DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

119 results for zahlte
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim. I paid him out in his own coin.

1981 brachte Feldmann, der quasi das lebende Vorbild der Riesennase ist, das erste Werner-Buch in einer Auflage von 10.000 Stück im Selbstverlag heraus - das Geld für die Produktion hatte er sich von Freunden und Bekannten geliehen. Die Investion zahlte sich aus und bereits nach weniger als zwölf Monaten war die erste Auflage komplett verkauft. [G] In 1981, Feldmann, who is more or less the living model for his big-nosed creation, brought out the first, self-published Werner book with a print run of 10,000 - having borrowed the money to produce it from friends and acquaintances. The investment paid off and the first edition was completely sold out in less than twelve months.

Als es ab 1990 nach der Wiedervereinigung galt, die Infrastruktur in der ehemaligen DDR wieder aufzubauen und aus Berlin wieder eine Hauptstadt und Metropole zu machen, zahlte sich die Weltoffenheit wiederum aus. [G] After 1990, following reunification, when the aim was to rebuild the infrastructure in the former GDR and to make Berlin a capital and a metropolis once more, its cosmopolitan attitude paid off once again.

Der - meilenweit entfernt vom Meer und dessen Früchten - zahlte so gut, dass 200 Kilo Fisch pro Hektar und Jahr reichten, um einen Fischer reich und die Natur nicht ärmer zu machen. [G] Miles from sea and seafood, the court paid so well that 200 kilos of fish per hectare per year were enough to make a fisherman rich and leave nature no worse off.

1993 zahlte der Staat an RTP für den Kauf des Fernsehnetzes TDP einen Preis in Höhe von 5,4 Mrd. PTE (dieser Preis war das Ergebnis einer unabhängigen Evaluierung), was dem Wert der übertragenen Aktiva entsprach. [EU] In 1993 the State acquired from RTP the TDP broadcasting network for PTE 5400 million (this figure was the result of an independent valuation), which corresponded to the value of the assets that had been hived off [9].

1995 zahlte die Deutsche Post 50 % des Ablieferungsbetrags von 1993. [EU] In 1995, Deutsche Post paid 50 % of the 1993 amount.

1997 zahlte der Staat 62 Mio. EUR an DPLP, die von dieser als Kapitalzuführung verbucht wurden. [EU] An amount of EUR 62 million was paid by the State to DPLP in 1997 and was booked by DPLP as a capital injection.

2008 zahlte die ELGA außerdem an die landwirtschaftlichen Erzeuger: [EU] Furthermore, aid granted by ELGA to farmers in 2008 included the following:

Ab Juli 2008 zahlte das Unternehmen die errechneten Strafzinsen nicht mehr. [EU] Since July 2008 the company did not pay the charged penalty interest.

Als "Ruse Industry" keine der beiden Tranchen zahlte, verlängerte der Staat auf Ersuchen des Unternehmens zweimal den Termin für die Zahlung der ersten Tranche, und zwar zuerst auf Dezember 2008 und dann auf Januar 2009. [EU] When Ruse Industry did not pay any of these, the State ; upon the company's request - extended twice the deadline of the first instalment, until December 2008 and until January 2009, respectively.

Am 14. April 2004 fasste die Regierung der Tschechischen Republik einen Beschluss, nach welchem sie dem Unternehmen TZ einen Kaufpreis von 1250 CZK pro Aktie für 1306920 Aktien des Unternehmens INH zahlte, die sich im Besitz von TZ befinden und die 10,54 % des Grundkapitals der Firma INH ausmachen. [EU] On 14 April 2004 the Government of the Czech Republic passed a resolution specifying that a purchase price of CZK 1250 per share would be paid to ; for the 1306920 INH shares in its possession, representing 10,54 % of the capital of this latter company.

Am 15. Juli 2003 zahlte die IFB einen Betrag in Höhe von 1500000 EUR zuzüglich Zinsen in Höhe von 40422,04 EUR zurück. [EU] On 15 July 2003, IFB repaid EUR 1500000 of this sum, plus interest of EUR 40422,04.

Am 21. November 2000 schließlich zahlte die BvS den Banken direkt den durch diese Bürgschaften abgesicherten Teil der Darlehen, nämlich 1513424 EUR (2,96 Mio. DEM). [EU] On 21 November 2000 the BvS finally paid direct to the banks the part of the loans covered by these guarantees, i.e. EUR 1513424 (DEM 2,96 million).

Am 4. Oktober 2010 zahlte TV2 alle Entnahmen aus der vorübergehenden Kreditfazilität zurück, die in der Rettungsbeihilfeentscheidung der Kommission genehmigt worden war. [EU] On 4 October 2010, TV2 repaid all its withdrawals from the temporary credit facility, which was authorised in the Commission's rescue aid decision.

Andererseits betonen die spanischen Behörden, dass Pickman eine marktübliche Prämie für die Garantie zahlte, da es eine Prämie von 1,5 % jährlich zahlte und zudem eine Hypothek zugunsten von IDEA aufnahm, die für sich allein genommen 13 % der 10950000 EUR des Wertes des unbeweglichen Vermögens darstellte. [EU] Moreover, the Spanish authorities point out that Pickman paid the market price for the guarantee, as it paid an annual premium of 1,5 % and also registered a mortgage in favour of IDEA which in itself represented 13 % of the real estate's value of 10950000.

Andererseits konnte FIAC nachweisen, dass es stets Miete für die Räumlichkeiten zahlte, die es für seine Tätigkeiten nutzte. [EU] On the other hand, FIAC was able to demonstrate that it always paid rental for the premises used in its activities.

Anschließend seien die Eigentumsrechte an den Gebäuden der Region Flandern übertragen worden, die der Stadt einen Ausgleich in verschiedenen Formen zahlte: Die Region Flandern zahlte 3500000 EUR an die Stadt, und die Stadt erhielt das Recht, bis zum 1. Januar bzw. in manchen Fällen bis zum 30. Juni 2010 die Mieten einzuziehen, die von den öffentlichen und halböffentlichen Einrichtungen gezahlt werden, an die die Gebäude vermietet sind. [EU] Subsequently, the property of the buildings was transferred to the Flemish Region which paid the City in various forms: the Flemish Region paid EUR 3500000 to the City and the City was granted the right to collect until 1 January or, in certain cases, until 30 June 2010 the rent paid by the public and semi-public organisations renting the buildings.

Auch zahlte das Unternehmen den Kredit zurück, für den als Rettungsbeihilfe eine Bürgschaft übernommen worden war, womit diese Bürgschaft gegenstandslos wurde. [EU] Furthermore, the company has reimbursed the loan for which a state guarantee was provided as rescue aid and so this guarantee no longer serves any purpose.

Aufgrund der für sie geltenden Bestimmungen des Haushaltsgesetzes für 1997 entsprachen die Beträge, die die Verwaltungseinrichtung für den außerordentlichen Beitrag von France Télécom 1997 zahlte, weder den geschätzten oder tatsächlich geleisteten Zahlungen an das pensionierte Personal von France Télécom noch den Belastungen, die noch vom Staat zu finanzieren waren, und wurden nicht anhand dieser Beträge festgelegt. [EU] On account of the provisions of the Finance Act 1997 which governs them, the amounts of the annual payments of the public body managing the exceptional contribution from France Télécom paid in 1997 did not correspond to the amounts of the benefits estimated or actually paid to the retired staff of France Télécom or to the amounts of the remaining costs to be financed by the State and were not determined on the basis of these amounts.

Aufgrund dieses finanziellen Vorteils zahlte das Unternehmen nicht den Marktwert für die für die Herstellung der betroffenen Ware erforderlichen Vermögenswerte. [EU] Due to this financial benefit, the company did not have to pay the market value for the assets necessary to produce the product concerned.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners