DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
interdisciplinary
Search for:
Mini search box
 

48 results for interdisciplinary
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Die einzelnen Disziplinen müssen übergreifende Forschungsgebiete schaffen. The respective disciplines have to create interdisciplinary fields of research.

2005 führten die beiden Veranstalter des Wettbewerbes diesen interdisziplinären Ansatz fort: Inspiriert durch die neuesten Entwicklungen in der Hirnforschung und ihren neuen bildgebenden Verfahren, formulierten sie das Thema "Denkbilder". [G] In 2005 the two organisers of the competition set forth this interdisciplinary approach: inspired by the latest developments in brain research and its new imaging methods, they proposed the topic 'Denkbilder'.

Auch am Projekt Vascoda, dem interdisziplinären Internetportal für wissenschaftliche Information in Deutschland, ist die SUB beteiligt. [G] The SUB is also involved in the Vascoda project, an interdisciplinary Internet portal for academic information in Germany.

Außerdem ist Spartentrennung im Mousonturm ein Fremdwort. [G] The Mousonturm cultivates a highly interdisciplinary approach.

Bei diesen Problemen ist eine interdisziplinäre Forschung gefordert, in der Psychologen, Linguisten, Künstliche-Intelligenz-Forscher, Anthropologen und Philosophen zusammenarbeiten. [G] Such problems require interdisciplinary research, involving the cooperation of psychologists, linguists, artificial intelligence researchers, anthropologists and philosophers.

Bei so viel Engagement um den virtuellen Informationsfluss kann es kaum erstaunen, dass die Bibliothek an der Kieler Förde auch beim Projekt Vascoda, dem interdisziplinären Internetportal für wissenschaftliche Information in Deutschland, mitmacht. [G] With this level of commitment to the flow of virtual information it hardly comes as a surprise to learn that the library overlooking the Kieler Förde is also involved in the Vascoda project, an interdisciplinary Internet portal for academic information in Germany.

Das interdisziplinäre Zentrum Radialsystem soll nach Angaben der Initiatoren eine Lücke in der Hauptstadt-Kultur schließen: Denkbare Verbindungen sind demnach alte Musik und zeitgenössischer Tanz, klassisches Konzert und neue Medien oder Bildende Kunst und Live Performances. [G] According to the initiators, the interdisciplinary centre Radialsystem is to close a gap within the capital's cultural scene: possible combinations could be old music and contemporary dance, classic concert and new media, or visual arts and live performances.

Das Künstlerdorf bietet eine interdisziplinäre Plattform für die Zusammenarbeit mit regelmäßigen Lesungen, Workshops und Kunstausstellungen an. [G] The Artists' Village provides and interdisciplinary platform for cooperation, with regular readings, workshops and art exhibitions.

Den Eindruck eines fließenden Raumkontinuums unterstützt der auf 15.000 qm verlaufende Terrazzo-Fußboden.Überdisziplinäre Ausrichtung des MuseumsDie strenge Geometrie der Räume verbindet ganz unterschiedliche Formen und Objekte und betont die überdisziplinäre Ausrichtung des neuen Hauses. [G] The impression of the fluent spatial continuum is supported by the 15,000 square metres of terrazzo flooring.Interdisciplinary direction of the museumThe austere geometry of the rooms links very different forms and objects and emphasises the interdisciplinary direction of the new museum.

Die erste Mobile Akademie gab es 1999 in Bochum, es folgten Berlin 2001 und 2004. Sie bietet mehrwöchige interdisziplinäre Intensivprogramme, Einzelberatungen und Schwarzmärkte. [G] The first Mobile Academy took place in Bochum in 1999, followed by Berlin in 2001 and 2004. It offers intensive interdisciplinary programmes lasting several weeks, as well as one-on-one sessions and "black markets".

Donaueschingen und Darmstadt sind die beiden tragenden Säulen des Festival-Gebäudes (und Hellerau, das zwischen 1912 und 1915 schon einmal ein interdisziplinäres, intellektuelles Kunstforum war, ein pittoreskes Ornament). [G] To compare the new music scene with a building, Donaueschingen and Darmstadt are its two main pillars (while Hellerau, which was previously an interdisciplinary, intellectual forum for the arts between 1912 and 1915, counts as a picturesque ornament).

Eine markante Ausnahme bildet die Uni Bayreuth mit dem Schwerpunkt "Islam in Afrika". Diese Ausrichtung erklärt sich damit, dass die junge Hochschule von vornherein Afrika zum fächerübergreifenden Thema in Forschung und Lehre erhob. [G] One notable exception is the concentration on "Islam in Africa" at the fairly new University of Bayreuth, which from the outset has taken an interdisciplinary approach to research and teaching in the field of African studies.

Eines der wenigen Beispiele für eine fruchtbare Zusammenarbeit von Medien-KünstlerInnen mit dem deutschen Fernsehen war die Gruppe Dogfilm, die aus dem interdisziplinären Verein Botschaft eV hervorging und von 1991 bis 1999 zahlreiche Kurzvideos realisierte (darunter die humorvolle Darstellung von TV-Inhaltsbeschreibungen der "Dallas"-Serie in "SOAP",1994) sowie experimentelle Fernsehspiele und die Themenabende "SOAP oder Das Leben ist eine Seifenoper" 1996/96 und "Kein Mensch ist illegal / Papiers pour tous" 1998/99 für den deutsch-französischen Kulturkanal ARTE. [G] One of the few examples of fruitful cooperation of media artists with German television was the group Dogfilm which emerged from the interdisciplinary registered association Botschaft. It produced a large number of short videos between 1991 and 1999 (including humorous descriptions of episodes of Dallas in SOAP, 1994), as well as experimental television dramas and theme evenings for ARTE, the German-French cultural station - SOAP oder das Leben ist eine Seifenoper (approximately: Life is a Soap Opera) in 1996/96 and Kein Mensch ist illegal / Papiers Pour Tous (approximately: No Human is Illegal) in 1998/99.

Es ist ein Ort für Begegnungen unterschiedlichster Künstler und Ansätze, an dem spartenübergreifend gearbeitet werden kann. [G] It is also designed to be a place for artists from very different backgrounds to exchange new ideas - ideas to be worked out on an interdisciplinary basis.

Ihre gleichermaßen naive wie vitale und interdisziplinäre Herangehensweise, die auch bei der zweiten Opernarbeit (Turandot in Berlin) und vor allem bei der dritten Inszenierung (Rigoletto in München) evident wurde, teilt seither das Publikum in Bewunderer und scharfe Kritiker. [G] Her in equal parts naive, vital and interdisciplinary approach, which also became evident in her second opera production (Turandot in Berlin) and especially in her third (Rigoletto in Munich), has since divided the public into admirers and sharp critics.

Interdisziplinäre Forschung ist notwendigDie Aufgabe, die Funktionsweisen des Geistes zu entschlüsseln, können die Neurowissenschaften nicht allein bewerkstelligen. [G] Interdisciplinary research requiredThe task of decoding how the mind works cannot be carried out by neuroscientists alone.

Internationale interdisziplinäre Forscherteams sollen hier grundlagen- und anwendungsorientierte Forschung betreiben. [G] International interdisciplinary research teams are to carry out pure and applied research there.

Nicht mit den Zeigefinger Fair Play fordern, sondern in vielen Situationen die Fair Play-Idee thematisieren aus den unterschiedlichsten Perspektiven, nicht global, sondern am konkreten Beispiel: z.B. als Zuschauer, im Verhältnis zum Schiedsrichter, die Freiheit des Einzeln zu entscheiden, gleiche Chance durch unterschiedliche Sport- und Spielformen nach persönlicher Begabung, Individualisierung, fächerübergreifende Themen in Sozialkunde, Religion/Ethik, Projektwochen, Schulfahrten. [G] You shouldn't demand fair play with your forefinger raised, but should raise the concept of fair play from all kinds of different viewpoints in many situations - not on a global level, but using concrete examples: e.g. as a spectator, in the relationship with the referee, the freedom of the individual to decide, equal opportunities through different forms of sport and play according to personal talent, individualization, interdisciplinary topics in social studies, religion/ethics, project weeks, school trips.

Ob diese Angst nun berechtigt ist oder nicht, Besorgnis erregend ist ein mit dieser Angst korrelierendes Phänomen: Eine am Institut für interdisziplinäre Konflikt- und Gewaltforschung (IKG) der Universität Bielefeld unter Leitung von Prof. Dr. Wilhelm HEITMEYER vorgenommene repräsentative 10-Jahres-Querschnittsstudie zum Thema "Gruppenbezogene Menschenfeindlichkeit" zeigt in ersten Zwischenergebnissen, dass die Ablehnung von wohnungslosen Menschen gegenwärtig eine weitere Verbreitung und eine Zunahme erfährt. [G] Whether or not this fear is justified, it is also worrying because of a parallel phenomenon: the first interim results of a representative 10-year cross-section study on the subject of "Group-related Misanthropy" carried out at the Institute for Interdisciplinary Research on Conflict and Violence (IKG) of the University of Bielefeld and directed by Professor Wilhelm HEITMEYER, show that rejection of homeless people is spreading and intensifying at the moment.

Sie knüpfen damit an ihr interdisziplinäres Symposium Neuro - Networking Europe im Februar an, bei dem Teilnehmer aus 35 Ländern die gesellschaftliche Bedeutung technologischer Entwicklungen im Bereich der globalen, virtuellen Vernetzung erörterten. [G] They thus pick up the thread of their interdisciplinary symposium of last February, Neuro-Networking Europe, at which participants from 35 countries discussed the social significance of technological developments in the area of global virtual networking.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners