DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
beforehand
Search for:
Mini search box
 

174 results for beforehand
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Der vom Kreditnehmer geschuldete Gesamtbetrag ist unabhängig davon zu melden, ob er innerhalb oder außerhalb eines im Vorhinein zwischen dem Kreditgeber und dem Kreditnehmer vereinbarten Limits in Bezug auf die Höhe und/oder die Höchstdauer des Kredits liegt; [EU] The total amount owed by the borrower is to be reported, irrespective of whether it is within or beyond any limit agreed beforehand between the lender and the borrower with regard to size and/or maximum period of the loan

Deshalb sollten Abfindungszahlungen im Voraus auf einen bestimmten Betrag oder eine bestimmte Dauer begrenzt werden, im Allgemeinen nicht mehr als zwei Jahresgehälter (ausschließlich nicht variable Komponenten) betragen und nicht ausgezahlt werden, wenn der Vertrag aufgrund unzulänglicher Leistung beendet wird oder ein Mitglied der Unternehmensleitung die Gesellschaft auf eigenen Wunsch verlässt. [EU] To that purpose, termination payments should be limited to a certain amount or duration beforehand, which, in general, should not be more than two years' annual remuneration (on the basis of only the non-variable component of the annual remuneration) and not be paid if the termination is due to inadequate performance or if a director leaves on his own account.

Deutschland machte geltend, dass es durch vorhergehende Kontakte mit der Kommission den Eindruck gewonnen habe, dass die in Rede stehende Steuerermäßigung rechtmäßig sei. [EU] Germany argued that it had been led to believe that the tax reduction in question was lawful during its communications with the Commission beforehand.

Die Abstimmung über einen solchen Vorschlag findet zu Beginn einer Sitzung oder während einer planmäßigen Abstimmungsstunde statt, nachdem die Mitglieder mindestens eine Stunde zuvor darüber unterrichtet wurden. [EU] Any such proposal shall be voted on at the start of a sitting or at a scheduled voting time, having been notified to Members at least one hour beforehand.

Die Abstimmung über einen solchen Vorschlag findet zu Beginn einer Sitzung oder während einer planmäßigen Abstimmungsstunde statt, nachdem die Mitglieder mindestens eine Stunde zuvor darüber unterrichtet wurden. [EU] Any such proposal shall be voted on at the start of a sitting or at a scheduled voting time, the Members having been notified of it at least 1 hour beforehand.

Die Ad-hoc-Maßnahmen erfüllen nicht die Voraussetzungen des Altmark-Urteils, da sie nicht als Teil eines Ausgleichssystems mit zuvor objektiv und transparent aufgestellten Parametern angesehen werden können. [EU] The ad hoc measures do not fulfil the conditions set out in the Altmark judgment, as they may not be regarded as part of a compensation system, whose parameters have been established beforehand in an objective and transparent manner.

Die Anzahl der Begünstigten der neuen Regelung kann sich um die Anzahl an Unternehmen erhöhen, die im Rahmen der vorherigen Maßnahme nicht über ausreichend verfügbare Liquidität für die Finanzierung ihrer Pläne im Vorhinein verfügten, jedoch mit der Steuerbefreiung dazu in der Lage sind. [EU] The number of beneficiaries of the new scheme may be increased by those companies, which under the previous measure had not had enough liquidity to finance their projects beforehand, but with the addition of the tax exemption they were able to do so.

Die Beiträge müssen durch einen von Intermed aufgestellten und von den für die Verbindung zuständigen Behörden genehmigten Entwicklungsplan begründet werden. [EU] The contributions must be justified by means of a development plan established by Intermed and validated beforehand by the competent authorities for the route concerned.

Die Beiträge müssen durch einen von Intermed aufgestellten und von den für die Verbindung zuständigen Behörden genehmigten Entwicklungsplan begründet werden. [EU] The contributions shall be justified by means of a development plan established by Intermed and validated beforehand by the competent authorities for the route concerned.

Die EIB ersucht die Kommission vorab um Stellungnahme zu Investitionsstrategien, Wirtschaftsplänen und allgemeinen Grundsatzpapieren. [EU] The EIB shall request the opinion of the Commission beforehand on investment strategies, business plans and general policy documents.

Die ESMA ist nicht in der Lage, im Voraus festzulegen, welche spezifischen Informationen sie von einer zuständigen Behörde möglicherweise benötigen wird, da sich dies nur von Fall zu Fall bestimmen lässt und so unterschiedlichen Input beinhalten kann wie individuelle oder aggregierte Daten über Netto-Leerverkaufspositionen oder ungedeckte Positionen in Credit Default Swaps. [EU] ESMA is not in a position to determine beforehand the specific information it may require from a competent authority, as that information may only be determined on a case-by-case basis and may include input as diverse as individual or aggregated data on the net short positions or uncovered positions in credit default swaps.

Die Festlegung eines Ausgleichs auf der Grundlage eines Preises pro zurückgelegtem Kilometer und der Zahl der zu leistenden Gesamtkilometer entspricht dem zweiten Altmark-Kriterium, denn der Preis pro Kilometer und die zu leistenden Gesamtkilometer wurden vorher objektiv und transparent festgelegt. [EU] Fixing the compensation on the basis of a price per kilometre to be driven and the total number of kilometres to be driven meets the second Altmark criterion since the price per kilometre and the total number of kilometres to be driven are established beforehand in an objective and transparent manner.

Die Höhe des Ausgleichs wurde im Voraus festgelegt; die zweite Altmark-Voraussetzung sieht jedoch vor, dass auch die Parameter zur Ermittlung des Ausgleichs für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen in objektiver und transparenter Weise bereits im Vorfeld festzulegen sind. [EU] The amount of the compensation was set in advance, but the second Altmark criterion requires that the parameters used to calculate the compensation must themselves be established beforehand in an objective and transparent manner.

Die im Wege der Vereinbarung mit der Segurança Social gewährte Finanzierung und das Darlehen waren offensichtlich nicht Teil eines Ausgleichssystems mit zuvor objektiv und transparent aufgestellten Parametern (zweite Voraussetzung). [EU] It is clear that the financing granted by means of the agreement with the social security scheme and the loan were not part of a compensation system the parameters of which had been established beforehand in an objective and transparent manner (second condition).

Die im Wege der Vereinbarung mit der Sozialversicherung gewährte Finanzierung und das Darlehen von 1998 waren nicht Teil von Ausgleichsmaßnahmen, deren Parameter zuvor objektiv und transparent festgelegt worden waren (zweite Voraussetzung). [EU] It is clear that the financing granted by means of the agreement with the body responsible for the social security scheme and the loan in 1998 were not part of a compensation system the parameters of which had been established beforehand in an objective and transparent manner (second condition).

Die Kommission ist jedoch der Auffassung, dass die RTP auferlegte gesetzliche Verpflichtung zur Erbringung "sonstiger Dienstleistungen, die auf Ad-hoc-Basis zu spezifizieren sind", nicht präzise genug ist, um es der Kommission zu erlauben mit ausreichender Rechtssicherheit vorab zu beurteilen, ob derartige Dienstleistungen als gemeinwirtschaftlich betrachtet werden können. [EU] However, the Commission considers that the legal obligation imposed on RTP to provide 'other services to be specified on an ad hoc basis' [83] is not sufficiently precise to enable the Commission to assess beforehand with sufficient legal certainty whether such services can be considered as a public service.

Die Kommission kommt daher zu dem Schluss, dass die Methode, die in den der RBG und der BSM vom VRR übermittelten Finanzierungsbescheiden für die Berechnung der Ausgleichzahlungen angewandt wird, auf zuvor in objektiver und transparenter Weise aufgestellten Parametern beruht. [EU] The Commission therefore concludes that the financing notices issued by VRR to RBG and BSM contain a calculation of the compensation which is based on parameters that have been established beforehand in an objective and transparent manner.

Die Kommission stellt daher fest, dass auch die Kapitalzufuhren keinem Ausgleichssystem zugerechnet werden können, dessen Parameter zuvor objektiv und transparent aufgestellt worden sind. [EU] Therefore, the Commission considers that the capital injections too cannot be considered to be part of a compensation system the parameters of which have been established beforehand in an objective and transparent manner.

Die Kommission stellt daher fest, dass die Kapitalzuführungen ebenso wenig Teil eines Ausgleichssystems mit zuvor objektiv und transparent aufgestellten Parametern sind. [EU] Therefore, the Commission considers that the capital injections too may not be considered to be part of a compensation system the parameters of which have been established beforehand in an objective and transparent manner.

Die Kommission stellte von Anfang an fest, dass die Konzessionsgebühren in diesem Fall von vornherein im Wege getrennter Bewertungen durch einen externen Sachverständigen festgelegt wurden. [EU] From the outset, the Commission notes that in this case the concession fees have been established beforehand by means of separate valuations carried out by an external expert.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners