A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vulgarness
vulgo name
vulgo names
vulnerabilities
vulnerability
vulnerability to poverty
vulnerable
vulnerable children
vulnerable population
Search for:
ä
ö
ü
ß
81 results for
vulnerability
Tip:
Conversion of units
German
English
Damit
soll
die
Werft
von
Marktschwankungen
im
Schiffbau
unabhängiger
gemacht
werden
. [EU]
This
was
to
alleviate
the
yard's
vulnerability
to
fluctuations
on
the
shipbuilding
market
.
Darüber
hinaus
sollten
für
unbegleitete
Minderjährige
aufgrund
ihrer
Verletzlichkeit
spezifische
Verfahrensgarantien
vorgesehen
werden
. [EU]
In
addition
,
specific
procedural
guarantees
for
unaccompanied
minors
should
be
laid
down
on
account
of
their
vulnerability
.
Der
Gefährdungsgrad
könnte
von
einer
Reihe
von
Faktoren
abhängen
,
etwa
von
der
Art
und
Anfälligkeit
des
Verbrauchers
und
davon
,
inwieweit
der
Hersteller
Vorkehrungen
zum
Schutz
vor
der
Gefahr
und
zur
Warnung
des
Verbrauchers
getroffen
hat
. [EU]
The
level
of
risk
could
depend
on
a
number
of
factors
such
as
for
example
the
type
and
vulnerability
of
the
user
and
the
extent
to
which
the
producer
had
taken
precautions
to
guard
against
the
hazard
and
warn
the
user
.
Die
AIS-Strategie
für
das
Schiff
festlegen:
Das
SOLAS-Übereinkommen
stellt
es
ins
Ermessen
des
Kapitäns
,
das
AIS
(
Automatisches
Identifizierungssystem
)
auszuschalten
,
wenn
dessen
Verwendung
seiner
Einschätzung
nach
die
Gefährdung
des
Schiffs
erhöht
. [EU]
Define
the
ship's
AIS
policy:
SOLAS
permits
the
master
the
discretion
to
switch
off
AIS
if
he
believes
that
its
use
increases
the
ship's
vulnerability
.
Die
Anwerbung
,
Beförderung
,
Verbringung
,
Beherbergung
oder
Aufnahme
von
Personen
,
einschließlich
der
Übergabe
oder
Übernahme
der
Kontrolle
über
diese
Personen
,
durch
die
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt
oder
anderer
Formen
der
Nötigung
,
durch
Entführung
,
Betrug
,
Täuschung
,
Missbrauch
von
Macht
oder
Ausnutzung
besonderer
Schutzbedürftigkeit
oder
durch
Gewährung
oder
Entgegennahme
von
Zahlungen
oder
Vorteilen
zur
Erlangung
des
Einverständnisses
einer
Person
,
die
die
Kontrolle
über
eine
andere
Person
hat
,
zum
Zwecke
der
Ausbeutung
. [EU]
The
recruitment
,
transportation
,
transfer
,
harbouring
or
reception
of
persons
,
including
the
exchange
or
transfer
of
control
over
those
persons
,
by
means
of
the
threat
or
use
of
force
or
other
forms
of
coercion
,
of
abduction
,
of
fraud
,
of
deception
,
of
the
abuse
of
power
or
of
a
position
of
vulnerability
or
of
the
giving
or
receiving
of
payments
or
benefits
to
achieve
the
consent
of
a
person
having
control
over
another
person
,
for
the
purpose
of
exploitation
.
Die
Entwicklung
von
Frühwarn-
und
Informations-
und
Krisenreaktionssystemen
,
mit
denen
auch
die
Anfälligkeit
von
Siedlungen
verringert
werden
soll
,
wird
hierdurch
ebenfalls
unterstützt
. [EU]
It
will
underpin
the
development
of
early
warning
and
information
and
rapid
response
systems
aiming
also
to
reduce
the
vulnerability
of
human
settlements
.
die
Ergebnisse
einer
Bewertung
der
potenziellen
Risiken
für
die
Gesundheit
von
Verbrauchern
mit
einer
hohen
Aufnahme
und
einer
hohen
Gefährdung
und
gegebenenfalls
für
Tiere
[EU]
the
results
of
an
assessment
of
any
potential
risks
to
consumers
with
a
high
intake
and
high
vulnerability
and
,
where
appropriate
,
to
animals
Die
EU
wird
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
mit
Blick
auf
den
problematischen
Zusammenhang
zwischen
der
Radikalisierung
religiöser
Gruppen
und
ihrer
Anfälligkeit
gegenüber
den
Anwerbeversuchen
terroristischer
Gruppierungen
prüfen
und
unter
Nutzung
eines
ganzen
Spektrums
von
Instrumenten
Vorschläge
dafür
machen
,
wie
dieses
Problem
in
einer
Perspektive
der
Konfliktverhinderung
und
der
Friedensbildung
angegangen
werden
kann
. [EU]
The
EU
shall
evaluate
possible
cooperation
at
national
and
regional
levels
in
this
area
suggesting
avenues
,
utilising
a
range
of
instruments
,
to
address
the
problem
of
the
relationship
between
the
radicalisation
of
religious
groups
and
their
vulnerability
to
terrorist
recruitment
,
in
a
conflict
prevention
and
peace
building
perspective
.
Die
Forschungsarbeiten
werden
sich
auf
neue
Verfahren
zur
Bewertung
der
Versorgung
mit
Lebensmitteln
und
des
Lebensmittelbedarfs
,
auf
Informationssysteme
zur
Lebensmittelsicherheit
und
auf
Anfälligkeitsbewertungen
konzentrieren
. [EU]
Research
work
will
focus
on
new
methods
for
assessing
food
supply
and
needs
,
food
security
information
systems
and
vulnerability
assessments
.
Die
Gewinne
blieben
im
gesamten
Bezugszeitraum
auf
einem
niedrigen
Niveau
,
was
die
finanzielle
Anfälligkeit
jener
KMU
veranschaulicht
,
die
naturgemäß
externen
Schocks
besonders
ausgesetzt
sind
. [EU]
The
overall
level
of
profit
remained
at
a
low
level
during
the
overall
period
considered
and
emphasises
the
financial
vulnerability
of
those
SMEs
,
which
,
by
nature
,
are
especially
exposed
to
external
shocks
.
Die
Gewinne
blieben
im
gesamten
Bezugszeitraum
auf
einem
niedrigen
Niveau
,
was
die
finanzielle
Anfälligkeit
jener
KMU
veranschaulicht
. [EU]
The
overall
level
of
profit
remained
at
a
low
level
during
the
overall
period
considered
and
emphasises
the
financial
vulnerability
of
those
SMEs
.
Die
jüngsten
Entwicklungen
haben
deutlich
gemacht
,
wie
wichtig
Energieeffizienz
ist
und
wie
wichtig
es
ist
,
dass
die
europäische
Wirtschaft
unabhängiger
von
Ölpreisschwankungen
wird
. [EU]
Recent
developments
have
emphasised
the
importance
of
energy
efficiency
and
reducing
the
vulnerability
of
the
European
economy
to
oil
prices
variations
.
Die
jüngsten
Gaskrisen
(
Winter
2006
und
Winter
2009
)
sowie
der
Anstieg
des
Ölpreises
bis
Mitte
2008
haben
gezeigt
,
wie
verwundbar
Europa
ist
. [EU]
The
recent
gas
crises
(winters
2006
and
2009
)
and
the
increase
of
oil
prices
until
mid-2008
demonstrated
Europe's
vulnerability
.
Die
Klassifizierungsregeln
beruhen
auf
der
Verletzbarkeit
des
menschlichen
Körpers
und
berücksichtigen
die
potenziellen
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
technischen
Produktauslegung
und
der
Produktherstellung
. [EU]
The
classification
rules
are
based
on
the
vulnerability
of
the
human
body
taking
account
of
the
potential
risks
associated
with
the
technical
design
and
manufacture
of
the
devices
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Opfer
nach
Maßgabe
der
einzelstaatlichen
Verfahren
frühzeitig
einer
individuellen
Begutachtung
unterzogen
werden
,
damit
besondere
Schutzbedürfnisse
ermittelt
werden
und
festgestellt
wird
,
ob
und
inwieweit
ihnen
Sondermaßnahmen
im
Rahmen
des
Strafverfahrens
gemäß
Artikel
23
und
Artikel
24
infolge
ihrer
besonderen
Gefährdung
hinsichtlich
sekundärer
und
wiederholter
Viktimisierung
,
Einschüchterung
und
Vergeltung
zugute
kommen
würden
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
victims
receive
a
timely
and
individual
assessment
,
in
accordance
with
national
procedures
,
to
identify
specific
protection
needs
and
to
determine
whether
and
to
what
extent
they
would
benefit
from
special
measures
in
the
course
of
criminal
proceedings
,
as
provided
for
under
Articles
23
and
24
,
due
to
their
particular
vulnerability
to
secondary
and
repeat
victimisation
,
to
intimidation
and
to
retaliation
.
Die
monatlichen
Neubewertungen
der
Währungsreserven
des
Euro-Währungsgebiets
fließen
in
die
Beurteilung
der
Anfälligkeit
des
Euro-Währungsgebiets
gegenüber
außenwirtschaftlichen
Entwicklungen
ein
. [EU]
The
monthly
revaluations
of
euro
area
reserve
assets
contribute
to
the
assessment
of
the
euro
area
external
vulnerability
.
Die
stärkere
Präsenz
dieser
Einfuhren
auf
dem
Markt
,
die
durch
ihren
gestiegenen
Marktanteil
veranschaulicht
wird
,
fiel
zeitlich
mit
der
anhaltend
prekären
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zusammen
(
vgl
.
Randnummern
150
bis
153
). [EU]
The
increased
presence
of
these
imports
on
the
market
,
as
seen
in
their
increased
market
share
,
coincides
with
a
period
of
continued
economic
vulnerability
of
the
Community
industry
(see
recitals
150
to
153
above
).
Durchführung
einer
sich
auf
die
wichtigsten
Bedrohungsszenarios
,
die
Schwachstellen
der
einzelnen
kritischen
Infrastrukturen
und
die
möglichen
Auswirkungen
beziehende
Risikoanalyse
;
und
[EU]
Conducting
a
risk
analysis
based
on
major
threat
scenarios
,
vulnerability
of
each
asset
,
and
potential
impact
;
and
Eine
besondere
Schutzbedürftigkeit
liegt
vor
,
wenn
die
betreffende
Person
keine
wirkliche
oder
für
sie
annehmbare
andere
Möglichkeit
hat
,
als
sich
dem
Missbrauch
zu
beugen
. [EU]
A
position
of
vulnerability
means
a
situation
in
which
the
person
concerned
has
no
real
or
acceptable
alternative
but
to
submit
to
the
abuse
involved
.
Eine
kombinierte
Bewertung
von
Ausmaß
,
Verteilung
und
Intensität
der
Belastungen
sowie
von
Umfang
,
Anfälligkeit
und
Widerstandskraft
der
verschiedenen
Ökosystemkomponenten
,
möglichst
einschließlich
ihrer
Kartierung
,
ermöglicht
es
,
die
Gebiete
zu
ermitteln
,
in
denen
die
Meeresökosysteme
erwiesenermaßen
oder
möglicherweise
geschädigt
sind
. [EU]
A
combined
assessment
of
the
scale
,
distribution
and
intensity
of
the
pressures
and
the
extent
,
vulnerability
and
resilience
of
the
different
ecosystem
components
including
where
possible
their
mapping
,
allows
the
identification
of
areas
where
marine
ecosystems
have
or
may
have
been
adversely
affected
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vulnerability":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners