A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Comptroller General
Computer Engineering
Comtean
Conakry
Conditions
Condominium Property Act
Condorcet method
Conestoga wagon
Conference Island
Search for:
ä
ö
ü
ß
32135 results for
conditions
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
müssen
Adressänderungen
gemeldet
werden
.
There
is
a
requirement
under
certain
conditions
to
notify
changes
of
address
.
Die
Voraussetzungen
für
die
Steuerbefreiung
sind
gegeben
.
The
conditions
for
tax
exemption
are
met/satisfied
.
Es
bleibt
der
Zukunft
vorbehalten
,
die
Studie
unter
besser
kontrollierten
Bedingungen
zu
wiederholen
.
It
must
be
left
to
the
future
to
repeat
the
study
under
better
controlled
conditions
.
Einige
Pflanzen
haben
es
geschafft
,
sich
hier
anzusiedeln
und
den
widrigen
Bedingungen
ihren
Lebensraum
abzutrotzen
.
Some
plants
have
managed
to
settle
here
and
wrest
their
habitat
from
the
harsh
conditions
.
Der
Staat
vergibt
Konzessionen
an
Banken
und
hat
demgemäß
(
auch
)
das
Recht
,
an
diese
Konzessionen
Bedingungen
zu
knüpfen
.
The
state
licences
banks
and
accordingly
has
the
right
to
attach
terms
and
conditions
to
those
licences
.
Die
politischen
Voraussetzungen
sind
denkbar
günstig
.
The
political
conditions
could
not/hardly
be
more
favourable
.
Die
Prüfung
des
Antrags
hat
ergeben
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Zulassung
der
Methode
erfüllt
sind
.
The
assessment
of
the
application
reveals/has
revealed
that
the
conditions
for
authorizing
the
method
are
fulfilled/satisfied
.
Der
Wortlaut
ist
gleichermaßen
verbindlich
wie
der
Wortlaut
des
Übereinkommens
von
1990
.
The
text
is
authentic
under
the
same
conditions
as
the
text
of
the
1990
Convention
.
Sie
sind
in
Bezug
auf
die
Arbeitsbedingungen
nicht
gleichgestellt
.
They
are
not
equal
in
terms
of
working
conditions
.
Je
weiter
wir
nach
Süden
kamen
,
desto
anspruchsvoller
wurden
die
Fahrbedingungen
.
As
we
progressed
south
the
driving
conditions
became
more
testing
.
Die
schlechte
Wirtschaftslage
hat
mich
seinerzeit
hierher
geführt
.
Unfavourable
economic
conditions
brought
me
over
here
back
then
.
Das
lässt
sich
nicht
auf
die
dortigen
Verhältnisse
herunterbrechen
.
This
cannot
be
applied
to
the
conditions
there
.
Aufgrund
der
Unwetter
waren
Zugsverspätungen
unvermeidlich
.
Due
to
the
stormy
weather
conditions
,
the
trains
were
inescapably
delayed
.
Das
gesetzliche
Verbot
macht
die
Vertragsbedingungen
unwirksam
.
The
statutory
ban
overrides
the
contractual
conditions
.
Unter
schwierigen
Umständen
zeigt
man
,
was
in
einem
steckt
.
One
shows
what
he
is
made
of
under
difficult
conditions
.
Aber
für
viele
erfüllte
sich
der
Traum
vom
besseren
Leben
nicht:
Heimweh
,
ungewohnte
Arbeitsbedingungen
,
das
Leben
zu
dritt
oder
viert
in
einem
Zimmer
,
das
gewöhnungsbedürftige
Essen
waren
,
neben
den
bereits
erwähnten
unternehmensspezifischen
Gründen
,
einige
der
vielen
Gründe
für
einen
Großteil
der
Angeworbenen
,
um
frühzeitig
als
geplant
in
ihre
Herkunftsländer
zurückzukehren
. [G]
But
for
many
the
dream
of
a
better
life
didn't
come
true:
home-sickness
,
unfamiliar
work
conditions
,
three
to
four
people
sharing
one
room
,
food
that
took
some
getting
used
to
and
the
afore-mentioned
company-related
factors
were
just
some
of
the
reasons
why
a
great
number
of
foreign
workers
returned
to
their
countries
of
origin
sooner
than
planned
.
Aber
Strom
aus
dem
Erdinnern
ist
teuer:
Eine
Kilowattstunde
geothermischen
Stroms
kostet
ca
.
22
Cent
,
bei
optimalen
geologischen
Bedingungen
rund
acht
Cent
pro
Kilowattstunde
. [G]
But
electricity
from
the
earth's
interior
is
expensive:
one
kilowatt
hour
of
geothermal
electricity
costs
approximately
22
cents
,
and
around
eight
cents
per
kilowatt
hour
under
optimum
geological
conditions
.
Als
Habermas
aber
1982
an
die
Universität
Frankfurt
zurückkehrt
-
seit
1971
war
er
neben
Carl
Friedrich
von
Weizsäcker
Direktor
des
Max-Planck-Instituts
zur
Erforschung
der
Lebensbedingungen
der
wissenschaftlich-technischen
Welt
gewesen
-,
erscheint
auch
die
zweibändige
Theorie
des
kommunikativen
Handelns
,
ein
Meilenstein
in
der
Geschichte
der
modernen
Gesellschaftstheorie
. [G]
When
Habermas
returned
to
the
University
of
Frankfurt
in
1982
(he
co-directed
the
Max
Planck
Institute
of
Research
into
the
Living
Conditions
of
the
Scientific
and
Technical
World
with
Carl
Friedrich
von
Weizsäcker
from
1971
onwards
),
the
two-volume
Theory
of
Communicative
Action
, a
milestone
in
the
history
of
modern
social
theory
,
was
published
.
Annette
Hauschilds
zeigt
Rituale
am
Sonntag
,
Anne
Schönharting
lenkt
den
Blick
auf
Kinderarmut
,
Dawin
Meckel
sucht
das
Deutsche
im
afrikanischen
Namibia
,
Harald
Hauswald
vergleicht
seine
früheren
Life-
und
Straßenansichten
mit
heutigen
Zuständen
,
Heinrich
Völkel
interessiert
sich
für
solche
Individuen
,
die
sich
mit
besonderen
Fertigkeiten
öffentlich
hervorgetan
haben
,
Jordis
Antonia
Schlösser
verbindet
Ansichten
der
Architektur
in
Halle-Neustadt
mit
Porträts
der
Bewohner
,
Julian
Röder
mischt
sich
in
das
Freizeittreiben
junger
Frauen
und
Männer
ein
,
Linn
Schröder
hat
sich
auf
die
Suche
nach
Alltagsmotiven
mit
metaphernhafter
Bedeutung
gemacht
,
Michael
Trippel
bleibt
seiner
kritischen
Sicht
auf
den
Politikeralltag
treu
,
Maurice
Weiss
beobachtet
die
Praxis
der
Abschiebungen
,
Nicole
Angstenberger
lotet
das
Deutsche
in
dem
statistisch
repräsentativen
Ort
Haßloch
aus
,
Sibylle
Bergemann
erspürt
das
Deutsche
in
Dingen
und
Orten
,
Thomas
Meyer
findet
es
in
deren
Urlaubsverhalten
auf
der
Nordseeinsel
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gewinnt
den
vitalen
Alten
Sympathien
ab
,
Wolfgang
Bellwinkel
untersucht
den
typisch
deutschen
Begriff
der
Heimat
in
der
Provinz
,
Werner
Mahler
faszinieren
die
mobilen
Bauten
der
Festplätze
und
Wolfgang
Müller
schließlich
sucht
nach
Einflüssen
des
Deutschen
im
neuen
Alltag
eingewanderter
Russen
. [G]
Annette
Hauschilds
shows
Sunday
rituals
,
Anne
Schönharting
directs
our
gaze
to
the
destitution
of
children
,
Dawin
Meckel
seeks
the
German
in
African
Namibia
,
Harald
Hauswald
compares
his
earlier
life
and
street
scenes
with
contemporary
conditions
,
Heinrich
Völkel
is
interested
in
individuals
who
have
publicly
distinguished
themselves
through
their
special
abilities
,
Jordis
Antonia
Schlösser
combines
architectural
scenes
in
Halle-Neustadt
with
portraits
of
the
inhabitants
,
Julian
Röder
joins
in
the
recreational
goings-on
of
young
men
and
women
,
Linn
Schröder
has
gone
in
search
of
everyday
motifs
with
metaphorical
meaning
,
Michael
Trippel
remains
true
to
his
critical
view
of
the
politician's
everyday
life
,
Maurice
Weiss
observes
the
practice
of
deportation
,
Nicole
Angstenberger
plumbs
the
German
in
the
statistically
representative
town
of
Haßloch
,
Sibylle
Bergemann
explores
the
German
in
things
and
places
,
Thomas
Meyer
finds
it
the
holiday
behaviour
of
Germans
on
the
North
Sea
island
of
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gains
the
sympathies
of
lively
old
people
,
Wolfgang
Bellwinkel
investigates
the
typically
German
concept
of
'Heimat'
in
the
provinces
,
Werner
Mahler
is
fascinated
by
the
collapsible
stands
at
fairgrounds
,
and
finally
Wolfgang
Müller
seeks
after
the
influences
of
the
German
in
the
new
life
of
immigrant
Russians
.
Anstatt
über
Hintergründe
und
Folgen
einer
Krise
zu
berichten
,
machen
sie
lieber
Schlagzeilen
. [G]
Their
attention
is
typically
given
to
issues
that
are
in
the
headlines
and
not
to
the
precursor
conditions
of
a
future
crisis
or
the
aftermath
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conditions":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners