A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for ungeachtet dieser
Search single words:
ungeachtet
·
dieser
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Da
die
betroffene
Ware
und
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
Ware
jedoch
ungeachtet
dieser
Unterschiede
dieselben
grundlegenden
Eigenschaften
und
Verwendungszwecke
aufweisen
,
kann
dem
Vorbringen
,
dem
zufolge
die
betroffene
Ware
und
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
Ware
nicht
gleichartig
sind
,
nicht
gefolgt
werden
. [EU]
Since
these
differences
in
any
event
do
not
change
the
fact
that
the
product
concerned
and
the
product
manufactured
and
sold
in
the
Community
by
the
Community
industry
have
the
same
basic
characteristics
and
uses
,
the
claim
that
the
product
concerned
and
the
product
manufactured
and
sold
in
the
Community
by
the
Community
industry
are
not
alike
,
must
be
dismissed
.
Die
norwegischen
Behörden
beschlossen
jedoch
,
den
Ausgleich
ungeachtet
dieser
Verpflichtung
zu
gewähren
. [EU]
The
Norwegian
authorities
,
however
,
decided
to
grant
the
compensation
in
disregard
of
that
obligation
.
Eine
solche
Differenzierung
darf
die
Erlöse
des
Infrastrukturbetreibers
insgesamt
nicht
verändern
.Ungeachtet
dieser
Verpflichtung
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
diese
Differenzierung
der
Wegeentgelte
nicht
für
in
der
Entscheidung
2009/561/EG
angegebene
Schienenstrecken
gilt
,
auf
denen
nur
Züge
verkehren
dürfen
,
die
mit
ETCS
ausgerüstet
sind
. [EU]
Such
differentiation
shall
not
result
in
any
overall
change
in
revenue
for
the
infrastructure
manager
.Notwithstanding
this
obligation
,
Member
States
may
decide
that
this
differentiation
of
infrastructure
charges
does
not
apply
to
railway
lines
specified
in
Decision
2009/561/EC
on
which
only
ETCS
equipped
trains
may
run
.
Sie
können
in
dem
Fall
,
dass
nach
vorherigen
Verhandlungen
die
Auffangregelung
gilt
,
und
ungeachtet
dieser
Regelung
beschließen
,
den
Anteil
der
Arbeitnehmervertreter
im
Verwaltungsorgan
der
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehenden
Gesellschaft
zu
begrenzen
. [EU]
May
,
in
the
case
where
,
following
prior
negotiations
,
standard
rules
for
participation
apply
and
notwithstanding
these
rules
,
determine
to
limit
the
proportion
of
employee
representatives
in
the
administrative
organ
of
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger
.
Ungeachtet
dieser
Anforderung
können
in
Notsituationen
spezielle
Verfahren
oder
spezielle
technische
Konfigurationen
nach
Maßgabe
des
Anhangs
IV
angewendet
werden
. [EU]
Notwithstanding
this
requirement
,
specific
procedures
may
be
applied
under
emergency
circumstances
or
specific
technical
configurations
as
specified
in
Annex
IV
.
Ungeachtet
dieser
'Baseline'-
und/oder
'Generic'-Instandhaltungsprogramme
ist
rechtzeitig
vor
der
Wahrnehmung
der
Rechte
nach
M.A.711
ein
angemessenes
Luftfahrzeug-Instandhaltungsprogramm
gemäß
M.A.302
aufzustellen
." [EU]
These
"baseline"
and/or
"generic"
maintenance
programmes
however
do
not
preclude
the
need
to
establish
an
adequate
Aircraft
Maintenance
Programme
in
compliance
with
point
M.A.302
in
due
time
before
exercising
the
privileges
referred
to
in
point
M.A.711.'
Ungeachtet
dieser
Bestimmung
kann
ein
Unternehmen
eine
solche
Einstufung
zum
Zeitpunkt
des
Wechsels
zu
IFRS
vornehmen
. [EU]
Despite
this
requirement
,
an
entity
is
permitted
to
make
such
a
designation
at
the
date
of
transition
to
IFRSs
.
Ungeachtet
dieser
Bestimmung
können
jedoch
als
Ausweichlösung
mit
der
vorherigen
Zustimmung
der
EZB
auch
andere
Medien
zur
Übermittlung
statistischer
Daten
verwendet
werden
. [EU]
This
requirement
shall
not
prevent
the
use
of
any
other
means
of
transmitting
statistical
information
as
a
fall
back
solution
with
the
ECB's
prior
consent
.
Ungeachtet
dieser
Bestimmung
können
jedoch
auch
andere
Möglichkeiten
der
Datenübermittlung
an
die
EZB
als
Notfalllösung
verwendet
werden
,
wenn
dies
vereinbart
wird
. [EU]
This
requirement
does
not
prevent
the
use
of
some
other
means
of
transmitting
statistical
information
to
the
ECB
as
an
agreed
fallback
solution
.
Ungeachtet
dieser
Erfolge
leidet
ein
wesentlicher
Teil
der
Bevölkerung
nach
wie
vor
unter
Entbehrungen
oder
einem
eingeschränkten
und
ungleichen
Zugang
zu
Leistungen
,
oder
die
Betroffenen
sind
von
der
Gesellschaft
ausgeschlossen
. [EU]
Despite
these
achievements
,
significant
parts
of
the
population
are
still
suffering
from
deprivation
or
limited
and
unequal
access
to
services
,
or
are
excluded
from
society
.
Ungeachtet
dieser
Kritik
wurde
der
von
den
isländischen
Behörden
zugrunde
gelegte
reale
Diskontsatz
von
12
,4 %
der
Einheitlichkeit
halber
bei
der
gesamten
Analyse
der
verschiedenen
Szenarien
verwendet
. [EU]
Notwithstanding
this
criticism
,
for
consistency
reasons
,
the
real
discount
rate
of
12
,4 %
suggested
by
the
Icelandic
authorities
has
been
used
throughout
the
analysis
in
the
different
scenarios
proposed
.
Ungeachtet
dieser
kumulierten
Verluste
beteiligten
sich
AGVO
und
EVO
an
Spekulationstätigkeiten
und
strebten
eine
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
an
. [EU]
Despite
those
cumulated
losses
,
AGVO
and
EVO
engaged
in
speculative
activities
and
in
expanding
their
activities
.
Ungeachtet
dieser
Maßnahme
,
die
aus
statistischen
Gründen
notwendig
ist
,
sollte
der
Hersteller
des
Kraftstoffes
jedoch
einen
Nullwert
anstreben
,
bei
dem
der
festgesetzte
Höchstwert
2R
ist
und
einen
Mittelwert
bei
Angaben
von
Höchst-
und
Mindestwert
darstellt
. [EU]
Notwithstanding
this
measure
,
which
is
necessary
for
statistical
reasons
,
the
manufacturer
of
a
fuel
should
nevertheless
aim
at
a
zero
value
where
the
stipulated
maximum
value
is
2R
and
at
the
mean
value
in
the
case
of
quotations
of
maximum
and
minimum
limits
.
Ungeachtet
dieser
Tatsache
werden
die
Fluggäste
eindeutig
über
die
Vorschriften
betreffend
die
Gegenstände
unterrichtet
,
die
nicht
an
Bord
des
Flugzeuges
befördert
werden
dürfen
. [EU]
Notwithstanding
this
,
passengers
shall
be
clearly
informed
of
rules
relating
to
items
prohibited
from
carriage
on
aircraft
.
Ungeachtet
dieser
Übergangsbestimmungen
sind
Vertragsparteien
,
bei
denen
die
Anwendung
dieser
Regelung
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
neuesten
Änderungsserie
in
Kraft
tritt
,
nicht
verpflichtet
,
Genehmigungen
anzuerkennen
,
die
nach
einer
der
vorhergehenden
Änderungsserien
zu
dieser
Regelung
erteilt
worden
sind
. [EU]
Notwithstanding
the
transitional
provisions
above
,
Contracting
Parties
whose
application
of
this
Regulation
comes
into
force
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
most
recent
series
of
amendments
are
not
obliged
to
accept
approvals
which
were
granted
in
accordance
with
any
of
the
preceding
series
of
amendments
to
this
Regulation
.
Ungeachtet
dieser
Übergangsbestimmungen
sind
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
nach
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
05
in
Kraft
setzen
,
nicht
verpflichtet
,
Genehmigungen
anzuerkennen
,
die
nach
einer
der
vorhergehenden
Änderungsserien
zu
dieser
Regelung
erteilt
worden
sind
. [EU]
Notwithstanding
the
transitional
provisions
above
,
Contracting
Parties
whose
application
of
this
Regulation
comes
into
force
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
05
series
of
amendments
are
not
obliged
to
accept
approvals
which
were
granted
in
accordance
with
any
of
the
preceding
series
of
amendments
to
this
Regulation
.
Ungeachtet
dieser
verbesserten
Fähigkeiten
werden
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
weiterhin
-
im
Einzelfall
-
in
Erwägung
ziehen
,
ihre
eigenen
operativen
Mittel
zur
Konfliktverhinderung
und
Krisenbewältigung
in
Afrika
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
der
VN
Charta
und
in
enger
Zusammenarbeit
mit
VN-Maßnahmen
in
der
Region
einzusetzen
. [EU]
Notwithstanding
such
capacity
enhancement
,
the
EU
and
its
Member
States
shall
continue
,
on
a
case-by-case
basis
,
to
consider
deploying
their
own
operational
means
for
conflict
prevention
and
crisis
management
in
Africa
,
in
accordance
with
the
principles
of
the
Charter
of
the
United
Nations
and
in
close
cooperation
with
UN
activities
in
the
region
.
Ungeachtet
dieser
Verpflichtung
können
die
besonderen
Merkmale
und
das
Risikoprofil
verschiedener
Arten
von
Diensten
,
insbesondere
wenn
eine
Bahn
aus
kulturellen
oder
kulturhistorischen
Gründen
betrieben
wird
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
Notwithstanding
this
obligation
,
the
specificities
and
the
risk-profile
of
different
types
of
services
,
in
particular
of
railway
operations
for
cultural
or
heritage
purposes
,
may
be
taken
into
account
.
Werden
die
Änderungen
abgelehnt
,
so
wird
die
zu
zahlende
Beihilfe
ungeachtet
dieser
Änderungen
auf
der
Grundlage
der
genehmigten
Skala
berechnet
. [EU]
Should
the
amendments
made
to
the
scale
not
be
approved
,
the
aid
payable
shall
be
that
calculated
on
the
basis
of
the
scale
actually
approved
,
with
no
account
being
taken
of
the
unapproved
amendments
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungeachtet dieser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners