A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angeklebtes Teil
angeknackst
angekränkelt
angekündigter Bezugspreis
angekündigtes Produkt
angelaufen
angelegt sein
angelehnt stehen
angelenkter Seitenhalter
Search for:
ä
ö
ü
ß
76 results for angelastet
Word division: an·ge·la·stet
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Aber
diesen
beiden
Faktoren
allein
kann
die
jetzige
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
angelastet
werden
. [EU]
But
these
two
factors
do
not
explain
in
isolation
the
Community
industry's
current
situation
.
Andere
bekannte
Faktoren
als
die
subventionierten
Einfuhren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zur
gleichen
Zeit
schädigen
,
werden
ebenfalls
geprüft
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
nach
Absatz
5
den
subventionierten
Einfuhren
angelastet
wird
. [EU]
Known
factors
,
other
than
the
subsidised
imports
which
are
injuring
the
Community
industry
at
the
same
time
,
shall
also
be
examined
to
ensure
that
injury
caused
by
these
other
factors
is
not
attributed
to
the
subsidised
imports
pursuant
to
paragraph
5.
Andere
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
dass
in
der
Wirtschaftskrise
alle
petrochemischen
Betriebe
,
einschließlich
der
Hersteller
der
betroffenen
Ware
,
beträchtliche
Verluste
erlitten
hätten
und
dass
die
Verluste
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
daher
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
aus
dem
betroffen
Land
angelastet
werden
sollten
. [EU]
Other
interested
parties
claimed
that
during
the
economic
crisis
,
all
petro-chemical
producers
,
including
VAM
producers
,
suffered
serious
losses
and
that
therefore
the
losses
suffered
by
the
Union
industry
should
not
be
attributed
to
the
dumped
imports
from
the
country
concerned
.
Andernfalls
wird
von
einem
unbefugten
Fernbleiben
vom
Dienst
ausgegangen
,
es
sei
denn
,
die
Nichtversendung
des
ärztlichen
Attests
ist
auf
Gründe
zurückzuführen
,
die
dem
Bediensteten
auf
Zeit
nicht
angelastet
werden
können
. [EU]
Failing
this
,
and
unless
failure
to
send
the
certificate
is
due
to
reasons
beyond
his
control
,
the
member
of
temporary
staff's
absence
shall
be
considered
as
unauthorised
.
Angemessene
Prüfung
der
Bereitstellung
von
kofinanzierten
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
und
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
,
die
dem
Programm
angelastet
werden
,
durch
die
zuständige
Behörde
nach
Artikel
13
der
Entscheidung
2004/904/EG
und
die
zwischen
dem
Begünstigten
und
der
zuständigen
Behörde
angesiedelten
zwischengeschalteten
Stellen:
[EU]
Adequate
verification
of
delivery
of
co-financed
products
and
services
and
of
eligibility
of
expenditure
charged
to
programme
by
the
responsible
authority
designated
under
Article
13
of
Decision
2004/904/EC
and
the
intermediary
organisations
between
the
grant
recipient
and
the
responsible
authority:
Auf
der
Grundlage
der
jährlichen
Übersicht
über
die
Grundlage
für
die
MwSt
.-Eigenmittel
nach
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1553/89
werden
jedem
Mitgliedstaat
der
Betrag
,
der
sich
unter
Zugrundelegung
des
im
vorhergehenden
Haushaltsjahr
geltenden
einheitlichen
Satzes
aus
den
Angaben
in
der
genannten
Übersicht
errechnet
,
angelastet
und
die
im
Laufe
dieses
Haushaltsjahres
erfolgten
zwölf
Gutschriften
gutgeschrieben
. [EU]
Each
Member
State
shall
,
on
the
basis
of
the
annual
statement
on
the
VAT
resources
base
provided
for
in
Article
7(1)
of
Regulation
(EEC,
Euratom
)
No
1553/89
,
be
debited
with
an
amount
calculated
from
the
information
contained
in
the
said
statement
by
applying
the
uniform
rate
adopted
for
the
previous
financial
year
and
credited
with
the
12
payments
made
during
that
financial
year
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1287/2003
übermittelten
Zahlen
für
das
Aggregat
BNE
zu
Marktpreisen
und
seine
Bestandteile
des
vorhergehenden
Haushaltsjahres
werden
jedem
Mitgliedstaat
der
Betrag
,
der
sich
aus
der
Anwendung
des
für
das
vorhergehende
Haushaltsjahr
festgesetzten
Satzes
auf
das
BNE
ergibt
,
angelastet
und
die
im
Laufe
dieses
Haushaltsjahres
erfolgten
Gutschriften
gutgeschrieben
. [EU]
On
the
basis
of
figures
for
aggregate
GNI
at
market
prices
and
its
components
from
the
preceding
year
,
supplied
by
the
Member
States
in
accordance
with
Article
2(2)
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1287/2003
,
each
Member
State
shall
be
debited
with
an
amount
calculated
by
applying
to
GNI
the
rate
adopted
for
the
previous
financial
year
and
credited
with
the
payments
made
during
that
previous
financial
year
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1287/2003
übermittelten
Zahlen
für
das
Aggregat
BNE
des
vorhergehenden
Haushaltsjahres
und
seine
Bestandteile
werden
jedem
Mitgliedstaat
ein
entsprechend
den
EU-Vorschriften
festgesetzter
Betrag
angelastet
und
die
im
Laufe
des
vorhergehenden
Haushaltsjahres
erfolgten
zwölf
Gutschriften
angerechnet
. [EU]
On
the
basis
of
figures
for
aggregate
gross
national
income
and
its
components
from
the
preceding
year
,
supplied
by
the
Member
States
in
accordance
with
Article
2(2)
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1287/2003
,
each
Member
State
shall
be
debited
with
an
amount
calculated
according
to
European
Union
rules
and
credited
with
the
12
payments
made
during
that
previous
financial
year
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1287/2003
übermittelten
Zahlen
für
das
Aggregat
BNE
des
vorhergehenden
Haushaltsjahres
und
seine
Bestandteile
werden
jedem
Mitgliedstaat
ein
entsprechend
den
Vorschriften
der
Europäischen
Union
festgesetzter
Betrag
angelastet
und
die
im
Laufe
des
vorhergehenden
Haushaltsjahres
erfolgten
zwölf
Gutschriften
angerechnet
. [EU]
On
the
basis
of
figures
for
aggregate
gross
national
income
and
its
components
from
the
preceding
year
,
supplied
by
the
Member
States
in
accordance
with
Article
2(2)
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1287/2003
,
each
Member
State
shall
be
debited
with
an
amount
calculated
according
to
European
Union
rules
and
credited
with
the
12
payments
made
during
that
previous
financial
year
.
Bei
der
Wiedereinsetzung
von
Mitteln
,
die
durch
Aufhebung
einer
Mittelbindung
frei
geworden
sind
,
sollte
entsprechend
den
neuen
Basisrechtsakten
für
Strukturmaßnahmen
im
Zeitraum
von
2007
bis
2013
,
die
den
Fall
der
höheren
Gewalt
vorsehen
,
in
der
Haushaltsordnung
nur
der
Fall
des
"offensichtlichen
Fehlers"
vorgesehen
werden
,
der
der
Kommission
angelastet
werden
kann
. [EU]
As
regards
the
making
available
again
of
decommitted
appropriations
,
in
line
with
the
new
basic
acts
for
structural
actions
in
the
period
2007
to
2013
which
cover
the
case
of
force
majeure
,
provision
should
be
maintained
in
the
Financial
Regulation
only
for
cases
where
a
manifest
error
is
attributable
to
the
Commission
.
Bei
"flachen"
Anschlussgebühren
(
shallow
connection
cost
charging
)
werden
dem
Träger
der
Anlage
ausschließlich
die
Netzanschlusskosten
angelastet
,
nicht
jedoch
die
Kosten
von
Netzverstärkung
und
-erweiterung
(
diese
werden
in
die
Netztarife
integriert
und
von
den
Kunden
gezahlt
). [EU]
Another
approach
is
the
'shallow'
connection
cost
charging
,
meaning
that
the
developer
bears
only
the
grid
connection
cost
,
but
not
the
costs
of
reinforcement
and
extension
(this
is
built
into
the
grid
tariffs
and
paid
by
the
customers
).
Bei
"tiefen"
Anschlussgebühren
(
deep
connection
cost
charging
)
werden
dem
Träger
der
Anlage
,
die
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
erzeugt
,
mehrere
netzinfrastrukturbezogene
Kosten
angelastet
(
Netzanschluss
,
Netzverstärkung
und
-erweiterung
). [EU]
According
to
the
'deep'
connection
cost
charging
the
developer
of
the
installation
generating
electricity
from
renewable
energy
sources
bears
several
grid
infrastructure
related
costs
(grid
connection
,
grid
reinforcement
,
and
extension
).
Bei
Versäumnissen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
sollte
diesem
in
bestimmten
Fällen
der
gesamte
Betrag
angelastet
werden
können
. [EU]
In
certain
cases
of
negligence
on
the
part
of
the
Member
State
,
it
is
justified
to
charge
the
full
sum
to
the
Member
State
concerned
.
Damit
eine
Maßnahme
unter
Artikel
107
Absatz
1
AVEU
fällt
,
müssen
vier
Voraussetzungen
erfüllt
sein:
1)
die
Maßnahme
muss
vom
Staat
oder
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
werden
oder
dem
Staat
angelastet
werden
können
; 2)
sie
muss
selektiv
bestimmte
Unternehmen
oder
Produktionsbereiche
betreffen
; 3)
sie
muss
für
die
begünstigten
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
bedeuten
; 4)
sie
muss
den
Handel
innerhalb
der
Union
betreffen
und
den
Wettbewerb
verzerren
oder
zu
verzerren
drohen
. [EU]
For
a
measure
to
be
covered
by
Article
107
(1)
of
the
TFEU
,
each
of
the
following
four
conditions
must
be
cumulatively
met:
1)
the
measure
must
be
financed
by
the
State
or
through
State
resources
and
be
attributable
to
the
State
; 2)
it
must
selectively
concern
certain
enterprises
or
sectors
of
production
; 3)
it
must
involve
an
economic
advantage
for
the
recipient
enterprises
; 4)
it
must
affect
trade
within
the
EU
and
distort
or
threaten
to
distort
competition
.
Darüber
hinaus
prüfte
die
Kommission
auch
andere
bekannte
Faktoren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Union
geschädigt
haben
könnten
,
um
sicherzustellen
,
dass
eine
etwaige
durch
diese
anderen
Faktoren
verursachte
Schädigung
nicht
den
gedumpten
Einfuhren
angelastet
wurde
. [EU]
Furthermore
,
known
factors
other
than
dumped
imports
,
which
might
have
injured
the
Union
industry
,
were
examined
to
ensure
that
any
injury
caused
by
those
factors
was
not
attributed
to
dumped
imports
.
Darüber
hinaus
sollten
Abhilfemaßnahmen
vorgesehen
werden
,
deren
Kosten
gegebenenfalls
dem
Verletzer
angelastet
werden
und
die
beinhalten
können
,
dass
Waren
,
durch
die
ein
Recht
verletzt
wird
,
und
gegebenenfalls
auch
die
Materialien
und
Geräte
,
die
vorwiegend
zur
Schaffung
oder
Herstellung
dieser
Waren
gedient
haben
,
zurückgerufen
,
endgültig
aus
den
Vertriebswegen
entfernt
oder
vernichtet
werden
. [EU]
Moreover
there
should
be
corrective
measures
,
where
appropriate
at
the
expense
of
the
infringer
,
such
as
the
recall
and
definitive
removal
from
the
channels
of
commerce
,
or
destruction
,
of
the
infringing
goods
and
,
in
appropriate
cases
,
of
the
materials
and
implements
principally
used
in
the
creation
or
manufacture
of
these
goods
.
Darüber
hinaus
wurde
argumentiert
,
den
Unternehmen
,
deren
Preisunterbietungsspanne
negativ
sei
,
könne
keine
Schädigung
angelastet
werden
,
und
damit
auch
nicht
den
Einfuhren
aus
Indonesien
insgesamt
. [EU]
It
was
also
argued
that
injury
could
not
be
attributed
to
the
companies
whose
individual
undercutting
margin
was
negative
,
or
because
of
this
reason
,
to
imports
from
Indonesia
as
a
whole
.
Darüber
hinaus
wurde
behauptet
,
dass
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
einem
erheblichen
Teil
auf
den
Verlust
von
Exportmärkten
zurückzuführen
sei
und
dass
die
Tatsache
,
dass
einem
Land
,
gegen
das
ein
Antidumpingverfahren
eingeleitet
wurde
,
Verluste
von
Auslandsmärkten
angelastet
würden
,
bereits
auf
eine
diskriminierende
Absicht
hindeute
. [EU]
It
was
further
argued
that
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
was
in
a
significant
part
caused
by
its
losses
in
export
markets
.
It
was
submitted
that
if
any
losses
in
overseas
market
are
attributed
to
a
country
subject
to
an
anti-dumping
investigation
,
the
action
itself
points
to
a
discriminatory
intention
.
Das
Panel
stellte
unter
Nummer
8.1
Buchstabe
e)
seines
Berichts
fest
,
dass
die
EG
es
versäumt
habe
sicherzustellen
,
dass
die
durch
einen
Nachfragerückgang
verursachte
Schädigung
nicht
den
subventionierten
Einfuhren
angelastet
wurde
. [EU]
The
Panel
found
in
paragraph
8.1(e)
of
its
report
that
the
EC
had
failed
to
make
sure
that
the
injury
caused
by
'decline
in
demand'
was
not
attributed
to
the
subsidised
imports
.
Dazu
ist
festzuhalten
,
dass
die
negative
Entwicklung
einiger
Indikatoren
nicht
den
vernachlässigbaren
Einfuhren
aus
Indien
angelastet
wurde
. [EU]
In
this
regard
,
it
should
be
noted
that
the
negative
development
of
certain
indicators
was
not
attributed
to
the
almost
non-existent
Indian
imports
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angelastet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners