DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for ungeachtet dieser
Search single words: ungeachtet · dieser
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Da die betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte Ware jedoch ungeachtet dieser Unterschiede dieselben grundlegenden Eigenschaften und Verwendungszwecke aufweisen, kann dem Vorbringen, dem zufolge die betroffene Ware und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte Ware nicht gleichartig sind, nicht gefolgt werden. [EU] Since these differences in any event do not change the fact that the product concerned and the product manufactured and sold in the Community by the Community industry have the same basic characteristics and uses, the claim that the product concerned and the product manufactured and sold in the Community by the Community industry are not alike, must be dismissed.

Die norwegischen Behörden beschlossen jedoch, den Ausgleich ungeachtet dieser Verpflichtung zu gewähren. [EU] The Norwegian authorities, however, decided to grant the compensation in disregard of that obligation.

Eine solche Differenzierung darf die Erlöse des Infrastrukturbetreibers insgesamt nicht verändern.Ungeachtet dieser Verpflichtung können die Mitgliedstaaten beschließen, dass diese Differenzierung der Wegeentgelte nicht für in der Entscheidung 2009/561/EG angegebene Schienenstrecken gilt, auf denen nur Züge verkehren dürfen, die mit ETCS ausgerüstet sind. [EU] Such differentiation shall not result in any overall change in revenue for the infrastructure manager.Notwithstanding this obligation, Member States may decide that this differentiation of infrastructure charges does not apply to railway lines specified in Decision 2009/561/EC on which only ETCS equipped trains may run.

Sie können in dem Fall, dass nach vorherigen Verhandlungen die Auffangregelung gilt, und ungeachtet dieser Regelung beschließen, den Anteil der Arbeitnehmervertreter im Verwaltungsorgan der aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehenden Gesellschaft zu begrenzen. [EU] May, in the case where, following prior negotiations, standard rules for participation apply and notwithstanding these rules, determine to limit the proportion of employee representatives in the administrative organ of the company resulting from the cross-border merger.

Ungeachtet dieser Anforderung können in Notsituationen spezielle Verfahren oder spezielle technische Konfigurationen nach Maßgabe des Anhangs IV angewendet werden. [EU] Notwithstanding this requirement, specific procedures may be applied under emergency circumstances or specific technical configurations as specified in Annex IV.

Ungeachtet dieser 'Baseline'- und/oder 'Generic'-Instandhaltungsprogramme ist rechtzeitig vor der Wahrnehmung der Rechte nach M.A.711 ein angemessenes Luftfahrzeug-Instandhaltungsprogramm gemäß M.A.302 aufzustellen." [EU] These "baseline" and/or "generic" maintenance programmes however do not preclude the need to establish an adequate Aircraft Maintenance Programme in compliance with point M.A.302 in due time before exercising the privileges referred to in point M.A.711.'

Ungeachtet dieser Bestimmung kann ein Unternehmen eine solche Einstufung zum Zeitpunkt des Wechsels zu IFRS vornehmen. [EU] Despite this requirement, an entity is permitted to make such a designation at the date of transition to IFRSs.

Ungeachtet dieser Bestimmung können jedoch als Ausweichlösung mit der vorherigen Zustimmung der EZB auch andere Medien zur Übermittlung statistischer Daten verwendet werden. [EU] This requirement shall not prevent the use of any other means of transmitting statistical information as a fall back solution with the ECB's prior consent.

Ungeachtet dieser Bestimmung können jedoch auch andere Möglichkeiten der Datenübermittlung an die EZB als Notfalllösung verwendet werden, wenn dies vereinbart wird. [EU] This requirement does not prevent the use of some other means of transmitting statistical information to the ECB as an agreed fallback solution.

Ungeachtet dieser Erfolge leidet ein wesentlicher Teil der Bevölkerung nach wie vor unter Entbehrungen oder einem eingeschränkten und ungleichen Zugang zu Leistungen, oder die Betroffenen sind von der Gesellschaft ausgeschlossen. [EU] Despite these achievements, significant parts of the population are still suffering from deprivation or limited and unequal access to services, or are excluded from society.

Ungeachtet dieser Kritik wurde der von den isländischen Behörden zugrunde gelegte reale Diskontsatz von 12,4 % der Einheitlichkeit halber bei der gesamten Analyse der verschiedenen Szenarien verwendet. [EU] Notwithstanding this criticism, for consistency reasons, the real discount rate of 12,4 % suggested by the Icelandic authorities has been used throughout the analysis in the different scenarios proposed.

Ungeachtet dieser kumulierten Verluste beteiligten sich AGVO und EVO an Spekulationstätigkeiten und strebten eine Ausweitung ihrer Geschäftstätigkeit an. [EU] Despite those cumulated losses, AGVO and EVO engaged in speculative activities and in expanding their activities.

Ungeachtet dieser Maßnahme, die aus statistischen Gründen notwendig ist, sollte der Hersteller des Kraftstoffes jedoch einen Nullwert anstreben, bei dem der festgesetzte Höchstwert 2R ist und einen Mittelwert bei Angaben von Höchst- und Mindestwert darstellt. [EU] Notwithstanding this measure, which is necessary for statistical reasons, the manufacturer of a fuel should nevertheless aim at a zero value where the stipulated maximum value is 2R and at the mean value in the case of quotations of maximum and minimum limits.

Ungeachtet dieser Tatsache werden die Fluggäste eindeutig über die Vorschriften betreffend die Gegenstände unterrichtet, die nicht an Bord des Flugzeuges befördert werden dürfen. [EU] Notwithstanding this, passengers shall be clearly informed of rules relating to items prohibited from carriage on aircraft.

Ungeachtet dieser Übergangsbestimmungen sind Vertragsparteien, bei denen die Anwendung dieser Regelung nach dem Tag des Inkrafttretens der neuesten Änderungsserie in Kraft tritt, nicht verpflichtet, Genehmigungen anzuerkennen, die nach einer der vorhergehenden Änderungsserien zu dieser Regelung erteilt worden sind. [EU] Notwithstanding the transitional provisions above, Contracting Parties whose application of this Regulation comes into force after the date of entry into force of the most recent series of amendments are not obliged to accept approvals which were granted in accordance with any of the preceding series of amendments to this Regulation.

Ungeachtet dieser Übergangsbestimmungen sind Vertragsparteien, die diese Regelung nach Inkrafttreten der Änderungsserie 05 in Kraft setzen, nicht verpflichtet, Genehmigungen anzuerkennen, die nach einer der vorhergehenden Änderungsserien zu dieser Regelung erteilt worden sind. [EU] Notwithstanding the transitional provisions above, Contracting Parties whose application of this Regulation comes into force after the date of entry into force of the 05 series of amendments are not obliged to accept approvals which were granted in accordance with any of the preceding series of amendments to this Regulation.

Ungeachtet dieser verbesserten Fähigkeiten werden die EU und ihre Mitgliedstaaten weiterhin - im Einzelfall - in Erwägung ziehen, ihre eigenen operativen Mittel zur Konfliktverhinderung und Krisenbewältigung in Afrika im Einklang mit den Grundsätzen der VN Charta und in enger Zusammenarbeit mit VN-Maßnahmen in der Region einzusetzen. [EU] Notwithstanding such capacity enhancement, the EU and its Member States shall continue, on a case-by-case basis, to consider deploying their own operational means for conflict prevention and crisis management in Africa, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and in close cooperation with UN activities in the region.

Ungeachtet dieser Verpflichtung können die besonderen Merkmale und das Risikoprofil verschiedener Arten von Diensten, insbesondere wenn eine Bahn aus kulturellen oder kulturhistorischen Gründen betrieben wird, berücksichtigt werden. [EU] Notwithstanding this obligation, the specificities and the risk-profile of different types of services, in particular of railway operations for cultural or heritage purposes, may be taken into account.

Werden die Änderungen abgelehnt, so wird die zu zahlende Beihilfe ungeachtet dieser Änderungen auf der Grundlage der genehmigten Skala berechnet. [EU] Should the amendments made to the scale not be approved, the aid payable shall be that calculated on the basis of the scale actually approved, with no account being taken of the unapproved amendments.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners