DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Criticisms
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Kritikpunkte in Bezug auf die Massentierhaltung wurden ja schon oft genug formuliert. Criticisms of factory farming have been rehearsed often enough.

Der innere Kampf Luthers gegen die Dogmen der katholischen Kirche setzt sich fort in einer zunehmend öffentlich geäußerten Kritik. [G] In his ongoing inner struggle against the dogmas of the Church, Luther gives increasingly public expression to his criticisms.

Am 20.Oktober 2004 erließ die Kommission in Kenntnis einer Verständigung zwischen dem Beschwerdeführer und allen betroffenen Landesbanken (mit Ausnahme der Helaba) sowie den jeweiligen Ländern eine neue Entscheidung, die den Kritikpunkten des Gerichts Rechnung trug. [EU] On 20 October 2004, having been informed of the understanding between the complainant, all the Landesbanks concerned (with the exception of Landesbank Hessen-Thüringen) and the respective Länder, the Commission adopted a new decision that took account of the Court's criticisms.

Am 20. Oktober 2004 erließ die Kommission eine neue Entscheidung, die den Kritikpunkten des Gerichts Rechnung trug. [EU] On 20 October 2004, the Commission issued a new decision which took account of the Court's criticisms.

Am 20. Oktober 2004 erließ die Kommission in Kenntnis einer Verständigung zwischen dem Beschwerdeführer, der WestLB und dem Land Nordrhein-Westfalen eine neue Entscheidung, die den Kritikpunkten des Gerichts Rechnung trug. [EU] On 20 October 2004 the Commission, having become aware of an understanding between the complainant, WestLB and the Land of North-Rhine Westphalia, issued a new decision which took account of the Court's criticisms.

Aufgrund der von den interessierten Parteien vorgebrachten Kritik wurden alle Daten erneut geprüft, hierbei bestätigten sich die vorläufigen Feststellungen. [EU] In view of criticisms expressed by the interested parties all data was re-verified and this verification confirmed the provisional findings.

Die Kommission stellt fest, dass in diesem Bericht in erster Linie generell Kritik geübt wird an der Art und Weise der Gewährung von Beihilfen für die Kultur in Frankreich. [EU] The Commission notes that the report basically contains general criticisms of the way cultural aid was awarded in France.

Die Kritik bezog sich hauptsächlich darauf, dass die Parteien nicht Stellung nehmen konnten, da sie nicht wussten, welche Methode die Kommission anwenden wollte. [EU] The criticisms related mainly to the fact that parties, unaware of which method the Commission was about to apply could not comment.

Diese Entscheidung wurde vom Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften mit Urteil vom 6. März 2003. wegen unzureichender Begründung von zwei Elementen bei der Bemessung der Höhe der Vergütung aufgehoben, ansonsten aber vollumfänglich bestätigt Zeitgleich mit der hier vorliegenden Entscheidung erlässt die Kommission eine neue Entscheidung zu WestLB, die den Kritikpunkten des Gerichts Rechnung trägt. [EU] This decision was annulled by the Court of First Instance of the European Communities on 6 March 2003 as insufficient reasons had been given for two of the factors used to calculate the appropriate remuneration, but it was confirmed in all other respects. Alongside the present Decision, the Commission is adopting a new decision on WestLB which takes account of the Court's criticisms.

Diese Kritik wurde jedoch nicht begründet. [EU] Those criticisms, however, have not been substantiated.

Diese Kritik wurde jedoch nicht weiter begründet. [EU] Those criticisms, however, have not been further substantiated.

Diese Schreiben hätten aber keinen direkten Bezug zur Veräußerung von Dexia BIL gehabt, sondern Forderungen an Dexia SA und Vorwürfe bezüglich der Nichtberücksichtigung bestimmter weit vor der Veräußerung von Dexia BIL liegender Ereignisse enthalten. Der vorliegende Beschluss über den Verkauf von Dexia BIL betreffe aber ausschließlich Dexia BIL. [EU] The correspondence relates to different requests to and criticisms of Dexia SA concerning the failure to take into account certain questions about events well before the sale of Dexia BIL, which is the only subject of this Decision on the sale of Dexia BIL.

Diese Vorwürfe wurden auch im Deloitte-II- und im CRA-Gutachten geäußert. [EU] These criticisms have also been expressed in the Deloitte II and CRA studies.

Die wesentlichen Einwände gegenüber dem Umstrukturierungsplan von 2006 werden nachfolgend dargelegt. [EU] The main criticisms of the 2006 restructuring plan are described below.

Hingegen ist Italien der Auffassung, dass sich die kritischen Bemerkungen der Beteiligten letztendlich widersprechen, da einerseits der italienischen Fluggesellschaft vorgeworfen wird, sie nutze die Mittel aus der Rettungsbeihilfe zur Erweiterung ihrer Kapazitäten, und andererseits behauptet wird, die Beihilfe sei wegen der verspäteten Nutzungsmöglichkeit gar nicht nötig gewesen. [EU] Moreover, Italy considers these criticisms are self-contradictory because the parties on the one hand accuse the Italian company of using the rescue aid to enhance its capacity and on the other hand consider the aid as unnecessary because of its belated take-up.

Jedenfalls waren die allgemeinen kritischen Bemerkungen der SIDE über die französische Politik im Bereich der Kulturbeihilfen nicht Bestandteil des Beschlusses vom 30. Juli 1996 zur Einleitung des Verfahrens wegen des Programms "Petites commandes". [EU] In any event, SIDE's general criticisms of French cultural aid policy were not included in the decision to initiate proceedings of 30 July 1996 with regard to the Small Orders programme.

Kritik an den Bemerkungen der Bankenvereinigung ABI [EU] Criticisms of ABI's comments

Luxemburg stellt daher fest, dass sich Stellungnahme A offenbar auf unvollständige Informationen stützt und falsche Annahmen enthält, für die auch keinerlei Beweise vorgelegt würden. Daher solle die Kommission diese Stellungnahme bei ihrem abschließenden Beschluss unberücksichtigt lassen und sich stattdessen auf die Erläuterungen der luxemburgischen Behörden und von Dexia SA stützen, die in ihren Schreiben an die Kommission die aufgeworfenen Fragen ausführlich beantworten, so dass die vorgebrachte Kritik außer Acht gelassen werden könne. [EU] The Luxembourg authorities therefore note that comment A appears to be based on incomplete information and contains mistaken assertions, without the slightest piece of evidence, with the result that they would ask the Commission not to take it into account in its final decision but rather to refer to the explanations by the Luxembourg authorities and Dexia SA in their exchanges with the Commission, which fully answer the questions raised and dispel the criticisms levelled.

SIC wies auf verschiedene kritische Anmerkungen im BDO-Binder für 1998 hin, die sich u. a. darauf bezogen, dass RTP die festgelegten Zeiten für Fernsehwerbung überschritten hatte. [EU] It pointed to several criticisms in the BDO Binder report for 1998, including, inter alia, an excess of the advertising limits for RTP television broadcasts.

Trotz der diesbezüglichen Kritik von TV2 ist die Kommission nach der allgemeinen Praxis bei der Berechnung staatliche Ausgleichsmaßnahmen der Auffassung, dass die Einnahmen aus staatlichen Mitteln oder aus einem öffentlichen Fonds in dem Jahr zu berücksichtigen sind, indem sie jeweils gewährt wurden, und nicht in dem Jahr, in dem die betreffenden Mittel ausgegeben oder in Anspruch genommen wurden. [EU] Despite TV2's criticisms on this point, the Commission is of the opinion that, in line with its constant practice when calculating State compensation, revenue from the State or from a public fund must be taken into account in the year when they are granted and not in the year when they are spent or used.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners