A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gefangen nehmen lassen
gefangennehmen
gefechtsbereit
gefedert
gefeit
gefickt werden
gefiedert
gefinkelter Schachzug
gefleckt
Search for:
ä
ö
ü
ß
198 results for gefertigt
Word division: ge·fer·tigt
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
Artikel
werden
in
traditioneller
Weise
zur
Gänze
in
Handarbeit
gefertigt
.
The
items
are
manufactured
entirely
by
hand
in
the
time-honoured/time-honored
manner
.
Ab
dem
17
.
Jahrhundert
wurden
hier
vorwiegend
einfachere
Instrumente
von
Hand
gefertigt
-
allerdings
in
großen
Mengen
. [G]
From
the
17th
century
on
,
it
was
mainly
more
simple
instruments
which
were
manufactured
here
by
hand
,
though
in
large
numbers
.
Dass
dabei
wiederum
fast
100
.000
Wohneinheiten
auf
der
Grundlage
eines
bestimmten
Serientyps
,
nämlich
der
notorisch
gewordenen
Wohnungsbauserie
70
(
WBS
70
)
gefertigt
wurden
,
veranschaulicht
zwar
einerseits
die
Problematik
einer
gewissen
Monotonie
,
gleichzeitig
wird
jedoch
häufig
die
faktische
Differenziertheit
der
bautechnischen
,
typologischen
und
gestalterischen
Ansätze
übersehen
. [G]
The
fact
that
,
of
these
,
nearly
100
,000
apartments
were
produced
using
one
particular
model
,
namely
the
meanwhile
notorious
apartment
construction
series
70
(WBS
70
),
highlights
the
problem
of
a
certain
monotony
;
at
the
same
time
,
however
,
the
actual
variety
of
constructional
,
typological
and
design
approaches
is
often
overlooked
.
Der
tonnenschwere
Kopf
von
Karl
Marx
,
der
vom
russischen
Bildhauer
Lew
Kerbel
gefertigt
wurde
,
ist
eines
der
Wahrzeichen
von
Chemnitz
. [G]
The
massive
head
of
Karl
Marx
,
the
work
of
Russian
sculptor
Lew
Kerbel
,
is
one
of
the
landmarks
of
Chemnitz
.
Diese
Bilder
sind
die
ersten
Arbeiten
Polkes
,
die
komplett
maschinell
gefertigt
sind
. [G]
These
pictures
are
Polke's
first
works
to
be
entirely
machine-made
.
Gefertigt
wird
er
aus
der
Kartoffel
,
die
seit
dem
17
.
Jahrhundert
den
kulturellen
Raum
im
Norden
Thüringens
prägt
. [G]
It
is
made
from
the
potato
,
which
has
been
characteristic
of
the
cultural
zone
in
the
north
of
Thuringia
since
the
17th
century
.
Ihren
guten
Ruf
verdanken
die
Instrumente
der
Tatsache
,
dass
sie
-
aus
hochwertigen
Materialen
in
etwa
12
.000
Einzelteilen
-
auch
heute
noch
zu
rund
80
%
in
Handarbeit
gefertigt
werden
. [G]
The
instruments
owe
their
fine
reputation
to
the
fact
that
,
even
today
,
roughly
80
%
of
their
12
,000
or
so
individual
parts
made
of
high-quality
materials
are
produced
by
hand
.
Nur
so
viel:
Alles
hängt
von
der
so
genannten
Rippe
,
einer
Art
Schablone
,
ab
,
die
nach
dem
Gewicht
,
der
Größe
,
dem
Schlagton
der
Glocke
und
vielen
Erfahrungswerten
gefertigt
wird
. [G]
This
much
can
be
said:
everything
depends
on
the
so-called
rib
(bell
wall
), a
sort
of
template
which
is
made
to
suit
the
weight
,
the
size
,
the
note
of
the
bell
,
and
which
relies
on
much
experience
.
Stattdessen
hat
man
sich
in
Zierndorf
auf
seine
Kernkompetenz
konzentriert
und
unbeirrt
weiter
kleine
Kunststofffiguren
gefertigt
-
wie
vor
30
Jahren
. [G]
The
Zierndorf
company
concentrated
instead
on
its
core
business
and
carried
on
producing
its
little
plastic
figures
regardless
-
just
as
it
had
done
30
years
before
.
Aermacchi
war
für
die
Entwicklung
von
zwei
Rumpfsegmenten
und
die
Montage
des
gesamten
Rumpfes
zuständig
;
dieser
bestand
aus
13
Platten
,
die
vom
koreanischen
Unternehmen
Daewoo
für
Dornier
gefertigt
wurden
. [EU]
Aermacchi
was
entrusted
with
the
development
of
two
segments
of
the
fuselage
and
the
assembly
of
the
entire
fuselage
,
made
up
of
13
panels
produced
for
Dornier
by
the
Korean
company
Daewoo
.
"ähnlich
gebaute
Nachrüsträder"
,
Räder
,
die
von
einem
Hersteller
gefertigt
werden
,
der
den
Fahrzeughersteller
nicht
mit
diesen
Rädern
beliefert
. [EU]
'Pattern
part
replacement
wheels'
being
wheels
produced
by
a
manufacturer
who
is
not
a
supplier
of
the
vehicle
manufacturer
with
the
specified
wheel
.
Andere
Trinkgläser
aus
Bleikristall
,
mechanisch
gefertigt
[EU]
Drinking
glasses
of
lead
crystal
gathered
mechanically
(excluding
cut
or
otherwise
decorated
)
Angabe
des
Ortes
,
an
dem
die
Feuerzeuge
gefertigt
werden
oder
wurden
[EU]
The
identification
of
the
place
where
the
lighters
are
or
have
been
manufactured
anstatt
"und
schließlich
der
Steert
,
ebenfalls
ein
nicht
verjüngter
Teil
aus
Doppelzwirn
,
der
ihn
reißfester
macht
;"
muss
es
heißen
"und
schließlich
der
Steert
,
ebenfalls
ein
nicht
verjüngter
Teil
,
der
oft
aus
Doppelzwirn
zur
Verbesserung
der
Reißfestigkeit
gefertigt
ist
;". [EU]
for:
Aufgrund
fehlender
Angaben
zu
anderen
Drittländern
,
in
denen
Hebelmechaniken
gefertigt
werden
,
wurden
die
Daten
aus
dem
Antrag
und
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
als
angemessenste
Grundlage
zur
Berechnung
des
endgültigen
Normalwerts
angesehen
. [EU]
Due
to
lack
of
information
from
other
third
countries
where
LAM
are
produced
,
it
was
considered
that
the
data
available
from
the
complaint
and
from
the
Community
industry
constituted
the
most
reasonable
basis
to
establish
normal
value
at
the
definitive
level
.
Auf
schwimmenden
Geräten
brauchen
die
Tanks
für
den
Brennstoffvorrat
der
Arbeitsmaschinen
nicht
als
Teil
des
Schiffskörpers
gefertigt
oder
fest
im
Schiff
eingebaut
zu
sein
,
sondern
können
als
transportable
Behälter
ausgeführt
sein
,
wenn
folgende
Bedingungen
eingehalten
sind:
[EU]
Fuel
tanks
for
engines
of
working
gear
on
floating
equipment
do
not
have
to
form
an
integral
part
of
the
hull
or
be
firmly
attached
to
it
.
Mobile
tanks
may
be
used
,
provided
that
they
comply
with
the
following
conditions:
Ausgehend
von
der
Annahme
,
dass
für
Drittländer
in
Serie
produzierte
Kraftfahrzeuge
,
die
auf
den
Inlandsmärkten
in
Betrieb
genommen
werden
sollen
,
gemäß
den
im
jeweiligen
Herkunfts-
oder
Bestimmungsland
geltenden
technischen
Vorschriften
gefertigt
werden
,
ist
es
angezeigt
,
derartige
Anforderungen
sowie
die
Arbeiten
des
Weltforums
für
die
Harmonisierung
der
Regelungen
für
Kraftfahrzeuge
(
WP
.29)
zu
berücksichtigen
,
die
unter
der
Schirmherrschaft
der
UN-Wirtschaftskommission
für
Europa
in
Genf
laufen
. [EU]
Assuming
that
vehicles
produced
in
series
for
third
countries
with
a
view
to
being
put
into
service
into
domestic
markets
are
built
in
accordance
with
the
technical
legislation
in
force
in
the
respective
countries
of
origin
or
destination
,
it
is
appropriate
to
take
into
account
such
requirements
as
well
as
the
work
in
progress
in
the
'World
Forum
for
Harmonization
of
Vehicle
Regulations
(WP.29)'
under
the
auspices
of
the
Economic
Commission
for
Europe
of
the
United
Nations
in
Geneva
.
aus
Hartholz
oder
gleichartigem
Material
aus
einem
Stück
astfrei
gefertigt
;
die
vier
untersten
Stufen
können
aus
Gummi
von
genügender
Stärke
und
Steife
oder
aus
anderem
geeignetem
Material
mit
gleichen
Eigenschaften
sein
[EU]
be
of
hardwood
or
other
material
of
equivalent
properties
,
made
in
one
piece
free
of
knots
;
the
four
lowest
steps
may
be
made
of
rubber
of
sufficient
strength
and
stiffness
,
or
of
other
suitable
material
of
equivalent
characteristics
Aus
Sicht
der
Hersteller
erfordern
Textilgurte
und
Stahlgurte
einen
unterschiedlichen
Produktionsprozess
,
da
Stahlgurte
aus
Gummi
und
Stahlseilen
gefertigt
werden
,
während
Textilgurte
aus
mehreren
Schichten
technischer
Fasern
gewoben
werden
. [EU]
From
the
supply
side
,
textile
belts
and
steel
cord
belts
involve
a
significantly
different
production
process
,
since
steel
cord
belts
are
made
of
rubber
and
steel
ropes
whilst
textile
belts
are
woven
of
different
layers
of
technical
fibres
.
Bauteile
,
die
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
Luft
verunreinigender
Partikel
aus
Dieselmotoren
und
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
aus
Gasmotoren
beeinflussen
können
,
müssen
so
konstruiert
,
gefertigt
,
montiert
und
eingebaut
sein
,
dass
der
Motor
im
Normalbetrieb
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllt
. [EU]
The
components
liable
to
affect
the
emission
of
gaseous
and
particulate
pollutants
from
diesel
engines
and
the
emission
of
gaseous
pollutants
from
gas
engines
shall
be
so
designed
,
constructed
,
assembled
and
installed
as
to
enable
the
engine
,
in
normal
use
,
to
comply
with
the
provisions
of
this
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gefertigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners