DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

284 results for assumes
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Für die Kameras nimmt sie immer dieselbe Pose ein. She always adopts/assumes the same posture for the cameras.

Der Staat übernimmt die Aufgaben des Umweltschutzes, wobei er seine Bürger aber nicht aus der Verantwortung entlässt. The State assumes the tasks of environmental protection, although it does not free its citizens from responsibility.

1787 erschien dann die "Kritik der Urteilskraft", in der die Ästhetik einen großen Raum einnimmt. [G] In 1787 he then published the Critique of the Power of Judgement (Kritik der Urteilskraft), in which his aesthetics assumes a large place.

Dabei geht die Studie davon aus, dass sich der Kohleeinsatz und sogar die Treibhausgas-Emissionen verringern werden. [G] The study assumes that there will be a reduction in the use of coal and even in greenhouse gas emissions.

Das könnte sich bald ändern - geht man mal, wie Dietrich Klein von der Landwirtschaftlichen Arbeitsgruppe Biokraftstoffe, davon aus, dass die fünf Prozent erst der Anfang sind. [G] This could soon change if one assumes, as does Dietrich Klein of the Landwirtschaftliche Arbeitsgruppe Biokraftstoffe (Agricultural Working Party on Biofuels), that the five per cent ruling is just the beginning.

Diese führen den Autor zu dem Fazit, dass wir in Elser einen Täter vor uns hätten, der (das will ihm Fritze zugute halten) in guter Absicht und in Verfolgung eines (das hatte Fritze unterstellt) akzeptablen Zieles in einer mitleid- und gedankenlosen Weise zu einer Methode griff, bei der der Tod unbeteiligter Dritter von vornherein einkalkuliert war. [G] Those lead Fritze to come to the conclusion that in Elser we have a perpetrator who with good intentions (which Fritze recognizes) and pursuing an acceptable objective (which Fritze assumes) pitilessly and thoughtlessly resorted to a method where the death of uninvolved third parties was included right from the start.

Ihm ging eine Situation voraus, die der ähnelt, in der wir uns jetzt hier begegnen, wobei ich hoffe, dass die jetzige einen anderen Charakter annimmt. [G] It was preceded by a situation that resembled the one in which we have now met, though I hope the present interview assumes another character.

In allen größeren Institutionen verantwortet das Ausstellungsprogramm ein hauptamtlicher Direktor in Person eines kunsttheoretisch versierten Kurators, der vom Vorstand eingestellt wird. [G] In all the bigger institutions, a full-time director in the person of a curator conversant with art theory is hired by the managing committee and assumes responsibility for the exhibition programme.

Sie geht von der Notwendigkeit eines effizienten, beinahe mechanischen "Funktionierens" einer Gesellschaft aus und unterschätzt dabei leicht die Bedeutung lang tradierter Erfahrungen und Verhaltensmuster, die sich einer nüchternen naturwissenschaftlichen Betrachtung entziehen. [G] She assumes the necessity of an efficient, nearly mechanical, 'functioning' of society and easily underestimates the importance of long established experiences and patterns of behaviour which elude sober scientific observation.

12 Im Folgenden wird davon ausgegangen, dass das Unternehmen, dem eine Sachanlage übertragen wird, zu dem Schluss gelangt ist, dass der übertragene Posten nach den Paragraphen 9-11 anzusetzen und zu bewerten ist. [EU] 12 The following discussion assumes that the entity receiving an item of property, plant and equipment has concluded that the transferred item should be recognised and measured in accordance with paragraphs 9–;11.

32 Bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts eines nicht finanziellen Vermögenswerts wird vorausgesetzt, dass der Verkauf des Vermögenswerts in Übereinstimmung mit der in anderen IFRS vorgegebenen Bilanzierungseinheit erfolgt (hierbei kann es sich um einen einzelnen Vermögenswert handeln). [EU] 32 The fair value measurement of a non-financial asset assumes that the asset is sold consistently with the unit of account specified in other IFRSs (which may be an individual asset).

7 In den folgenden Ausführungen wird davon ausgegangen, dass das Unternehmen den Vertrag über die Errichtung der Immobilie und alle damit verbundenen Verträge vorher analysiert hat und zu dem Schluss gekommen ist, dass ihm weder ein weiter bestehendes Verfügungsrecht, wie es gewöhnlich mit dem Eigentum verbunden ist, noch eine wirksame Verfügungsgewalt über die errichtete Immobilie verbleibt, die eine Erfassung einiger oder aller Entgelte als Umsatzerlöse ausschließen würde. [EU] 7 The following discussion assumes that the entity has previously analysed the agreement for the construction of real estate and any related agreements and concluded that it will retain neither continuing managerial involvement to the degree usually associated with ownership nor effective control over the constructed real estate to an extent that would preclude recognition of some or all of the consideration as revenue.

Ab 2014 soll der Cashflow der Analyse zufolge um jährlich 3 % zunehmen (bei einer erwarteten Inflationsrate von 2 %). [EU] From 2014 onwards the study assumes that cash flow will increase by 3 % per annum (on the basis of 2 % inflation).

Addiert man zu diesem Betrag den Unterschied zwischen den Restwerten zwischen den beiden Szenarien und trägt die Summe auf 2006 bei einem Zinssatz von 6,5 % vor, gelangt man auch zu einem Wert von EUR. [EU] Germany assumes that the compensation claims will linearly decrease over time as a result of the amortization of DHL's investments. Starting from the maximum of EUR [...] in year [...], this implies e.g. EUR [...] in year [...] and EUR [...] in year [...].

Anderen Berechnungen zufolge, die später vorgelegt wurden, betrage die IR von Carsid [13], wenn man von der normalen Weiterführung der Anlage bis nach [...] ausgehe, bzw. [...], wenn man die mögliche Liquidation des Unternehmens berücksichtige [14]. [EU] According to other calculations presented subsequently, Carsid's internal rate of return was put at [...] applying the normal hypothesis of the continuity of the plant beyond [...] [13], or [...] if one assumes liquidation of the company [14].

Andererseits wurde bei der Beschreibung der zukünftigen Produktion eine Zunahme der Zahl der gebauten Schiffe von 6 im Jahr 2008 auf 12 in 2009, 17 in 2010 bis auf nicht weniger als 21 Schiffe im Jahr 2012 angenommen. [EU] The section on future production assumes that an increasing number of vessels will be produced (rising from 6 in 2008 to 12 in 2009, 17 in 2010 and 21 in 2012).

Angabe der Tatsache, ob der Emittent die Verantwortung für die Einbehaltung der Steuern an der Quelle übernimmt. [EU] Indication as to whether the issuer assumes responsibility for the withholding of taxes at the source.

Auch der Geschäftsplan der BerlinHyp geht bis dahin von einer Verbesserung der allgemeinen Marktsituation im Immobilienfinanzierungsgeschäft aus. [EU] BerlinHyp's business plan also assumes an improvement by then in the general market situation for real estate financing business.

Auch hier geht die Verständigung zwischen dem BdB, dem Freistaat Bayern und der BayernLB davon aus, dass wegen mangelnder Fungibilität des Vermögens kein Aufschlag erfolgen sollte. [EU] Here too the understanding between the BdB, the Land and BayernLB assumes that no premium should be applied on account of the lack of marketability.

Auch hier geht die Verständigung zwischen dem BdB, dem Land Schleswig-Holstein und der HSH Nordbank davon aus, dass wegen mangelnder Fungibilität des Vermögens kein Aufschlag erfolgen sollte. [EU] Here too the understanding between the BdB, the Land of Schleswig-Holstein and HSH Nordbank assumes that no premium should be applied on account of the lack of fungibility.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners