A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
nur irgend
nur irgendwie
nur knappe Verhüllung
nur logisch sein
nur mehr
nur nicht
nur noch
nur scheinbar richtig
nur schwer verfügbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for nur mehr
Search single words:
nur
·
mehr
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Demokratie
wurde
ausgehöhlt
und
es
ist
nur
mehr
die
Hülle
übrig
.
Democracy
has
been
hollowed
out
and
only
the
shell
remains
.
Das
Auto
hat
nur
mehr
Schrottwert
.
The
car
has
only
scrap
value
.
Die
moderne
Kultur
scheint
sich
mittlerweile
nur
mehr
um
die
fragwürdige
Triade
von
Sport
,
Shopping
und
Sex
zu
drehen
.
Modern
culture
now
appears
to
revolve
around
the
unholy
trinity
of
sport
,
shopping
,
and
sex
.
Dann
erhalten
Sie
nur
mehr
zwei
Karten
.
You
will
then
be
dealt
only
two
more
cards
.
Er
konnte
aber
nur
noch/
nur
mehr
tot
geborgen
werden
.
But
his
body
was
eventually
recovered
.
Heutzutage
hat
der
Ort
nur
mehr
100
Einwohner
.
Nowadays
,
the
village
has
barely
100
inhabitants
.
Es
gibt
nur
noch/
nur
mehr
einen
Mitarbeiter
in
der
Firma
,
der
Bambusmöbel
flechten
kann
.
There
is
only
one
worker
left
in
the
company
who
knows
how
to
weave
bamboo
furniture
.
Als
ich
sie
zuletzt
traf
,
war
sie
nur
mehr
ein
Schatten
ihrer
selbst
.
When
I
last
met
her
,
she
was
just
a
shadow
of
her
former
self
.
Als
er
1952
in
die
deutschen
Kinos
kam
,
fehlten
ihm
nicht
nur
mehr
als
20
Minuten
,
die
deutschen
Dialoge
ließen
von
dem
politischen
Film
kaum
mehr
als
eine
Dreiecksgeschichte
übrig
. [G]
When
it
hit
the
German
cinemas
in
1952
,
it
was
not
only
cut
by
more
than
20
minutes
,
but
almost
all
that
remained
of
the
political
film
in
the
German
version
was
a
"ménage
à
trois"
.
Dessen
ist
sich
die
Leitung
des
Hauses
durchaus
bewusst
und
verspricht
für
die
Zukunft
nicht
nur
mehr
Orientierung
in
der
Vielfalt
,
sondern
verstärkt
dramaturgische
Arbeit
am
Programm
. [G]
The
management
of
the
house
is
very
aware
of
this
and
promises
not
just
more
orientation
in
diversity
,
but
also
more
dramaturgical
work
on
the
programme
in
future
,
too
.
Es
wird
Zeit
,
dass
die
hundertmal
gepredigten
Lehren
der
Vergangenheit
endlich
auf
die
Politik
des
21
.
Jahrhunderts
angewendet
werden
,
bevor
sie
,
ein
Blick
zurück
zu
Walser
,
nur
mehr
blinde
Aggressionen
erzeugen
. [G]
It
is
time
that
the
sermon
about
the
lessons
of
the
past
which
has
been
preached
hundreds
of
times
be
at
last
applied
to
the
politics
of
the
21st
century
before
it
generates
only
more
blind
aggression
(think
of
Martin
Walser
).
In
Zukunft
wird
es
nur
mehr
-
neben
den
fest
angestellten
Redakteuren
-
Nachwuchskräfte
geben
,
die
noch
begierig
darauf
sind
,
überhaupt
gedruckt
zu
werden
,
und
die
fest
bestallten
Professoren
,
die
sich
gerne
auch
im
Feuilleton
tummeln
. [G]
Besides
reviews
by
editors
on
a
fixed
contract
,
only
the
work
of
young
people
still
eager
to
appear
in
print
at
all
and
professors
with
secure
positions
who
also
like
to
see
themselves
in
the
feuilleton
page
will
be
published
in
the
future
.
Letztlich
sind
vom
künstlerischen
Anspruch
her
nur
die
aus
einer
früheren
Zeitschrift
hervorgegangene
,
nur
mehr
unregelmäßig
erscheinende
European
Photography
und
als
Informationsblatt
die
PhotoNews
übrig
geblieben
,
sieht
man
von
der
österreichischen
Camera
Austria
ab
,
die
als
einzige
deutschsprachige
Zeitschrift
ihrer
Art
Weltniveau
beanspruchen
darf
. [G]
At
present
the
only
magazines
which
still
have
a
claim
to
high
artistic
quality
are
the
sporadically
published
European
Photography
,
the
follow-up
publication
of
an
earlier
journal
,
and
PhotoNews
,
which
focuses
on
developments
and
events
in
contemporary
photography
;
the
only
world-class
German-language
magazine
in
this
sphere
is
the
Austrian
Camera
Austria
.
Der
Jahresgewinn
der
BB
wird
nicht
mehr
zur
Reduzierung
des
vom
Land
Burgenland
garantierten
Betrags
verwendet
.
Der
vom
Land
Burgenland
garantierte
Betrag
wird
nur
mehr
um
jene
Beträge
reduziert
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
garantierten
Kreditforderungen
aus
dem
HOWE-Komplex
stehen
und
in
den
nächsten
Jahren
für
die
BB
einbringlich
sind
. [EU]
BB's
annual
profits
will
no
longer
be
used
to
reduce
the
amount
guaranteed
by
the
Province
of
Burgenland
,
which
will
be
reduced
only
by
the
amounts
that
are
represented
by
the
guaranteed
claims
arising
from
the
HOWE
affair
and
will
accrue
to
BB
in
the
years
ahead
.
Der
Umstand
,
dass
nur
mehr
ein
Teil
der
preisregulierten
Dienste
einer
ex-ante
Preiskontrolle
unterliegt
,
ändert
nichts
an
der
Einschätzung
der
Kommission
. [EU]
The
fact
that
only
a
share
of
the
price-regulated
services
is
subject
to
ex-ante
price
control
does
not
alter
the
Commission's
assessment
.
Es
wurde
vorgebracht
,
ohne
eine
teilweise
Aussetzung
der
Maßnahme
würde
der
Einführer
den
Import
zertifizierter
Rohre
einstellen
,
und
damit
gäbe
es
in
Italien
nur
mehr
ein
Unternehmen
,
das
zertifizierte
nahtlose
Rohre
produziere
und
somit
eine
Monopolstellung
innehabe
. [EU]
It
was
claimed
that
without
the
partial
suspension
of
measures
the
importer
would
stop
importing
certified
tubes
and
consequently
only
one
single
company
producing
certified
SPT
would
be
left
in
Italy
which
would
hence
constitute
a
monopoly
.
Gemäß
dem
am
12
.
September
2011
übermittelten
Umstrukturierungsplan
sollte
die
von
der
SNCF
gezeichnete
Kapitalaufstockung
nur
mehr
166
,3
Mio
.
EUR
betragen
. [EU]
Under
the
restructuring
plan
communicated
on
12
September
2011
,
the
SeaFrance
capital
increase
underwritten
by
the
SNCF
was
to
amount
to
only
EUR
166
,3
million
.
Nach
Ablauf
der
im
Rahmen
des
ERTE
genehmigten
Aussetzung
der
einzelnen
Arbeitsverträge
seien
die
Arbeitnehmer
im
Unternehmen
weiterbeschäftigt
worden
,
jedoch
in
Form
einer
Altersteilzeitregelung
,
der
zufolge
sie
nur
mehr
im
Ausmaß
von
15
%
des
in
ihrem
ursprünglichen
Vertrag
vorgesehenen
Umfangs
beschäftigt
waren
. [EU]
Once
the
individual
contract
suspension
period
authorised
in
the
ERTE
ended
,
the
employees
were
reincorporated
in
the
company
but
came
under
the
partial
retirement
scheme
whereby
they
worked
only
15
%
of
their
original
contract
.
Unternehmen
werden
nur
mehr
Geld
in
Forschung
investieren
,
wenn
die
Ergebnisse
konkreten
wirtschaftlichen
Gewinn
versprechen
. [EU]
Undertakings
will
invest
more
in
research
only
to
the
extent
that
they
can
draw
concrete
commercial
benefits
from
the
results
and
are
aware
of
the
possibilities
to
do
so
.
Während
die
Pensionskosten
später
entweder
(
für
den
Zeitraum
1995
-
1999
)
auf
die
Höhe
des
Pauschalbetrags
begrenzt
wurden
oder
(
ab
2000
)
auf
33
%
des
Jahr
für
Jahr
rückläufigen
Gehaltsvolumens
der
Beamten
festgesetzt
wurde
,
wurden
die
regulierten
Entgelte
nicht
entsprechend
gesenkt
,
um
nur
mehr
Sozialversicherungsbeiträge
abzudecken
,
die
den
von
den
Wettbewerbern
gezahlten
gesetzlichen
Sozialversicherungsbeiträgen
entsprachen
. [EU]
While
the
pension
costs
were
later
either
capped
(for
the
period
1995-1999
)
at
the
level
of
the
lump
sum
or
fixed
(as
of
2000
)
at
33
%
of
the
salary
mass
of
the
civil
servants
,
which
decreased
year
by
year
,
the
regulated
prices
were
not
correspondingly
decreased
to
cover
only
social
contributions
in
line
with
the
compulsory
social
contributions
that
competitors
pay
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nur mehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners