A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
76 results for trotz dieser
Search single words:
trotz
·
dieser
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Aber
trotz
dieser
Ausbildung
und
seiner
Liebe
zur
Musik
strebte
van
Wassenaer
keine
Musikerkarriere
an
-
stattdessen
trat
er
in
den
diplomatischen
Dienst
. [G]
In
spite
of
this
education
and
his
love
of
music
,
Wassenaer
did
not
seek
a
musical
career
but
rather
entered
the
Dutch
diplomatic
service
.
Doch
trotz
dieser
wiederkehrenden
Motive
zeigt
Viebrocks
Originalität
keine
Abnutzung
. [G]
But
despite
these
repeated
motifs
,
Viebrock's
originality
shows
no
sign
of
dimming
.
Trotz
dieser
überzeugenden
Rechnung
,
wird
in
den
sozialen
Projekten
gekürzt
. [G]
Despite
this
persuasive
reckoning
,
the
budgets
for
these
social
schemes
are
being
slashed
right
and
left
.
Trotz
dieser
Unterteilung
steht
jedem
Klub
der
Weg
nach
ganz
oben
offen
. [G]
Despite
all
of
these
subdivisions
,
any
club
can
make
its
way
to
the
top
.
Trotz
dieser
Verzögerungen
wurde
am
15
.
Dezember
2004
der
letzte
der
2.711
Betonquader
des
begehbaren
Stelenfeldes
von
Peter
Eisenman
aufgestellt
. [G]
Despite
these
delays
,
the
last
of
the
2,711
concrete
pillars
of
Eisenman's
walkable
field
of
stelae
was
mounted
on
15
December
2004
.
Wie
kann
dieser
für
die
Architektur-
und
Städtebaugeschichte
in
Deutschland
so
reiche
,
vielgestaltige
und
auch
widerspruchsvolle
Zeitraum
so
dargestellt
werden
,
dass
die
notwendige
Differenziertheit
und
gleichzeitige
Überschaubarkeit
gewährleistet
bleibt
?
Pehnt
,
der
sich
bereits
durch
zahlreiche
frühere
architekturhistorische
Publikationen
,
wie
der
erstmals
1973
erschienenen
"Architektur
des
Expressionismus"
,
als
einer
der
besten
Kenner
der
Materie
ausgezeichnet
hatte
,
ist
es
trotz
dieser
Risiken
glänzend
gelungen
. [G]
How
can
this
period
of
architecture
and
urban
development
in
Germany
,
so
rich
,
multifarious
and
contradictory
,
be
presented
in
the
necessary
detail
and
at
the
same
time
remain
synoptic
?
In
spite
of
the
risks
,
Pehnt
,
who
already
distinguished
himself
as
one
of
the
leading
authorities
on
the
subject
with
his
"Architektur
des
Expressionismus"
("The
Architecture
of
Expressionism"
,
1973
),
has
brilliantly
succeeded
in
this
task
.
Aber
trotz
dieser
Verpflichtung
waren
die
indischen
cif-Ausfuhrpreise
im
Durchschnitt
niedriger
als
die
Durchschnittspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
rund
7 %). [EU]
However
,
even
then
,
the
Indian
CIF
export
prices
were
found
,
on
average
,
to
be
lower
than
the
average
price
of
the
Community
industry
(around 7 %).
Allerdings
muss
die
Europäische
Union
nun
12
Monate
später
feststellen
,
dass
der
Fahrplan
trotz
dieser
Anstrengungen
bislang
weder
von
den
beteiligten
Parteien
unterzeichnet
noch
von
der
SADC
,
der
Afrikanischen
Union
und
der
internationalen
Gemeinschaft
gebilligt
wurde
. [EU]
However
,
12
months
have
elapsed
and
the
European
Union
must
now
acknowledge
that
,
despite
these
efforts
,
the
roadmap
has
not
yet
been
signed
by
the
parties
involved
or
endorsed
by
the
SADC
,
the
African
Union
or
the
international
community
.
Aufgrund
der
Alitalia
gewährten
Rettungsbeihilfe
habe
die
Gesellschaft
trotz
dieser
auf
dem
Markt
üblichen
Praxis
nur
in
begrenztem
Ausmaß
Werbetarife
praktiziert
. [EU]
In
light
of
the
decision
to
grant
rescue
aid
,
Alitalia
had
restricted
its
recourse
to
promotional
practices
compared
with
market
practices
.
Aus
dem
Bericht
geht
jedoch
ebenfalls
hervor
,
dass
trotz
dieser
Verbesserungen
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
die
gesamten
Aufsichtstätigkeiten
durchgeführt
werden
. [EU]
However
,
the
report
also
shows
that
,
despite
these
improvements
,
oversight
activities
are
not
fully
conducted
at
this
stage
.
Aus
Diagramm
1
geht
aber
auch
hervor
,
dass
trotz
dieser
Nachlässe
die
Nettoeinnahmen
im
Werbebereich
verhältnismäßig
konstant
geblieben
sind
. [EU]
Nevertheless
,
from
Figure
1
it
can
also
be
concluded
that
,
despite
these
discounts
,
the
net
revenues
from
the
sale
of
advertising
space
remained
relatively
constant
.
Bei
der
Schadensanalyse
wurde
der
konzerninterne
Markt
trotz
dieser
klaren
Differenzierung
nicht
außer
Acht
gelassen
. [EU]
It
is
further
noted
that
the
injury
analysis
has
despite
this
clear
separation
not
ignored
the
captive
market
.
Besteht
trotz
dieser
Einrichtungen
das
Risiko
eines
Entgleisens
oder
des
Versagens
von
Führungseinrichtungen
oder
Laufwerksteilen
,
so
muss
durch
geeignete
Vorkehrungen
verhindert
werden
,
dass
Ausrüstungen
,
Bauteile
oder
die
Last
herabfallen
oder
dass
die
Maschine
umkippt
. [EU]
If
,
despite
such
devices
,
there
remains
a
risk
of
derailment
or
of
failure
of
a
rail
or
of
a
running
component
,
devices
must
be
provided
which
prevent
the
equipment
,
component
or
load
from
falling
or
the
machinery
from
overturning
.
Da
bereits
Maßnahmen
eingeführt
wurden
und
die
betroffene
Ware
trotz
dieser
Maßnahmen
in
gleich
bleibenden
und
umfangreichen
Mengen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wird
,
gibt
es
keine
Hinweise
dafür
,
dass
niedrigere
Dumpingspannen
niedrigere
Ausfuhrpreise
nach
sich
ziehen
würden
. [EU]
In
this
regard
,
since
measures
were
in
force
and
exports
to
the
Community
were
done
at
a
stable
and
substantial
level
despite
these
measures
,
there
is
no
indication
that
lower
dumping
margins
would
entail
lower
export
prices
.
Das
Unternehmen
focht
diese
Schlussfolgerung
zwar
an
,
übermittelte
aber
keine
stichhaltige
Erklärung
dafür
,
warum
seine
Abschlüsse
trotz
dieser
Fehler
als
zuverlässig
anzusehen
wären
. [EU]
Although
the
company
contested
these
conclusions
,
it
did
not
provide
any
reasonable
explanation
why
its
accounts
would
be
reliable
despite
these
deficiencies
.
Die
DP
unterstrich
,
dass
der
liberalisierte
Paketdienst
von
Royal
Mail
,
Parcelforce
,
trotz
dieser
Maßnahmen
viele
Jahre
lang
erhebliche
Verluste
schrieb
. [EU]
DPAG
pointed
out
that
,
despite
all
these
measures
,
Royal
Mail's
liberalised
parcel
delivery
service
provider
,
Parcelforce
,
was
for
many
years
heavily
loss-making
.
Es
wurde
jedoch
festgestellt
,
dass
sich
die
beiden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
trotz
dieser
Beziehung
nicht
in
einer
Weise
verhalten
haben
,
die
die
Untersuchungsergebnisse
unzuverlässig
machen
würde
. [EU]
However
,
it
was
found
that
,
despite
the
relationship
,
these
two
sampled
Union
producers
did
not
behave
in
any
way
to
render
the
findings
of
the
investigation
unreliable
.
Falls
die
Anforderungen
trotz
dieser
Schritte
weiterhin
nicht
eingehalten
werden
und
sofern
es
einen
EU-AIFM
oder
einen
zugelassenen
Nicht-EU-AIFM
betrifft
,
der
einen
EU-AIF
verwaltet
,
sollte
der
AIFM
als
Verwalter
des
betreffenden
AIF
zurücktreten
. [EU]
If
,
despite
such
steps
,
the
non-compliance
persists
,
and
in
so
far
as
it
concerns
an
EU
AIFM
or
an
authorised
non-EU
AIFM
managing
an
EU
AIF
,
the
AIFM
should
resign
as
manager
of
that
AIF
.
Für
den
Fall
,
dass
trotz
dieser
Maßnahmen
Schädlinge
in
die
Gemeinschaft
eingeschleppt
werden
,
sollte
die
Ausbreitung
der
von
ihnen
verursachten
Seuchen
in
der
Gemeinschaft
durch
zusätzliche
Maßnahmen
verhindert
werden
können
. [EU]
Despite
these
measures
,
should
these
pests
be
introduced
into
the
Community
,
it
is
important
that
additional
precautionary
measures
are
in
place
to
limit
the
spread
of
the
disease
throughout
the
Community
.
In
diesem
Zusammenhang
hat
Dänemark
Zahlen
vorgelegt
,
nach
denen
trotz
dieser
Bestimmungen
Fleischerzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
nur
eingeführt
wurden
und
werden
,
sondern
die
Einfuhr
in
den
letzten
Jahren
sogar
zugenommen
hat
. [EU]
In
this
connection
,
Denmark
has
submitted
figures
which
indicate
that
imports
of
meat
products
from
other
Member
States
not
only
have
been
taking
place
in
spite
of
its
legislation
,
but
they
have
even
increased
in
the
recent
years
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trotz dieser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners