A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
grasping range
grasping the ungraspable
graspingly
grasps
grass
grass box
grass boxes
grass bug
grass bugs
Search for:
ä
ö
ü
ß
313 results for
grass
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Es
steht
zu
fürchten
,
dass
die
Debatte
um
die
Waffen-SS-Zeit
des
Autors
,
je
länger
sie
fortschreitet
,
zur
Stunde
der
Heuchler
werden
könnte
. [G]
It
is
to
be
feared
that
the
longer
the
debate
about
Grass
's
time
in
the
Waffen
SS
goes
on
,
the
more
it
could
become
the
hour
of
the
hypocrite
.
Für
die
Menschen
meiner
Generation
war
Grass
immer
wichtig
. [G]
For
my
generation
,
Grass
was
always
important
.
Günter
Grass
,
der
jüngste
Nobelpreisträger
der
deutschen
Literatur
,
ist
eine
solche
Begabung
. (...)
Sein
spätes
öffentliches
Bekenntnis
zur
Mitgliedschaft
in
der
Waffen-SS
erregt
deshalb
hie
und
da
Argwohn:
Sie
habe
den
Verdacht
,
dass
das
"späte
Geständnis"
kurz
vor
Veröffentlichung
seines
neuen
Buches
"eine
PR-Maßnahme
zur
Vermarktung
des
Werkes"
sei
,
sagte
die
Präsidentin
des
Zentralrats
der
Juden
,
Charlotte
Knobloch
,
der
Netzeitung
. [G]
Günter
Grass
,
the
most
recent
German
Nobel
laureate
for
literature
,
has
this
gift
. (...)
His
late
public
confession
of
membership
in
the
Waffen
SS
shortly
before
the
publication
of
his
new
book
has
therefore
awakened
suspicion
here
and
there
;
Charlotte
Knobloch
,
President
of
the
Central
Council
of
Jews
in
Germany
,
told
the
Netzeitung
that
this
is
"a
PR
step
for
selling
his
work"
.
Günter
Grass
,
der
zwar
den
Bremer
Preis
nicht
bekam
,
dafür
jedoch
zahlreiche
andere
Auszeichnungen
,
hat
selbst
den
Alfred-Döblin-Preis
gestiftet
,
der
die
Fertigstellung
unvollendeter
Prosaarbeiten
erleichtern
soll
. [G]
Günter
Grass
,
the
recipient
of
many
a
literary
tribute
to
date
,
if
not
the
Bremen
prize
,
has
himself
endowed
the
Alfred
Döblin
Prize
,
the
object
of
which
is
to
help
writers
complete
unfinished
works
of
prose
.
Grass
inszeniert
ein
moralisches
Drama
,
in
dem
er
in
zwei
Rollen
auftritt:
Als
empirisches
und
als
dichterisches
Ich
,
als
Mitläufer
und
als
Aufarbeiter
,
als
Verdränger
und
als
Analytiker
,
als
Sünder
und
als
Selbst-Erlöser
durch
die
Kraft
der
Literatur
. [G]
Grass
stages
a
moral
drama
in
which
he
appears
in
two
roles:
as
empirical
and
as
poetic
"I"
,
as
fellow
traveller
,
as
the
patient
who
suppresses
and
as
the
analyst
,
as
sinner
and
as
self-saviour
through
the
power
of
literature
.
Grass
inszeniert
zwei
Selbst-Bilder:
Sein
empirisches
und
sein
künstlerisches
Ich
. [G]
Grass
stages
two
self-images:
his
empirical
and
his
artistic
"I"
.
Grass
ist
der
letzte
,
der
sagt:
Ich
habe
zu
lange
geschwiegen
.
Und:
Es
hat
mich
belastet
. [G]
Grass
is
the
last
to
say:
I
kept
silent
for
too
long
.
And:
It
weighed
on
me
.
Grass
ist
ein
geheimnisvoller
,
ein
bei
aller
Vitalität
in
sich
gekehrter
Mensch
,
und
ich
habe
niemals
versucht
,
ihn
zu
verstehen
. [G]
Grass
is
a
mysterious
human
being
,
for
all
his
vitality
turned
in
on
himself
,
and
I
have
never
attempted
to
understand
him
.
Grass
ist
ein
wagemutiger
Schriftsteller
und
war
immer
ein
wagemutiger
Mensch
. [G]
Grass
is
a
daring
writer
and
has
always
been
a
daring
human
being
.
Grass
kann
auch
das
Wort
Schuld
nicht
aussprechen
,
ohne
sich
sofort
Schuldunfähigkeit
zu
attestieren
. [G]
Grass
cannot
say
a
word
about
guilt
without
at
once
attesting
to
his
incapacity
for
guilt
.
Grass
verweilt
kaum
einen
halben
Satz
bei
seiner
SS-Vergangenheit
,
ohne
sie
durch
den
Hinweis
zu
relativieren
,
dass
er
sich
nur
zur
U-Boot-Flotte
gemeldet
habe
,
und
dass
die
SS
am
Ende
sowieso
alles
zwangsrekrutiert
habe
,
"was
sie
kriegen
konnte"
. [G]
Grass
dwells
for
hardly
half
a
sentence
on
his
SS
past
without
qualifying
it
with
the
comment
that
he
applied
only
for
the
U-boat
fleet
and
that
everyone
in
the
SS
at
the
end
was
compulsorily
drafted
,
"what
they
could
get"
.
Hat
Grass
im
Ernst
erwartet
,
daß
irgend
jemand
,
der
einen
Funken
klaren
Menschenverstand
besitzt
und
schon
einmal
etwas
von
der
deutschen
Rassenpropaganda
vor
und
im
Krieg
gehört
hat
,
ihm
das
glauben
würde
? [G]
Did
Grass
seriously
expect
that
anyone
with
a
grain
of
common
sense
and
who
had
heard
of
German
race
propaganda
before
and
during
the
war
would
believe
him
?
Hier
erblickten
gleich
zwei
deutsche
Nobelpreisträger
-
Thomas
Mann
und
Willy
Brandt
-
das
Licht
der
Welt
und
ein
weiterer
-
Günter
Grass
-
machte
Lübeck
zu
seiner
Wahlheimat
. [G]
Two
German
Nobel
Prize
winners
-
Thomas
Mann
and
Willy
Brandt
-
saw
the
light
of
day
here
and
a
third
,
Günter
Grass
,
has
chosen
Lübeck
as
his
adopted
town
.
Hier
gibt
es
eine
Kooperation
mit
dem
Informatikjahr
2006
.
Und
,
unvermeidlich
wird
über
Grass
gesprochen
. [G]
So
we're
working
together
there
with
Informatikjahr
2006
.
And
inescapably
,
there
will
be
talks
on
Günter
Grass
.
Hier
zeigt
sich
gelebte
Solidarität
,
indem
die
Erwachsenen
mit
freiwilligem
Einsatz
für
die
Jüngsten
ein
wichtiges
Angebot
zur
Freizeitgestaltung
,
aber
auch
zum
Hereinwachsen
in
die
Gesellschaft
ermöglichen
. [G]
This
is
an
example
of
grass
-roots
solidarity
,
with
adult
volunteers
putting
on
a
leisure
activity
for
youngsters
,
as
well
as
integrating
them
into
society
.
Hätte
Grass
in
seiner
kurzen
Waffen-SS-Zeit
(
wie
ich
finde:
verständlicherweise
)
selber
nur
einen
kurzen
Sündenfall
gesehen
,
aus
dem
nichts
Weiteres
folgt
-
so
hätte
er
leicht
und
bald
darüber
reden
können
. [G]
Had
Grass
seen
in
his
short
time
in
the
Waffen
SS
a
brief
sin
(understandable,
as
I
think
)
from
which
nothing
followed
,
he
could
have
spoken
about
it
lightly
and
soon
.
Ich
möchte
Ihnen
sagen
-
klar
und
unmissverständlich-
,
wie
ich
die
derzeitige
Debatte
empfinde
,
die
sich
in
Deutschland
entwickelt
hat
,
seit
Günter
Grass
enthüllte
,
im
Alter
von
17
Jahren
zur
Waffen-SS
eingezogen
worden
zu
sein
. [G]
I
would
like
to
tell
you
,
clearly
and
unmistakably
,
how
I
feel
about
the
present
debate
which
has
developed
in
Germany
since
Günter
Grass
revealed
that
he
was
drafted
into
the
Waffen
SS
at
the
age
of
17
.
Im
Übrigen
kann
auch
von
vernichtenden
Urteilen
bisher
nicht
die
Rede
sein
. [G]
Incidentally
,
the
judgements
about
Grass
up
to
now
can
by
no
means
be
said
to
have
been
annihilating
.
Im
Deutschland
nach
der
Wahl
bezögen
Künstler
wie
der
Literat
Günter
Grass
über
das
Theater
enfant
terrible
Christoph
Schlingensief
bis
hin
zum
Regisseur
Claus
Peymann
kritisch
Stellung
zu
anstehenden
Koalitionsfragen
. [G]
In
post-election
Germany
,
artists
such
as
the
writer
Günter
Grass
,
the
enfant
terrible
of
drama
Christoph
Schlingensief
and
director
Claus
Peymann
delivered
critical
statements
on
the
current
coalition
debate
.
Im
Fernsehgespräch
mit
Ulrich
Wickert
wirkte
Grass
wie
einer
,
der
seinen
Kritikern
großmütig
verzeiht
. [G]
In
the
television
interview
with
Ulrich
Wickert
,
Grass
gave
the
impression
of
someone
who
generously
pardons
his
critics
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "grass":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners