Ergebnismenge von Bedingungen abhängt, dass es aber auch mehrfach auftreten kann. [EU] 0..* indicates that the presence of the metadata element in a result set is conditional but the metadata element may occur once or more,

.11 Die Feuerlöscher müssen zum Löschen von Bränden geeignet sein, die um den Standort des Feuerlöschers herum auftreten können. [EU] .11 The fire extinguishers shall be suitable for extinguishing fires which are possible in the vicinity of the fire extinguisher location.

.12 Wasserdicht in Bezug auf die Konstruktion bedeutet, dass Wasser mit einem Wasserdruck, wie er im unbeschädigten oder im beschädigten Zustand auftreten kann, die Konstruktion in keiner Richtung durchdringen kann. [EU] .12 Watertight in relation to structure means capable of preventing the passage of water through the structure in any direction under the head of water likely to occur in the intact or damage condition.

.1 Freiliegende Metallteile von elektrischen Maschinen oder Einrichtungen, die nicht unter Spannung stehen dürfen, jedoch bei Auftreten einer Störung unter Spannung kommen können, müssen geerdet sein, es sei denn, dass die Maschinen oder Einrichtungen [EU] .1 Exposed metal parts of electrical machines or equipment which are not intended to be live but which are liable under fault conditions to become live shall be earthed unless the machines or equipment are:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners