A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufwühlen
aufzahlen
aufzehren
aufzeichnen
aufzeigen
aufziehbares Klappergebiss
aufziehen
aufzinsen
aufzischen
Search for:
ä
ö
ü
ß
98
similar
results for aufzeigen
Word division: auf·zei·gen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Dabei
geht
es
vor
allem
um
Konzepte
,
deren
Ziel
die
aktive
,
eigenständige
und
kritische
Erinnerungsarbeit
ist
,
Konzepte
,
die
Vergangenheitsspuren
aufzeigen
wollen
und
die
sich
dem
Problem
vielschichtiger
Zugangsmöglichkeiten
zur
Geschichte
stellen
. [G]
Above
all
,
these
are
concepts
that
aim
to
confront
the
past
actively
,
independently
and
critically
,
concepts
that
aim
to
show
traces
of
the
past
and
which
address
the
problem
that
there
are
multi-faceted
possible
ways
to
approach
history
.
Das
Dossier
von
Fikrun
wa
Fann
zu
neuen
Strömungen
in
den
Islamwissenschaften
,
vor
allem
in
Deutschland
,
soll
diesen
Vorurteilen
entgegenwirken
und
aufzeigen
,
daß
Orientalistik
und
Orientalismus
nicht
dasselbe
ist
. [G]
Art
and
Thought's
dossier
on
the
new
trends
in
the
field
of
Islamic
studies
,
above
all
in
Germany
,
aims
to
counteract
these
prejudices
,
to
demonstrate
that
Oriental
studies
and
Orientalism
are
not
one
and
the
same
.
Durch
die
Inszenierung
des
"Verschwindens"
von
Denkmälern
soll
darauf
aufmerksam
gemacht
werden
,
dass
Denkmäler
zwar
Verweise
auf
historische
Zusammenhänge
aufzeigen
,
jedoch
niemals
die
öffentliche
und
individuelle
Verantwortung
für
kritisches
Erinnern
und
verantwortungsbewusstes
Gedenken
ersetzen
können
. [G]
By
staging
the
"disappearance"
of
monuments
,
the
idea
was
to
raise
an
awareness
of
the
fact
that
while
monuments
do
highlight
historical
connections
,
they
can
never
replace
public
and
individual
responsibility
for
critical
recollection
and
responsible
remembrance
.
Sie
ist
eher
als
globales
Referenzsystem
zu
verstehen
,
ein
Fundus
für
die
unterschiedlichsten
Strategien
der
Aneignung
,
des
Widerstandes
oder
der
Interpretation
sowie
ein
Diskussionsforum
für
die
Thematisierung
von
Unterschieden
oder
das
Aufzeigen
von
Gemeinsamkeiten
. [G]
It
is
to
be
understood
instead
as
a
global
system
of
reference
, a
pool
of
the
most
diverse
strategies
of
adoption
,
resistance
or
interpretation
as
well
as
a
forum
for
discussion
to
broach
the
subject
of
differences
or
to
identify
common
interests
.
Sie
kann
aufzeigen
,
wie
im
Bereich
des
Städtebaus
reagiert
werden
kann
. [G]
It
can
show
how
one
can
react
in
the
field
of
urban
development
.
Sie
sollten
einen
direkten
Bezug
zwischen
antifaschistischem
Widerstand
und
Selbstbestätigung
des
sozialistischen
Gesellschaftsmodells
aufzeigen
. [G]
The
monuments
were
intended
to
establish
a
clear
link
between
anti-Fascist
resistance
and
self-affirmation
of
the
socialist
social
model
.
Vor
allem
soll
es
aufzeigen
,
welche
rasante
Entwicklung
die
akademischen
Studien
in
den
letzten
15
Jahren
genommen
haben
,
die
sich
mit
der
islamischen
Welt
beschäftigen
. [G]
Above
all
it
aims
to
show
what
a
rapid
development
the
academic
studies
that
deal
with
the
Islamic
world
have
made
over
the
past
fifteen
years
.
Alle
Vorschläge
müssen
aufzeigen
,
dass
Synergien
mit
den
laufenden
Forschungsarbeiten
bestehen
,
die
im
Rahmen
des
Themas
Gesundheit
und
damit
verbundener
Themen
des
7. [EU]
Where
relevant
,
information
should
be
included
on
how
a
gender
perspective
and
health
inequalities
will
be
taken
into
account
.
Auch
sollte
bei
dieser
Änderung
der
Liste
die
Häufigkeit
der
amtlichen
Kontrollen
für
diejenigen
Waren
vermindert
werden
,
für
die
diese
Informationsquellen
insgesamt
eine
bessere
Übereinstimmung
mit
den
relevanten
Anforderungen
in
den
Rechtsvorschriften
der
Union
aufzeigen
und
für
die
die
derzeitige
Häufigkeit
der
amtlichen
Kontrollen
somit
nicht
mehr
gerechtfertigt
ist
. [EU]
The
list
should
also
be
amended
to
decrease
the
intensity
of
official
controls
of
the
commodities
for
which
the
available
information
indicates
an
overall
improvement
of
compliance
with
the
relevant
requirements
provided
for
in
Union
legislation
and
for
which
the
current
frequency
of
official
controls
is
therefore
no
longer
justified
.
Aufzeigen
der
den
Regierungen
und
internationalen
Organisationen
zur
Verfügung
stehenden
Optionen
für
politische
und/oder
operative
strategische
Maßnahmen
,
um
den
Prozess
zur
Schaffung
einer
von
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägersystemen
freien
Zone
im
Nahen
Osten
und
die
regionale
Sicherheit
im
Nahen
Osten
zu
fördern
. [EU]
Providing
political
and/or
operational
policy
options
to
governments
and
international
organisations
to
facilitate
the
process
towards
the
establishment
of
zone
free
of
WMD
and
their
means
of
delivery
and
regional
security
in
the
Middle
East
.
Aufzeigen
von
Perspektiven
für
eine
Zusammenarbeit
bei
der
friedlichen
Nutzung
der
Kernergie
im
Kontext
der
Energiepolitik
und
des
Energiebedarfs
der
Länder
. [EU]
Identify
perspectives
for
peaceful
nuclear
cooperation
in
the
context
of
countries'
energy
policy
and
needs
.
Aufzeigen
von
Wegen
,
wie
weitere
Fortschritte
bei
der
Universalisierung
und
Durchführung
internationaler
Nichtverbreitungs-
und
Abrüstungsverträge
und
anderer
Instrumente
erzielt
werden
können
[EU]
To
identify
ways
to
achieve
further
progress
in
the
universalisation
and
implementation
of
international
non-proliferation
and
disarmament
treaties
and
other
instruments
Außerdem
müssen
für
Unterarten
und
Populationen
getrennte
Bewertungen
vorgenommen
werden
,
wenn
die
Anfangsbewertung
oder
neues
Datenmaterial
für
einige
von
ihnen
Auswirkungen
auf
oder
potenzielle
Gefährdungen
für
ihren
Zustand
aufzeigen
. [EU]
It
is
also
necessary
to
assess
separately
subspecies
and
populations
where
the
initial
assessment
,
or
new
information
available
,
identifies
impacts
and
potential
threats
to
the
status
of
some
of
them
.
Außerdem
sollten
bestimmte
andere
Waren
in
die
Liste
aufgenommen
werden
,
für
die
dieselben
Quellen
ein
Maß
an
Nichtübereinstimmung
mit
den
einschlägigen
Sicherheitsvorschriften
aufzeigen
,
das
die
Einführung
verstärkter
amtlicher
Kontrollen
rechtfertigt
. [EU]
In
addition
,
certain
other
commodities
for
which
the
information
sources
indicate
a
degree
of
non-compliance
with
the
relevant
safety
requirements
,
thereby
warranting
the
introduction
of
an
increased
level
of
official
controls
,
should
be
included
in
the
list
.
Berichte
,
die
gravierende
Sicherheitsmängel
aufzeigen
oder
belegen
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
nichts
unternimmt
,
um
die
zuvor
bei
Vorfeldinspektionen
gemäß
dem
Programm
zur
Beurteilung
der
Sicherheit
ausländischer
Luftfahrzeuge
(
SAFA
)
erkannten
und
dem
Luftfahrtunternehmen
mitgeteilten
Mängel
zu
beheben
; [EU]
Reports
showing
serious
safety
deficiencies
,
or
persistent
failure
by
the
carrier
to
address
deficiencies
identified
by
ramp
inspections
performed
under
the
SAFA
programme
previously
communicated
to
the
carrier
.
Dabei
sind
zweckmäßige
Szenarien
zu
wählen
,
die
die
Umstände
aufzeigen
,
unter
denen
mit
der
Formel
eine
niedrige
,
mittlere
oder
hohe
und
gegebenenfalls
auch
eine
negative
Rendite
für
den
Anleger
erwirtschaftet
wird
. [EU]
Appropriate
scenarios
shall
be
chosen
to
show
the
circumstances
in
which
the
formula
may
generate
a
low
, a
medium
or
a
high
return
,
including
,
where
applicable
, a
negative
return
for
the
investor
.
Darüber
hinaus
würden
die
angeblichen
Produktivitätssteigerungen
der
DSB
nicht
mit
den
Finanzdaten
übereinstimmen
,
die
für
den
betreffenden
Zeitraum
eine
Steigerung
der
Personalkostenquote
aufzeigen
würden
.
Ebenso
bezweifelt
DKT
,
dass
die
vertraglichen
Zahlungen
tatsächlich
um
eine
Milliarde
DKK
gekürzt
wurden
. [EU]
Moreover
,
DSB's
claimed
productivity
gains
are
not
consistent
with
the
financial
data
showing
an
increase
in
staff
costs
in
relation
to
income
over
the
period
concerned
,
Das
EIPPCB
stellt
auf
der
Grundlage
dieser
Unterscheidung
Statistiken
zusammen
,
die
einen
groben
Überblick
über
den
zu
erwartenden
Arbeitsaufwand
geben
und
größere
Probleme
frühzeitig
aufzeigen
,
und
verbreitet
diese
Statistiken
. [EU]
The
EIPPCB
will
in
turn
collate
and
disseminate
statistics
on
the
basis
of
that
distinction
to
provide
a
rough
indication
of
the
workload
involved
and
to
help
identify
major
issues
at
an
early
stage
of
the
process
.
Der
Bericht
enthält
auch
keine
ausreichenden
Daten
,
die
die
Rentabilität
der
fraglichen
Investition
aufzeigen
. [EU]
Furthermore
,
the
report
does
not
contain
sufficient
data
to
show
the
profitability
of
the
investment
in
question
.
der
betreffenden
Auktionsplattform
ihre
finanzielle
Leistungsfähigkeit
nachweisen
und
insbesondere
aufzeigen
,
dass
sie
ihren
finanziellen
Verpflichtungen
nachkommen
und
kurzfristige
Verbindlichkeiten
ablösen
können
,
wenn
diese
fällig
werden
[EU]
satisfy
the
auction
platform
concerned
of
their
financial
standing
,
in
particular
,
that
they
are
able
to
meet
their
financial
commitments
and
current
liabilities
as
they
fall
due
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzeigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners