A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
inbrünstig
incertae sedis
indefinit
indem
indes
indessen
indeterministisch
indexieren
indianisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
54
similar
results for
indes
Word division: in·des
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Als
Fanatiker
oder
Anti-Semit
ist
Herberger
indes
nicht
einzuordnen
,
stellt
Havemann
fest
.
Er
war
eher
ein
Karrierist
,
dem
jedes
Mittel
,
das
zum
Erfolg
führt
,
Recht
war
. [G]
Herberger
,
however
,
was
neither
a
fanatic
nor
an
anti-Semite
,
notes
Havemann
,
but
rather
a
careerist
who
believed
that
any
means
that
led
to
success
was
justified
.
Aufgeführt
wurde
das
"Inferno"
indes
nie
-
jedenfalls
nicht
als
Theaterstück
. [G]
But
the
"Inferno"
itself
has
never
been
performed
-
at
least
not
as
a
play
.
Das
Unaussprechliche
indes
,
das
jenseits
der
Sprache
,
also
auch
jenseits
dieser
Welt
liegt
,
leugnet
Wittgenstein
keineswegs
. [G]
Yet
Wittgenstein
certainly
does
not
deny
the
inexpressible
,
which
lies
beyond
language
,
in
other
words
beyond
the
bounds
of
this
world
.
Die
Beziehung
scheitert
indes
letztendlich
an
inneren
Konflikten
. [G]
The
relationship
,
meanwhile
,
founders
as
a
result
of
internal
conflicts
.
Diese
Einsicht
hat
indes
nicht
zu
einem
produktiven
Dialog
zwischen
Zeitgeschichte
und
Sozialgeschichte
geführt
. [G]
This
insight
has
not
led
to
a
productive
dialogue
between
contemporary
history
and
social
history
,
however
.
Ein
öffentliches
Bewusstsein
darüber
,
wie
Migration
die
bundesrepublikanische
Kulturlandschaft
insgesamt
verändert
hat
und
weiter
verändert
,
fehlt
indes
. [G]
However
,
there
is
a
lack
of
public
awareness
as
to
how
migration
has
changed
and
continues
to
change
the
cultural
landscape
of
the
Federal
Republic
as
a
whole
.
Eröffnet
wird
der
Rundgang
indes
nicht
durch
Exponate
der
deutschen
Geschichte
,
sondern
mit
dem
Völkermord
an
den
Armeniern
am
Anfang
des
20
.
Jahrhunderts
und
der
Zwangsumsiedlung
von
Türken
aus
Griechenland
sowie
Griechen
von
der
Ägäisküste
. [G]
However
,
the
route
through
the
exhibition
does
not
start
with
German
history
but
with
the
genocide
of
the
Armenians
at
the
start
of
the
20th
century
and
the
forced
resettlement
of
Turks
from
Greece
and
Greeks
from
the
Aegean
coast
.
Filme
,
die
Geschichten
über
Alltag
und
Lebensgefühl
auf
der
anderen
Seite
des
"antiimperialistischen
Schutzwalls"
erzählen
,
"Eastern"
,
wie
sie
Leander
Haussmann
anlässlich
einer
Preisverleihung
zu
Sonnenallee
nannte
,
haben
indes
Erfolg
. [G]
Films
relating
stories
about
everyday
life
and
attitudes
to
life
on
the
other
side
of
the
"anti-imperialist
protective
wall"
,
"Easterns"
as
Leander
Haussmann
dubbed
them
at
an
award
ceremony
for
Sun
Alley
,
have
meanwhile
become
box-office
hits
.
Im
Wahlkampf
zeigte
sie
sich
"sehr
stolz"
darauf
,
dass
sie
"als
gesamtdeutsche
Kandidatin
wahrgenommen
werde"
,
in
Wahrheit
erscheint
sie
vielen
Westdeutschen
aber
immer
noch
als
"ostdeutsch"
,
während
sie
für
viele
Ostdeutsche
indes
als
"westdeutsch"
gilt
. [G]
In
the
campaign
for
the
Chancellorship
she
has
declared
herself
to
be
'very
proud'
that
she
'is
perceived
as
a
candidate
of
unified
Germany'
,
but
in
truth
she
appears
to
many
West
Germans
to
be
still
'East
German'
,
whereas
many
East
Germans
look
upon
her
as
'West
German'
.
In
den
siebziger
und
achtziger
Jahren
stagnierte
indes
die
deutsche
Holocaust-Forschung
,
obwohl
wichtige
zeitgeschichtliche
Kontroversen
die
Ingangsetzung
und
Durchführung
der
Judenvernichtung
zum
Gegenstand
hatten
. [G]
In
the
seventies
and
eighties
,
however
,
German
research
into
the
Holocaust
stagnated
,
although
the
initiation
and
implementation
of
the
extermination
of
the
Jews
were
the
subject
of
some
major
controversies
in
the
field
of
contemporary
history
.
Indes
stiegen
im
Zuge
des
europäischen
Einigungsprozesses
auch
die
Lebenshaltungskosten
in
Portugal
,
und
vor
allem
Angehörige
der
zweiten
Generation
hatten
Probleme
,
in
Portugal
eine
ihrem
Ausbildungsstand
angemessene
Beschäftigung
zu
finden
. [G]
In
the
meantime
,
in
the
course
of
the
European
unification
process
,
the
living
costs
in
Portugal
had
also
risen
and
especially
family
members
from
the
second
generation
had
problems
in
finding
employment
appropriate
to
their
level
of
education
.
Sich
den
Namen
seines
Regisseurs
zu
merken
,
des
wohl
bekanntesten
zeitgenössischen
afghanischen
Filmemachers
,
fällt
den
Zuschauer
indes
schwerer
. [G]
However
,
audiences
have
greater
difficulty
registering
the
name
of
its
director
,
who
is
probably
the
most
famous
contemporary
Afghan
filmmaker
.
Um
mehr
über
die
Politik
der
Bonner
Bundesregierung
erfahren
zu
können
,
müssen
sie
indes
bis
zum
Jahr
2020
warten
. [G]
Yet
to
find
out
more
about
the
policy
of
the
Federal
Government
in
Bonn
,
they
will
have
to
wait
until
the
year
2020
.
Zwar
hat
er
sich
mit
seinen
Nagelbildern
nicht
weniger
als
ein
Markenzeichen
erworben
.
Der
Vielfalt
seines
Oeuvres
tut
dies
indes
keinen
Abbruch
,
und
speziell
dieser
Vielfalt
ist
die
umfassende
Werkschau
Ueckers
gewidmet
,
in
der
sich
drei
Berliner
Ausstellungshäuser
zu
Ueckers
75
.
Geburtstag
zusammengetan
haben
. [G]
With
his
nail
pictures
Uecker
had
acquired
nothing
less
than
a
trademark
,
but
this
is
not
to
detract
from
the
great
variety
of
his
oeuvre
,
and
the
comprehensive
survey
of
Uecker's
work
in
honour
of
his
75th
birthday
,
for
which
three
Berlin
exhibitions
sites
have
joined
forces
,
is
especially
dedicated
to
this
variety
.
Bei
einem
Kontrakt
handelt
es
sich
indes
nicht
um
ein
Kassageschäft
,
wenn
unabhängig
von
seinen
ausdrücklichen
Bedingungen
eine
Absprache
zwischen
den
Vertragsparteien
besteht
,
der
zufolge
die
Lieferung
des
Basiswerts
verschoben
und
nicht
in
der
im
ersten
Unterabsatz
genannten
Frist
vorgenommen
wird
. [EU]
However
, a
contract
is
not
a
spot
contract
if
,
irrespective
of
its
explicit
terms
,
there
is
an
understanding
between
the
parties
to
the
contract
that
delivery
of
the
underlying
is
to
be
postponed
and
not
to
be
performed
within
the
period
mentioned
in
the
first
subparagraph
.
Bis
zum
30
.
September
2014
sollte
die
ESMA
der
Kommission
indes
einen
Bericht
vorlegen
,
um
zu
ermitteln
,
ob
eine
Ausdehnung
des
Anwendungsbereichs
auf
andere
Finanzinstrumente
zweckmäßig
wäre
. [EU]
However
,
by
30
September
2014
,
ESMA
should
submit
a
report
to
the
Commission
on
whether
an
extension
of
that
scope
to
other
financial
instruments
would
be
appropriate
.
Da
Jindal
indes
einem
Antidumpingzoll
von
0 %
für
die
betroffene
Ware
unterliegt
,
kommt
diese
Bestimmung
im
vorliegenden
Fall
nicht
zur
Anwendung
. [EU]
However
,
since
Jindal
is
subject
to
an
anti-dumping
duty
of
0 %
with
regard
to
the
product
concerned
,
these
provisions
do
not
apply
in
the
present
case
.
Das
Ergebnis
der
Marktuntersuchung
hat
diese
Marktabgrenzung
indes
nicht
bestätigt
. [EU]
This
market
delineation
,
however
,
has
not
been
confirmed
by
the
outcome
of
the
market
investigation
.
Der
beizulegende
Zeitwert
spiegelt
indes
die
Bonität
des
Instruments
wider
. [EU]
However
,
fair
value
reflects
the
credit
quality
of
the
instrument
.
Der
Erwerber
kann
indes
die
Beherrschung
zu
einem
Zeitpunkt
erlangen
,
der
entweder
vor
oder
nach
dem
Tag
des
Abschlusses
liegt
. [EU]
However
,
the
acquirer
might
obtain
control
on
a
date
that
is
either
earlier
or
later
than
the
closing
date
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "indes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners