DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

218 results for bestehe
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Hier bestehe noch viel Gesprächsbedarf. There is much to talk about here.

Es stand auf des Messers Schneide, ob ich die Prüfung bestehe. It was touch-and-go whether I passed my exams.

Auch unter Umwelt- und Naturschutzaspekten bestehe, so Kurdziel, ein noch ausschöpfbares Potenzial, das rund einem Drittel der bislang installierten Leistung entspräche. [G] Even if environmental and natural aspects are taken into account, says Kurdziel, there is still potential for expansion amounting to around a third of the currently installed output.

Natürlich gebe es noch Schieflagen, z.B. die Bildungsabschlüsse von Migranten, aber es bestehe die Bereitschaft, diese zu verbessern. [G] Certainly there are difficulties, for example the academic qualifications of migrants, but there is a general willingness for improvement.

Als Zweites führt die Italienische Republik an, die Behauptung, es bestehe eine Tradition der Herstellung in "ordentlich zugelassenen" Betrieben, besäße keine Gültigkeit, wenn nicht angegeben sei, welche Parameter zu beachten sind und welchem Rechtssubjekt die Zulassung erteilt wurde. [EU] Secondly, Italy states that the claim of tradition of production in 'duly licensed' plants is not valid if the parameters to be observed and the legal person to whom the licence is granted are not mentioned.

Am 24. November 2008 setzte die BPP die portugiesische Zentralbank (Banco de Portugal) davon in Kenntnis, dass die Gefahr bestehe, dass sie ihren Zahlungsverpflichtungen nicht mehr nachkommen könne. [EU] On 24 November 2008 BPP informed the Portuguese Central Bank ('Bank of Portugal') that it risked being unable to meet its payment obligations.

Andernfalls bestehe die Gefahr, dass die Angaben im Antidumping-Fragebogen die Entscheidung beeinflussen würden, die MWB zu gewähren. [EU] Otherwise, there is a risk that the information provided in the anti-dumping questionnaire can have an impact on the decision to grant MET.

An einer Verurteilung des französischen Staates zur Übernahme aller oder eines Teils der Unterdeckung im Rahmen einer Ausfalldeckungsklage bestehe nach Angaben des Sachverständigen der SNCM aufgrund der sehr starken Einbindung des Staates in die Geschäftsführung der SNCM, der offenkundigen Geschäftsführungsfehler und seiner umfassenden Finanzmittel kein Zweifel. [EU] In that context, according to SNCM's expert, there is no doubt that the French State would be ordered to bear all or a part of the shortfall in assets under an action 'en comblement de passif', having regard to the very strong involvement of the State in SNCM's management, its manifest acts of mismanagement and the size of its financial resources.

Angesichts der hohen Marktanteile von Kabel und Satellit ist Deutschland der Auffassung, es bestehe nicht das Risiko, dass Veranstalter sich wegen DVB-T von diesen Plattformen abwendeten oder die Wahl des Kunden beeinflussten. [EU] Given the high market shares of cable and satellite, they take the position that there is no risk that DVB-T attracts broadcasters away from these platforms or influence consumers' choice.

Angesichts ihres Berichts nach Artikel 104 Absatz 3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, und nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Finanzausschusses gemäß Artikel 104 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass in Belgien ein übermäßiges Defizit bestehe. [EU] Having taken into account its report in accordance with Article 104(3) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, and having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee in accordance with Article 104(4) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Commission concluded that an excessive deficit existed in Belgium.

Angesichts ihres Berichts nach Artikel 104 Absatz 3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, und nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Finanzausschusses gemäß Artikel 104 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass in den Niederlanden ein übermäßiges Defizit bestehe. [EU] Having taken into account its report in accordance with Article 104(3) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, and having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee in accordance with Article 104(4) thereof, which has become Article 126(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Commission concluded that an excessive deficit existed in the Netherlands.

Angesichts ihres Berichts nach Artikel 104 Absatz 3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, und nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Finanzausschusses gemäß Artikel 104 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass in Italien ein übermäßiges Defizit bestehe. [EU] Having taken into account its report in accordance with Article 104(3) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, and having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee in accordance with Article 104(4)of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Commission concluded that an excessive deficit existed in Italy.

Angesichts ihres Berichts nach Artikel 104 Absatz 3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, und nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Finanzausschusses gemäß Artikel 104 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass in Slowenien ein übermäßiges Defizit bestehe. [EU] Having taken into account its report in accordance with Article 104(3) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, and having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee in accordance with Article 104(4) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Commission concluded that an excessive deficit existed in Slovenia.

Angesichts ihres Berichts nach Artikel 104 Absatz 3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, und nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Finanzausschusses gemäß Artikel 104 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass in der Slowakei ein übermäßiges Defizit bestehe. [EU] Having taken into account its report in accordance with Article 104(3) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, and having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee in accordance with Article 104(4) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Commission concluded that an excessive deficit existed in Slovakia.

Angesichts ihres Berichts nach Artikel 104 Absatz 3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, und nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Finanzausschusses gemäß Artikel 104 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, der Artikel 126 Absatz 4 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union geworden ist, ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass in Portugal ein übermäßiges Defizit bestehe. [EU] Having taken into account its report in accordance with Article 104(3) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union, and having regard to the opinion of the Economic and Financial Committee in accordance with Article 104(4) of the Treaty establishing the European Community, which has become Article 126(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Commission concluded that an excessive deficit existed in Portugal.

APP argumentierte zudem, die Kommission brauche die Antworten der Partei gar nicht in vollem Umfang zu überprüfen, um sich ein genaues Bild über die Angaben der Partei im Antidumping-Fragebogen zu machen, und es bestehe der Verdacht, die Kommission habe über alle erforderlichen Daten zur Berechnung einer Dumpingspanne verfügt. [EU] APP also argued that the Commission did not need to verify in full the party's replies in order to have a detailed picture of the data included in the party's reply to the anti-dumping questionnaire and that suspicions exists that the Commission had all the necessary data in order to calculate a dumping margin.

Auf Ebene der Sendernetzbetreiber bestehe keine ausreichende Austauschbarkeit der verschiedenen Übertragungswege, was eine notwendige Voraussetzung für eine Wettbewerbsverzerrung wäre. [EU] In the case of the network operator, the various modes of transmission were not sufficiently substitutable, this being a necessary condition for a distortion of competition.

Aufgrund der eindeutigen Bedingungen, die von der Kommission in der Entscheidung 1999/719/EG festgelegt wurden, und des Umstands, dass die beiden Passagierschiffe erwiesenermaßen zumindest teilweise außerhalb von Französisch-Polynesien eingesetzt wurden, vertrat die Kommission in ihrem Beschluss über die Eröffnung eines förmlichen Prüfverfahrens die Auffassung, dass die in der Entscheidung von 1999 festgelegte Bedingung nicht mehr erfüllt sei und daher der Verdacht einer möglicherweise missbräuchlichen Anwendung von staatlichen Beihilfen bestehe. [EU] Given the clear conditions imposed by the Commission in Decision 1999/719/EC and the fact that it transpired that both ships were at least partially used outside FPO, the Commission took the view in its decision to open the formal investigation procedure that the condition laid down in its 1999 decision was no longer met, causing it to suspect that there may have been a misuse of State aid.

Aufgrund der vom SCHER ermittelten verbleibenden Unsicherheiten in Bezug auf zentrale Annahmen der schwedischen Behörden, die Letztere zu dem Schluss führen, es bestehe in Schweden eine Gefährdung aquatischer Organismen in kleinen Bächen - die einzige von den schwedischen Behörden ermittelte Umweltgefährdung - und aufgrund fehlender Beweise dafür, dass die menschliche Gesundheit durch eine Verlängerung des Zeitraums für die Bewertung des schwedischen Antrags gefährdet ist, hält die Kommission es für gerechtfertigt, den in Artikel 114 Absatz 6 Unterabsatz 1 genannten Zeitraum zu verlängern. [EU] Due to the remaining uncertainties identified by the SCHER regarding key assumptions used by the Swedish authorities to conclude that there is a risk to aquatic organisms in small brooks in Sweden, which is the only environmental risk identified by the Swedish authorities, and in the absence of evidence highlighting a danger for human health linked to a prolongation of the period for assessment of the Swedish request, the Commission deemed justified to extend the period referred to in Article 114(6), first subparagraph.

Außerdem betonen sie, wie andere Beteiligte, der wesentliche Unterschied zwischen den beiden Anbieterkategorien bestehe darin, dass Online-Kasinos einem starkem Wettbewerb ausgesetzt sind, während dieser bei herkömmlichen Anbietern nicht gegeben sei. [EU] Furthermore, like other interested parties, they have emphasised the substantial difference between the two categories of operators by reference to the fierce competition faced by online casinos compared with the absence of competition encountered by land-based operators.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners