A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zahlenbezogen
zahlender Gast
zahllos
zahlreich
zahlreicher werden
zahlungsauslösend sein
zahlungsfähig
zahlungskräftig
zahlungspflichtig
Search for:
ä
ö
ü
ß
119 results for zahlte
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Ich
zahlte
es
ihm
mit
gleicher
Münze
heim
.
I
paid
him
out
in
his
own
coin
.
1981
brachte
Feldmann
,
der
quasi
das
lebende
Vorbild
der
Riesennase
ist
,
das
erste
Werner-Buch
in
einer
Auflage
von
10
.000
Stück
im
Selbstverlag
heraus
-
das
Geld
für
die
Produktion
hatte
er
sich
von
Freunden
und
Bekannten
geliehen
.
Die
Investion
zahlte
sich
aus
und
bereits
nach
weniger
als
zwölf
Monaten
war
die
erste
Auflage
komplett
verkauft
. [G]
In
1981
,
Feldmann
,
who
is
more
or
less
the
living
model
for
his
big-nosed
creation
,
brought
out
the
first
,
self-published
Werner
book
with
a
print
run
of
10
,000 -
having
borrowed
the
money
to
produce
it
from
friends
and
acquaintances
.
The
investment
paid
off
and
the
first
edition
was
completely
sold
out
in
less
than
twelve
months
.
Als
es
ab
1990
nach
der
Wiedervereinigung
galt
,
die
Infrastruktur
in
der
ehemaligen
DDR
wieder
aufzubauen
und
aus
Berlin
wieder
eine
Hauptstadt
und
Metropole
zu
machen
,
zahlte
sich
die
Weltoffenheit
wiederum
aus
. [G]
After
1990
,
following
reunification
,
when
the
aim
was
to
rebuild
the
infrastructure
in
the
former
GDR
and
to
make
Berlin
a
capital
and
a
metropolis
once
more
,
its
cosmopolitan
attitude
paid
off
once
again
.
Der
-
meilenweit
entfernt
vom
Meer
und
dessen
Früchten
-
zahlte
so
gut
,
dass
200
Kilo
Fisch
pro
Hektar
und
Jahr
reichten
,
um
einen
Fischer
reich
und
die
Natur
nicht
ärmer
zu
machen
. [G]
Miles
from
sea
and
seafood
,
the
court
paid
so
well
that
200
kilos
of
fish
per
hectare
per
year
were
enough
to
make
a
fisherman
rich
and
leave
nature
no
worse
off
.
1993
zahlte
der
Staat
an
RTP
für
den
Kauf
des
Fernsehnetzes
TDP
einen
Preis
in
Höhe
von
5,4
Mrd
.
PTE
(
dieser
Preis
war
das
Ergebnis
einer
unabhängigen
Evaluierung
),
was
dem
Wert
der
übertragenen
Aktiva
entsprach
. [EU]
In
1993
the
State
acquired
from
RTP
the
TDP
broadcasting
network
for
PTE
5400
million
(this
figure
was
the
result
of
an
independent
valuation
),
which
corresponded
to
the
value
of
the
assets
that
had
been
hived
off
[9].
1995
zahlte
die
Deutsche
Post
50
%
des
Ablieferungsbetrags
von
1993
. [EU]
In
1995
,
Deutsche
Post
paid
50
%
of
the
1993
amount
.
1997
zahlte
der
Staat
62
Mio
.
EUR
an
DPLP
,
die
von
dieser
als
Kapitalzuführung
verbucht
wurden
. [EU]
An
amount
of
EUR
62
million
was
paid
by
the
State
to
DPLP
in
1997
and
was
booked
by
DPLP
as
a
capital
injection
.
2008
zahlte
die
ELGA
außerdem
an
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger:
[EU]
Furthermore
,
aid
granted
by
ELGA
to
farmers
in
2008
included
the
following:
Ab
Juli
2008
zahlte
das
Unternehmen
die
errechneten
Strafzinsen
nicht
mehr
. [EU]
Since
July
2008
the
company
did
not
pay
the
charged
penalty
interest
.
Als
"Ruse
Industry"
keine
der
beiden
Tranchen
zahlte
,
verlängerte
der
Staat
auf
Ersuchen
des
Unternehmens
zweimal
den
Termin
für
die
Zahlung
der
ersten
Tranche
,
und
zwar
zuerst
auf
Dezember
2008
und
dann
auf
Januar
2009
. [EU]
When
Ruse
Industry
did
not
pay
any
of
these
,
the
State
–
;
upon
the
company's
request
-
extended
twice
the
deadline
of
the
first
instalment
,
until
December
2008
and
until
January
2009
,
respectively
.
Am
14
.
April
2004
fasste
die
Regierung
der
Tschechischen
Republik
einen
Beschluss
,
nach
welchem
sie
dem
Unternehmen
TZ
einen
Kaufpreis
von
1250
CZK
pro
Aktie
für
1306920
Aktien
des
Unternehmens
INH
zahlte
,
die
sich
im
Besitz
von
TZ
befinden
und
die
10
,54 %
des
Grundkapitals
der
Firma
INH
ausmachen
. [EU]
On
14
April
2004
the
Government
of
the
Czech
Republic
passed
a
resolution
specifying
that
a
purchase
price
of
CZK
1250
per
share
would
be
paid
to
TŽ
;
for
the
1306920
INH
shares
in
its
possession
,
representing
10
,54 %
of
the
capital
of
this
latter
company
.
Am
15
.
Juli
2003
zahlte
die
IFB
einen
Betrag
in
Höhe
von
1500000
EUR
zuzüglich
Zinsen
in
Höhe
von
40422
,04
EUR
zurück
. [EU]
On
15
July
2003
,
IFB
repaid
EUR
1500000
of
this
sum
,
plus
interest
of
EUR
40422
,04.
Am
21
.
November
2000
schließlich
zahlte
die
BvS
den
Banken
direkt
den
durch
diese
Bürgschaften
abgesicherten
Teil
der
Darlehen
,
nämlich
1513424
EUR
(2,96
Mio
.
DEM
). [EU]
On
21
November
2000
the
BvS
finally
paid
direct
to
the
banks
the
part
of
the
loans
covered
by
these
guarantees
, i.e.
EUR
1513424
(DEM 2,96
million
).
Am
4.
Oktober
2010
zahlte
TV2
alle
Entnahmen
aus
der
vorübergehenden
Kreditfazilität
zurück
,
die
in
der
Rettungsbeihilfeentscheidung
der
Kommission
genehmigt
worden
war
. [EU]
On
4
October
2010
,
TV2
repaid
all
its
withdrawals
from
the
temporary
credit
facility
,
which
was
authorised
in
the
Commission's
rescue
aid
decision
.
Andererseits
betonen
die
spanischen
Behörden
,
dass
Pickman
eine
marktübliche
Prämie
für
die
Garantie
zahlte
,
da
es
eine
Prämie
von
1,5 %
jährlich
zahlte
und
zudem
eine
Hypothek
zugunsten
von
IDEA
aufnahm
,
die
für
sich
allein
genommen
13
%
der
10950000
EUR
des
Wertes
des
unbeweglichen
Vermögens
darstellte
. [EU]
Moreover
,
the
Spanish
authorities
point
out
that
Pickman
paid
the
market
price
for
the
guarantee
,
as
it
paid
an
annual
premium
of
1,5 %
and
also
registered
a
mortgage
in
favour
of
IDEA
which
in
itself
represented
13
%
of
the
real
estate's
value
of
10950000
.
Andererseits
konnte
FIAC
nachweisen
,
dass
es
stets
Miete
für
die
Räumlichkeiten
zahlte
,
die
es
für
seine
Tätigkeiten
nutzte
. [EU]
On
the
other
hand
,
FIAC
was
able
to
demonstrate
that
it
always
paid
rental
for
the
premises
used
in
its
activities
.
Anschließend
seien
die
Eigentumsrechte
an
den
Gebäuden
der
Region
Flandern
übertragen
worden
,
die
der
Stadt
einen
Ausgleich
in
verschiedenen
Formen
zahlte
:
Die
Region
Flandern
zahlte
3500000
EUR
an
die
Stadt
,
und
die
Stadt
erhielt
das
Recht
,
bis
zum
1.
Januar
bzw
.
in
manchen
Fällen
bis
zum
30
.
Juni
2010
die
Mieten
einzuziehen
,
die
von
den
öffentlichen
und
halböffentlichen
Einrichtungen
gezahlt
werden
,
an
die
die
Gebäude
vermietet
sind
. [EU]
Subsequently
,
the
property
of
the
buildings
was
transferred
to
the
Flemish
Region
which
paid
the
City
in
various
forms:
the
Flemish
Region
paid
EUR
3500000
to
the
City
and
the
City
was
granted
the
right
to
collect
until
1
January
or
,
in
certain
cases
,
until
30
June
2010
the
rent
paid
by
the
public
and
semi-public
organisations
renting
the
buildings
.
Auch
zahlte
das
Unternehmen
den
Kredit
zurück
,
für
den
als
Rettungsbeihilfe
eine
Bürgschaft
übernommen
worden
war
,
womit
diese
Bürgschaft
gegenstandslos
wurde
. [EU]
Furthermore
,
the
company
has
reimbursed
the
loan
for
which
a
state
guarantee
was
provided
as
rescue
aid
and
so
this
guarantee
no
longer
serves
any
purpose
.
Aufgrund
der
für
sie
geltenden
Bestimmungen
des
Haushaltsgesetzes
für
1997
entsprachen
die
Beträge
,
die
die
Verwaltungseinrichtung
für
den
außerordentlichen
Beitrag
von
France
Télécom
1997
zahlte
,
weder
den
geschätzten
oder
tatsächlich
geleisteten
Zahlungen
an
das
pensionierte
Personal
von
France
Télécom
noch
den
Belastungen
,
die
noch
vom
Staat
zu
finanzieren
waren
,
und
wurden
nicht
anhand
dieser
Beträge
festgelegt
. [EU]
On
account
of
the
provisions
of
the
Finance
Act
1997
which
governs
them
,
the
amounts
of
the
annual
payments
of
the
public
body
managing
the
exceptional
contribution
from
France
Télécom
paid
in
1997
did
not
correspond
to
the
amounts
of
the
benefits
estimated
or
actually
paid
to
the
retired
staff
of
France
Télécom
or
to
the
amounts
of
the
remaining
costs
to
be
financed
by
the
State
and
were
not
determined
on
the
basis
of
these
amounts
.
Aufgrund
dieses
finanziellen
Vorteils
zahlte
das
Unternehmen
nicht
den
Marktwert
für
die
für
die
Herstellung
der
betroffenen
Ware
erforderlichen
Vermögenswerte
. [EU]
Due
to
this
financial
benefit
,
the
company
did
not
have
to
pay
the
market
value
for
the
assets
necessary
to
produce
the
product
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zahlte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners