DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
relating
Search for:
Mini search box
 

11843 results for relating
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Aber schon bei dem Nachfolgecomic "Le Petit Fonte" (1994) bricht er aus und erzählt eine surreale Reise durch eine Fantasielandschaft. [G] But in his next comic Le Petit Fonte (1994) he broke out, relating a surreal journey through a fantasy landscape.

Am 6. März 2006 wurde ein überdimensionierter Fußball-Kloß zusammen mit der Sonderausstellung "Kult und Kultur rund um Fußball und Kloß" der Öffentlichkeit vorgestellt. [G] On 6th March 2006 an oversized football dumpling was put on public display, together with the special exhibition "Cult and Culture relating to Football and Dumplings".

Das Deutsche Tanzarchiv Köln (DTK) beherbergt Zeugnisse der internationalen Tanzkunst, arbeitet sie wissenschaftlich auf und präsentiert Dokumente in Ausstellungen und Publikationen. [G] The German Dance Archive Cologne (DTK) preserves materials relating to artistic dance in an international context, studies them from an academic perspective and presents documents in exhibitions and publications.

Das Tanzarchiv verfügt in seinen umfangreichen Sammlungen von Filmen, Fotos, Plakaten, Programmheften, Presseausschnitten und Archivalien bekannter Tänzerpersönlichkeiten (darunter der Teilnachlaß von Rudolf von Laban) über wertvolle Zeugnisse deutscher Tanzgeschichte vor dem Zweiten Weltkrieg und nach 1945 in der DDR. [G] With its extensive collections of films, photographs, posters, programmes, press cuttings and archive materials relating to well know dancers (including part of Rudolf von Laban's collection), the Dance Archive possesses valuable records that illuminate German dance history before the Second World War and in the German Democratic Republic (GDR) after 1945.

Der Bonner Verein bietet engagierten Umweltschützern, die gute Ideen und Strategien für die Nachhaltigkeit und deren Förderung durch eine Stiftung haben, Workshops, eine Informations- und Kommunikationsplattform sowie Praxistipps, um finanzielle und organisatorische Fragen zu klären. [G] The Bonn association offers workshops and an information and communication platform as well as practical advice on resolving financial and organizational issues. These are aimed at committed environmentalists with good ideas and strategies relating to sustainability and its promotion through foundations.

Die deutschen Nachkriegsfilme, auf die verwiesen wird - Die Blechtrommel (1978), Die Ehe der Maria Braun (1978) und Lili Marleen (1980) - zeigen, dass die filmische Auseinandersetzung mit dem Zweiten Weltkrieg nie abriss. Durch die vielen filmisch umgesetzten Geschichten über die Kriegszeit bekunden die Filmemacher deutlich, dass sie das große Thema der "Wundnarbe ihrer Nation" nie ausblenden. [G] Starting with newer films dealing with WWII-related topics such as The Tin Drum (1979), The Marriage of Maria Braun (1979) and Lili Marleen (1981), there has been a constant stream of films relating to WWII, showing that German film makers have not avoided this major topic dealing with their 'national scar'.

Die Entwicklung der letzten Jahre aber zeigt, dass in Deutschland ein Umdenken eingesetzt hat. Allerdings unter sozialpädagogischen Prämissen. [G] However, the development over the last few years shows that there has been a change in attitude in Germany - be it under conditions relating to social education.

Doch weist dieser Satz in die Zukunft, wie sonst kaum Sinnbilder zum Thema Normalität zwischen Juden und Deutschen. [G] But this statement points to the future more than practically any other symbol relating to the issue of normality between Jews and Germans.

Es kommt leider aber auch zu Mythen über den Nationalsozialismus. [G] Unfortunately, this position can also embrace myths relating to National Socialism.

Filme, die Geschichten über Alltag und Lebensgefühl auf der anderen Seite des "antiimperialistischen Schutzwalls" erzählen, "Eastern", wie sie Leander Haussmann anlässlich einer Preisverleihung zu Sonnenallee nannte, haben indes Erfolg. [G] Films relating stories about everyday life and attitudes to life on the other side of the "anti-imperialist protective wall", "Easterns" as Leander Haussmann dubbed them at an award ceremony for Sun Alley, have meanwhile become box-office hits.

Gezeigt werden Historisches zur Tradition des Videotanzes, Arbeiten zeitgenössischer Choreografen, aber auch Filme, die den Tanz ganz grundsätzlich als Raumkunst befragen oder (Tanz-)kulturpolitische Fragen thematisieren. [G] It shows historical material on the tradition of videodance, work by contemporary choreographers, but also films that examine dance as a spatial art or discuss questions relating to cultural policy (concerning dance).

Ähnlich ungünstig ist die Quellenlage in Bezug auf das weitere intellektuelle Umfeld, da nur enttäuschend wenige zeitgenössische Dokumente erhalten sind, die die Übersetzungen überhaupt erwähnen und uns so einen Aussenblick auf das Phänomen ermöglichten. [G] The availability of sources relating to the general intellectual environment is similarly unfavourable since disappointingly little contemporary documentation has survived that makes any mention of the translations, thereby providing us with an external view of the phenomenon. (...)

Immer mehr Aufgaben, vor allem der sozialen Absicherung und der Risikovorsorge, wurden auf den Staat übertragen. [G] More and more tasks, especially relating to social security and provision for risks, have been taken over by the state.

In der letzten Stunde möchte Kerstin Abele zum Nachdenken über andere Behinderungsarten anregen. ...Berührungsängste der Referentin gegenüber kennen die Kinder nicht mehr." [G] In the last hour, Kerstin Abele aims to get the children thinking about other types of disabilities. ... The children no longer have any problems relating to the speaker."

Insofern ist es fatal, dass die Debatte in Deutschland der letzten Jahre sich fast ausschließlich mit Fragen von Leerstand und Abriss beschäftigt hat. [G] As far as this is concerned, it is fatal that over the last few years the debate in Germany has dealt almost exclusively with questions relating to unoccupied buildings and their demolition.

Schließlich handelt es sich bei Fragen des Islam nicht mehr um ein Migrationsphänomen, sondern um ein Thema aus der Mitte der Gesellschaft selbst. [G] Lastly, questions relating to Islam can no longer be considered a side-effect of migration; it is an issue that comes right from the heart of society.

Serviceorientierte JobCenter sollen neben den bisherigen Dienstleistungen der Arbeitsämter auch die arbeitsmarktrelevante Beratung und Betreuung, die bislang bei Sozial-, Jugend- und Wohnungsämtern angesiedelt war, übernehmen. [G] Service-oriented JobCentres are to take over further responsibilities in addition to the work currently done by the labour offices: they are also to provide advice and support relating to the labour market - work which has previously been done by the welfare, youth and housing offices.

Statt dessen konzentriert sich in der Klassik das Interesse fast ausschließlich auf die im Nuancenbereich angesiedelten Fragen der Interpretation. [G] Instead, interest in classical music is almost exclusively focused on questions relating to nuances of interpretation.

Ulf K.s klarer Zeichen- und Erzählstil produziert beim Leser einerseits ein Gefühl von Vertrautheit, wie man es aus seiner Kindheit zu kennen glaubt, zugleich weiß er aber auch zu verstören. [G] Ulf K.'s clear artistic and narrative style evokes a feeling of familiarity in the reader, as though he is relating something that you remember from your childhood, and yet he also knows how to disturb the reader.

Und wo hört man eine Argumentation, die sich auf diese Werte von Architektur bezieht? [G] And where do you hear a line of argument relating to these architectural values?

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners