DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for Heizkraftwerks
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Allerdings scheint die vorübergehende Beteiligung von NGP an Friel Acerra mit der für die Übertragung des bestehenden Heizkraftwerks zwischen den beiden formal unabhängigen beiden Parteien gewählten Methode zusammenzuhängen (Übertragung des Geschäftsbereichs Heizkraftwerk). [EU] Nevertheless, NGP's temporary stake in Fri-El Acerra seems to be linked to the chosen method for transferring the existing plant between two formally independent parties, in which a branch of the business of one was passed to the other as a contribution in kind to capital.

Allerdings war der Kauf des stillgelegten Heizkraftwerks bereits im Februar 2006 eingeleitet worden. [EU] However, the purchase of the old power plant was in fact initiated in February 2006.

Als Nachweis legte der Beihilfeempfänger ein neues Dokument mit einer Schätzung des Wertes der gebrauchten Tanks vor, die derselbe unabhängige Experte vorgenommen hatte, der bereits den Wert des stillgelegten Heizkraftwerks geschätzt hatte. [EU] In evidence Fri-El Acerra has produced a new document assessing the value of the fuel tanks, which was prepared by the same independent expert who assessed the value of the closed power plant.

Auch der Erwerb der direkt mit dieser Betriebsstätte verbundenen Vermögenswerte, in diesem Fall des stillgelegten Heizkraftwerks und der gebrauchten Tanks, kann unter der Voraussetzung als Erstinvestition betrachtet werden, dass die Vermögenswerte von einem unabhängigen Investor erworben werden (siehe die Ziffern 34 und 35 der Leitlinien von 2007). Dieses Element wird nachstehend in Abschnitt 5.4.3 bewertet. [EU] The acquisition of assets directly linked to an establishment, in this case the closed thermoelectric power plant and the used fuel tanks, could also be regarded as initial investment, provided that the assets were bought by an independent investor (see paragraphs 34–;35 of the 2007 Guidelines): this aspect will be assessed in section 5.4.3 below.

Auf der zweiten der beiden Sitzungen des mit der Umsetzung der Vereinbarung beauftragten Ausschusses, die am 29. September bzw. am 6. Oktober 2005 stattfanden, (deren Sitzungsprotokolle Italien der Kommission vorgelegt hat) wurde die Friel Gruppe vom Vertreter von NGP als potenzieller Investor erwähnt, der ein Interesse am Erwerb des alten Heizkraftwerks unter der Bedingung haben könnte, dass eine Regionalbeihilfe für das Investitionsvorhaben gewährt wird. [EU] The committee supervising the implementation of the Programme Agreement held two meetings, on 29 September and 6 October 2005, for which Italy provided the Commission with the minutes; at the second of these meetings the representative of NGP mentioned Fri-El Acerra as a potential investor, which had manifested interest in a takeover of the old power plant on the condition that the investment project would qualify for regional aid.

Außerdem wurde die Anforderung einer Schätzung des Preises des stillgelegten Heizkraftwerks durch einen unabhängigen Sachverständigen in Einklang mit den Grundsätzen und dem Zweck von Ziffer 35 der Leitlinien von 2007 erfüllt. [EU] The requirement that the price of the closed thermoelectric power plant be assessed by an independent valuer has been complied with, in line with the principles and the purpose of paragraph 35 of the 2007 Guidelines.

Bei dem Vorhaben handelt es sich um den Erwerb des im Besitz von NGP befindlichen stillgelegten Heizkraftwerks und seine Umwandlung in ein mit Pflanzenöl (hauptsächlich Palmöl) befeuertes Kraftwerk. [EU] A closed thermoelectric power plant belonging to NGP has been acquired and converted into a power plant fuelled by vegetable oil, principally palm oil.

Da dieser Erwerb der direkt mit einer Betriebsstätte (das stillgelegt Heizkraftwerk) verbundenen Vermögenswerte als Erstinvestition betrachtet wird, gilt der Zeitpunkt des Erwerbs des stillgelegten Heizkraftwerks als Zeitpunkt des Durchführungsbeginns des Vorhabens. [EU] Since the acquisition of assets directly linked to an establishment (in this case the closed power plant) is regarded as an initial investment, the date on which realisation of the project began is the date of purchase of the closed thermoelectric power plant.

Daher kann der Erwerb der direkt mit der Betriebsstätte verbundenen Vermögenswerte, d.h. des stillgelegten Heizkraftwerks und der gebrauchten Tanks, als Erstinvestition im Sinne von Ziffer 35 der Leitlinien von 2007 angesehen werden. [EU] Consequently, the acquisition of these assets directly linked to the establishment, i.e. the closed thermoelectric power plant and the used fuel tanks, can be considered to be initial investment within the meaning of paragraph 35 of the 2007 Guidelines.

Das vorstehend beschriebene Grundprinzip gilt während der gesamten Laufzeit der PPA, die sieben bis 20 Jahre ab Betriebsaufnahme des Heizkraftwerks bzw. zehn bis 31 Jahre ab Unterzeichung der PPA, in den meisten Fällen jedoch über 15 Jahre beträgt. [EU] The core principle described above is applied for the whole duration of the PPA, which lasts from 7 years to 20 years from the beginning of operation of the plants, i.e. from 10 to 31 years following the conclusion of the PPAs and, in the majority of cases, more than 15 years.

Der für diese Vermögenswerte entrichtete Preis entspricht dem Marktpreis, wie dies aus dem neuen von demselben unabhängigen Sachverständigen erstellten Dokument hervorgeht, der bereits den Wert des stillgelegten Heizkraftwerks ermittelt hatte. [EU] The price paid for these assets corresponds to the market price, as confirmed in the new document drawn up by the same independent expert that had previously assessed the value of the closed power plant.

Der Verkauf des stillgelegten Heizkraftwerks war ein Element des von den italienischen Behörden vorgelegten Umstrukturierungsplans. [EU] One component in the restructuring plan presented by the Italian authorities was the sale of the closed thermoelectric power plant.

Die förderfähigen Gesamtinvestitionskosten des Vorhabens belaufen sich nominal auf 80,635 Mio. EUR. Davon entfallen 3,3 Mio. EUR auf Konstruktionsplanung und Machbarkeitsstudien, 60,920 Mio. EUR auf neue Ausrüstung und neue Betriebsstätten (das neue Kraftwerk auf Biokraftstoffbasis) und der Restbetrag auf den Ankauf der bestehenden Infrastruktur einschließlich Kosten für den Erwerb des stillgelegten Heizkraftwerks (8,296 Mio. EUR) und der zuvor im Besitz von NPG befindlichen Stahltanks (4,2 Mio. EUR). [EU] The total eligible investment costs of the project amount to EUR 80635000 in nominal value [8], made up of EUR 3300000 for design and feasibility studies, EUR 60920000 for new equipment and machinery (the new biofuel power plant), and the remainder for existing infrastructure and building works. The cost of purchase of the existing infrastructure includes the cost of buying the closed thermoelectric power plant and the steel fuel tanks previously belonging to NGP.

Die italienischen Behörden hatten ihre Absicht mitgeteilt, dem Energieunternehmen Fri-El Acerra S.r.l. im Rahmen der Regionalbeihilfeleitlinien für 2007-2013 (im Folgenden "die Leitlinien von 2007" genannt) eine Ad-hoc-Regionalbeihilfe zur Umwandlung eines stillgelegten Heizkraftwerks in ein mit flüssigem Biokraftstoff (Pflanzenöl) befeuertes Kraftwerk in Acerra (Kampanien) zu gewähren. [EU] The Italian authorities notified their intention to provide ad hoc regional aid to Fri-El Acerra Srl, in accordance with the guidelines on national regional aid for 2007-2013 ('the 2007 Guidelines') [3], for the conversion of a closed thermoelectric power plant in Acerra in the Region of Campania into a power plant fuelled by vegetable oil (biofuel).

Die italienischen Behörden weisen darauf hin, dass Friel Acerra das Investitionsvorhaben für die Umwandlung des Kraftwerks in Acerra 2006 (zum Zeitpunkt des Erwerbs des stillgelegten Heizkraftwerks) auf der Grundlage der von ihnen gemäß der Vereinbarung (Accordo di programma) eingegangenen Verpflichtungen eingeleitet habe (Vereinbarung zur koordinierten Durchführung von Maßnahmen zugunsten des von der Krise betroffenen Industrieunternehmens NGP Spa am Standort Acerra). [EU] The Italian authorities stated that Fri-El Acerra had launched the investment project to convert the Acerra power plant in 2006 (on the date of the purchase of the closed power plant), on the basis of a commitment given by the Italian authorities under the Programme Agreement for Coordinated Action in the Industrial Crisis Area of NGP SpA in Acerra (Accordo di programma per l'attuazione coordinata dell'intervento nell'area di crisi industriale della NGP Spa di Acerra).

Die Kommission weist jedoch darauf hin, dass der Kauf des stillgelegten Heizkraftwerks bereits am 9. Februar 2006 eingeleitet wurde, als der Geschäftsbereich Heizkraftwerk von NGP auf Friel Acerra übertragen wurde. [EU] However, the Commission points out that the purchase of the closed thermoelectric power plant was initiated on 9 February 2006, with the transfer to Fri-El Acerra of the branch of NGP's business related to the power plant.

Die Kommission weist nachdrücklich darauf hin, dass als Absichtserklärung eindeutig nur ein schriftliches Dokument der für die Gewährung der Beihilfe zuständigen Behörden in Betracht kommt; sie kann folglich nicht von einem Vertreter eines Unternehmens stammen, das nicht selbst Beihilfeempfänger wäre, aber am Verkauf der entsprechenden Vermögenswerte (des Heizkraftwerks) interessiert ist. [EU] The Commission stresses that a letter of intent clearly has to be a written document originating from the authority competent to grant the aid, and not from the representative of a company which is not the recipient of the aid and which has an interest in the sale of the asset in question (the thermoelectric plant).

Doch bereits zwei Wochen später, nämlich am 9. Februar 2006, gab Friel Acerra mit dem Erwerb des stillgelegten Heizkraftwerks das grüne Licht für das Investitionsvorhaben. [EU] Nevertheless, just a couple of weeks thereafter, on 9 February 2006, Fri-El Acerra set the investment in motion by acquiring NGP's closed power plant.

Es wird nicht einmal angegeben, dass für die Umrüstung des stillgelegten Heizkraftwerks eine Beihilfe vorgesehen ist. [EU] It does not even mention that any aid is planned for the conversion of the closed power plant.

Ferner weist die COGEN darauf hin, dass das Investitionsvorhaben weitere Investitionen ermöglichen werde, die durch das Vorhaben nicht abgedeckt sind: in jeder der beiden Raffinerien die Errichtung eines 82-MW-Heizkraftwerks. Dadurch werde die portugiesische Kapazität in diesem Bereich um ca. 12 % steigen. [EU] Furthermore, COGEN highlight that the investment project will also make feasible another type of investment not covered by the investment project - the installation of two 82 MW cogeneration units, one at each refinery - resulting in an increased capacity of around 12 % in this technology in Portugal.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners