A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
675 results for Erwägungsgründen
Tip:
Conversion of units
German
English
Auch
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
b
konnte
nicht
angewandt
werden
,
da
die
Herstellkosten
der
ausführenden
Hersteller
für
Waren
,
die
zu
derselben
allgemeinen
Warengruppe
gehören
,
aus
den
unter
den
Erwägungsgründen
58
und
59
genannten
Gründen
hinsichtlich
der
Gaspreise
ebenfalls
berichtigt
werden
müssten
. [EU]
Article
2(6)(b)
was
not
applicable
either
,
since
the
manufacturing
cost
of
the
exporting
producers
for
products
belonging
to
the
same
general
category
of
goods
would
also
need
to
be
adjusted
in
respect
of
gas
costs
,
for
the
reasons
indicated
in
recitals
(58)
and
(59)
above
.
Auch
im
Hinblick
auf
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
fallen
die
Betriebshilfen
,
wie
in
den
Erwägungsgründen
155-158
ausgeführt
,
grundsätzlich
nicht
unter
die
Ausnahmeregelung
,
und
der
Kommission
ist
kein
Umstand
ersichtlich
,
der
die
Gewährung
der
Beihilfe
in
diesem
Fall
begründen
könnte
. [EU]
With
respect
to
Article
107
(3)(c)
TFEU
,
operating
aid
does
not
qualify
for
this
exemption
in
principle
,
as
indicated
in
recitals
155
to
158
,
and
the
Commission
has
not
been
able
to
identify
any
specific
circumstances
which
might
justify
the
granting
of
such
aid
in
this
case
.
Auch
wenn
die
beiden
Verlängerungen
aus
den
in
den
Erwägungsgründen
123
bis
127
erläuterten
Gründen
unterschiedliche
Maßnahmen
darstellen
,
legt
die
Kommission
Wert
auf
folgende
Klarstellung:
Als
die
erste
Verlängerung
notifiziert
wurde
,
litt
die
Region
Umbrien
unter
einer
schwerwiegenden
Wirtschaftskrise
,
die
insbesondere
den
Stahl-
und
Chemiesektor
in
der
Gegend
von
Terni
schwer
in
Mitleidenschaft
gezogen
hatte
. [EU]
Even
though
,
for
the
reasons
explained
above
in
paragraphs
(123)
to
(127),
the
two
extensions
constitute
different
measures
,
the
Commission
deems
it
useful
to
recall
that
,
when
the
first
extension
was
notified
,
Region
Umbria
was
going
through
a
serious
economic
crisis
,
which
affected
in
particular
the
steel
and
chemical
sectors
in
the
Terni
area
.
Auch
wenn
die
Kommission
in
der
Verhandlung
behauptete
,
dass
sich
die
Argumentation
in
den
Erwägungsgründen
146
und
147
der
angefochtenen
Entscheidung
nicht
nur
auf
die
Körperschaftssteuer
,
sondern
auch
auf
die
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
bezieht
,
war
für
das
Gericht
eine
derartige
Begründung
nicht
nachvollziehbar
. [EU]
Whilst
the
European
Commission
argued
during
the
hearing
that
the
reasoning
in
recitals
146
and
147
of
the
contested
Decision
applied
not
only
to
company
tax
but
also
to
the
tax
on
capital
transfers
and
documented
legal
acts
,
the
tax
on
economic
activities
and
the
tax
on
immovable
property
,
the
Court
considers
this
argument
to
be
incomprehensible
.
Auf
der
Grundlage
der
Angaben
in
den
Erwägungsgründen
77
,
78
und
79
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Befreiung
bzw
.
ab
1.
Januar
2006
die
Beitragsermäßigung
für
die
stromintensiven
Unternehmen
als
Gegenleistung
für
den
Abschluss
freiwilliger
Verpflichtungen
mit
Randziffer
51
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2001
in
Einklang
steht
. [EU]
On
the
basis
of
the
elements
outlined
in
paragraphs
77
,
78
and
79
,
the
Commission
considers
that
the
exemption
from
,
then
-
from
1
January
2006
-
the
reduction
in
,
contributions
to
the
compensation
fund
for
large
electricity-consuming
enterprises
in
exchange
for
the
conclusion
of
voluntary
agreements
was
in
keeping
with
point
51
.1(a)
of
the
2001
guidelines
.
Auf
der
Grundlage
der
ausführlichen
Darlegungen
in
den
Erwägungsgründen
150
bis
154
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
,
auf
welche
sie
entsprechend
verweist
,
gelangt
die
Kommission
bei
diesem
ersten
Punkt
zu
folgendem
Schluss:
[EU]
On
the
basis
of
the
factors
detailed
at
greater
length
in
recitals
150
to
154
of
decision
C
56/2007
,
to
which
it
refers
mutatis
mutandis
,
the
Commission
concludes
on
this
first
point
that:
Auf
der
Grundlage
der
in
den
Erwägungsgründen
92
bis
96
erläuterten
Ergebnisse
kommt
die
Kommission
allerdings
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Maßnahme
,
mit
der
die
reguläre
gewerbliche
Tätigkeit
von
Gewerbeunternehmen
unterstützt
werden
soll
,
nicht
als
Ausgleich
für
die
Erfüllung
eines
öffentlichen
Versorgungsauftrags
im
Sinne
des
Artikels
86
Absatz
2
EG-Vertrag
angesehen
werden
kann
. [EU]
However
,
on
the
basis
of
the
findings
stated
in
recitals
92
to
96
,
the
Commission
considers
that
the
present
measure
envisaging
to
grant
support
to
normal
commercial
activities
of
commercial
undertakings
cannot
be
considered
as
compensation
payment
for
the
delivery
of
a
service
of
general
economic
interest
in
accordance
with
Article
86
(2)
of
the
EC
Treaty
.
Auf
der
Grundlage
der
unter
den
Erwägungsgründen
278
bis
344
angeführten
Daten
ist
festzustellen
,
dass
das
Investitionsvorhaben
die
unter
Punkt
68
Buchstaben
a
und
b
der
Leitlinien
festgelegten
Obergrenzen
nicht
überschreitet
. [EU]
On
the
basis
of
the
data
presented
in
recitals
278
to
344
,
the
investment
project
does
not
exceed
the
thresholds
laid
down
in
paragraph
68
(a)
and
(b)
of
the
RAG
for
the
products
concerned
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
,
und
da
keine
weiteren
Sachäußerungen
zur
Schadensursache
vorliegen
,
wurden
die
Schlussfolgerungen
unter
den
Erwägungsgründen
113
und
114
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
any
further
comments
in
respect
to
causation
,
the
conclusions
reached
in
recitals
113
to
114
of
the
provisional
Regulation
are
confirmed
.
Auf
diese
Maßnahmen
wird
in
den
Erwägungsgründen
29
bis
102
näher
eingegangen
. [EU]
These
measures
are
described
in
further
detail
in
recitals
(29)
to
(102).
Auf
dieser
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Unternehmen
und
demzufolge
auch
Kasachstan
glaubhaft
unter
Beweis
gestellt
haben
,
dass
andere
wirtschaftliche
Gründe
als
die
Einführung
des
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Zinkoxiden
mit
Ursprung
in
der
VR
China
für
die
unter
den
Erwägungsgründen
17
bis
20
beschriebene
Veränderung
des
Handelsgefüges
bestanden
. [EU]
Based
on
these
findings
,
it
is
concluded
that
the
company
,
and
thus
Kazakhstan
as
a
whole
,
has
shown
that
there
were
reasonable
economic
grounds
,
other
than
the
imposition
of
definitive
anti-dumping
duty
on
imports
of
zinc
oxides
originating
in
the
PRC
,
for
the
change
in
the
pattern
of
trade
referred
to
under
recitals
17
to
20
above
.
Auf
dieses
Argument
wird
in
den
Erwägungsgründen
163
bis
171
näher
eingegangen
. [EU]
This
argument
is
assessed
further
in
recitals
163-171
.
Auf
einige
dieser
Unterschiede
wird
in
den
folgenden
Erwägungsgründen
eingegangen
. [EU]
A
number
of
those
differences
are
listed
in
the
following
recitals
.
Aufgrund
der
in
den
Erwägungsgründen
239
bis
243
genannten
Unterschiede
zwischen
den
Betrauungsakten
wird
die
mögliche
Überkompensation
für
den
ersten
Verwaltungsvertrag
und
für
die
drei
folgenden
Verwaltungsverträge
separat
berechnet
. [EU]
On
account
of
the
differences
in
the
public
service
missions
entrusted
,
as
referred
to
in
recitals
239-243
,
the
potential
overcompensation
is
calculated
differently
for
the
first
management
contract
from
the
three
subsequent
management
contracts
.
Aufgrund
der
in
den
Erwägungsgründen
46
und
47
genannten
Maßnahmen
ist
France
Télécom
seit
1988
mit
dem
Markteintritt
von
Wettbewerbern
-
von
denen
einige
teilweise
von
internationalen
Konzernen
gehalten
werden
-
auf
den
Märkten
für
bestimmte
Waren
und
Dienstleistungen
konfrontiert
,
auf
denen
das
Unternehmen
in
Frankreich
tätig
war
und
von
denen
einige
,
wie
beispielsweise
der
Mobiltelefondienst
oder
Auslandsgespräche
,
eine
grenzüberschreitende
Komponente
aufweisen
. [EU]
Pursuant
to
the
provisions
cited
in
recitals
46
and
47
,
since
1988
,
France
Télécom
has
had
to
cope
with
the
arrival
of
competitors
-
some
partially
owned
by
international
groups
-
on
the
goods
and
services
markets
on
which
it
was
operating
in
France
,
some
of
which
,
such
as
mobile
telephony
or
international
communications
,
have
a
trans-border
element
.
Aufgrund
der
obigen
Feststellungen
und
der
Berechnung
der
Beihilfemaßnahmen
in
Erwägungsgründen
70
bis
84
oben
wird
der
Gesamtbetrag
der
Umstrukturierung
in
Höhe
von
30
,7
Mio
.
EUR
wie
folgt
finanziert:
[EU]
In
view
of
the
above
and
the
calculation
of
the
aid
measures
in
recitals
70
to
84
above
,
the
overall
restructuring
of
EUR
30
,7
million
is
financed
as
follows:
Aufgrund
der
Schlussfolgerungen
bezüglich
Star
Oxochem
wurde
auch
für
diesen
ausführenden
Hersteller
eine
Schadensspanne
nach
derselben
,
in
den
Erwägungsgründen
142
bis
144
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegten
Berechnungsmethode
bestimmt
. [EU]
In
view
of
the
conclusions
reached
with
regard
to
Star
Oxochem
,
an
injury
margin
was
also
established
for
this
exporting
producer
on
the
basis
of
the
same
calculation
methodology
as
laid
down
in
recitals
142
to
144
of
the
provisional
Regulation
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wurden
die
in
den
Erwägungsgründen
153
bis
161
der
endgültigen
Verordnung
dargelegten
Schlussfolgerungen
bestätigt
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
conclusions
mentioned
in
recitals
153
to
161
of
the
definitive
Regulation
were
confirmed
.
Aufgrund
von
Stellungnahmen
zu
der
unter
den
Erwägungsgründen
27
und
28
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegten
Gewinnermittlung
und
eines
weiteren
Kontrollbesuchs
wurde
die
verwendete
Methode
überprüft
. [EU]
Following
comments
received
with
regard
to
the
establishment
of
profit
as
described
in
recitals
27
and
28
and
further
on-spot
verification
,
the
methodology
has
been
revised
.
Auf
jeden
Fall
war
die
finanzielle
Lage
von
Hynix
zum
Zeitpunkt
der
neuen
Umstrukturierung
,
wie
unter
Erwägungsgrund
14
beschrieben
,
sehr
schlecht
,
und
es
war
offensichtlich
,
dass
das
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
war
,
seine
Schulden
zu
bedienen
;
deshalb
kamen
keine
Finanzmittel
vom
Markt
,
was
die
unter
den
Erwägungsgründen
14
und
15
wiedergegebenen
Erklärungen
der
Finanzberater
belegen
. [EU]
In
any
event
,
the
financial
situation
of
Hynix
at
the
time
of
the
new
restructuring
,
as
described
in
recital
14
,
was
dire
and
it
was
evident
that
Hynix
was
not
in
a
position
to
service
its
liabilities
;
hence
,
no
funding
was
forthcoming
from
the
market
,
as
is
evident
from
the
statements
of
financial
advisors
cited
in
recitals
14
and
15
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erwägungsgründen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners