A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vertonen
vertrackt
vertrackte Situation
vertragen
vertraglich
vertraglich mit beauftragen
vertraglich verpflichten
vertragliche Rechtsbeziehung
vertragsbrüchig
Search for:
ä
ö
ü
ß
443 results for
Vertraglich
Word division: ver·träg·lich
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Auf
der
Grundlage
der
Verträge
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
können
nur
für
die
Nettobetriebskosten
nach
der
vertraglich
festgelegten
Methode
Ausgleichszahlungen
gewährt
werden
. [EU]
Under
the
public
service
contracts
,
only
the
net
operating
costs
may
be
compensated
for
in
accordance
with
the
method
described
in
the
public
service
contracts
.
Aufruf
an
die
Kernwaffenstaaten
zur
Bekräftigung
der
bestehenden
Sicherheitsgarantien
im
Sinne
der
Resolution
984
(
1995
)
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
in
Anerkennung
der
Tatsache
,
dass
diese
Sicherheitsgarantien
das
System
der
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
stärken
,
und
zur
Unterzeichnung
und
Ratifizierung
der
im
Anschluss
an
die
erforderlichen
Konsultationen
im
Einklang
mit
den
Leitlinien
der
VN-Abrüstungskommission
aus
dem
Jahr
1999
abgeschlossenen
einschlägigen
Protokolle
zu
den
Verträgen
zur
Einrichtung
kernwaffenfreier
Zonen
unter
Anerkennung
,
dass
für
diese
Zonen
vertraglich
gestützte
Sicherheitsgarantien
gelten
[EU]
Calling
on
nuclear-weapon
states
to
reaffirm
existing
security
assurances
noted
by
the
United
Nations
Security
Council
in
Resolution
984
(1995),
recognizing
that
such
security
assurances
strengthen
the
nuclear
non-proliferation
regime
,
and
to
sign
and
ratify
the
relevant
protocols
to
the
Treaties
establishing
nuclear-weapon
free
zones
drawn
up
following
the
requisite
consultations
in
accordance
with
1999
United
Nation
Disarmament
Commission
(UNDC)
guidelines
,
recognising
that
treaty-based
security
assurances
are
available
to
such
zones
Aufruf
an
die
Kernwaffenstaaten
zur
Bekräftigung
der
bestehenden
Sicherheitsgarantien
im
Sinne
der
Resolution
984
(
1995
)
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
und
zur
Unterzeichnung
und
Ratifizierung
der
im
Anschluss
an
die
erforderlichen
Konsultationen
abgeschlossenen
einschlägigen
Protokolle
betreffend
kernwaffenfreie
Zonen
unter
Anerkennung
,
dass
für
diese
Zonen
vertraglich
gestützte
Sicherheitsgarantien
gelten
[EU]
Calling
on
nuclear-weapon
States
to
reaffirm
existing
security
assurances
noted
by
the
United
Nations
Security
Council
in
Resolution
984
(1995)
and
to
sign
and
ratify
the
relevant
protocols
on
nuclear-weapon-free
zones
,
drawn
up
following
the
requisite
consultations
,
recognising
that
Treaty-based
security
assurances
are
available
to
such
zones
Aus
den
oben
dargelegten
Grundsätzen
ergeben
sich
bezüglich
der
als
Erklärung
,
Gesetz
oder
vertraglich
geschaffenen
Garantieregelungen
zur
Deckung
von
Verbindlichkeiten
folgende
Überlegungen
,
die
allerdings
allgemeiner
Natur
sind
und
den
besonderen
Umständen
des
jeweiligen
Einzelfalls
angepasst
werden
müssen
. [EU]
The
principles
set
out
above
translate
into
the
following
considerations
as
regards
guarantee
schemes
protecting
liabilities
established
by
way
of
a
declaration
,
legislation
or
contractual
regime
,
it
being
understood
that
these
considerations
are
of
a
general
nature
and
need
to
be
adapted
to
the
particular
circumstances
of
every
individual
case
.
Aus
der
Prüfung
der
Kommission
ging
jedoch
hervor
,
dass
der
Betreiber
angesichts
der
vertraglich
festgelegten
Einschränkungen
keinen
unrechtmäßigen
Vorteil
aus
seinen
vertraglich
en
Beziehungen
mit
der
Stadt
zog
. [EU]
However
,
the
Commission's
assessment
has
demonstrated
that
the
operator
did
not
receive
any
undue
advantage
from
its
contractual
relationship
with
the
municipality
,
taking
into
account
the
restrictions
imposed
in
the
contracts
.
Aus
diesem
Grund
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
der
zurückzufordernde
Betrag
der
Differenz
zwischen
dem
vertraglich
vereinbarten
Preis
und
dem
ermäßigten
Preis
entspricht
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
the
amount
to
be
recovered
equals
the
difference
between
the
contractual
price
and
the
preferential
price
.
Ausschlaggebend
dafür
,
ob
eine
Leistung
-
sei
sie
von
einem
Mitgliedstaat
auferlegt
oder
vertraglich
vereinbart
-
als
Verpflichtung
des
öffentlichen
Dienstes
im
Sinne
von
Artikel
73
qualifiziert
werden
kann
,
muss
das
Wesen
der
Leistung
und
nicht
die
Art
und
Weise
ihrer
Organisation
sein
. [EU]
Indeed
,
the
decisive
element
for
qualifying
a
service
,
be
it
imposed
by
a
Member
State
or
agreed
in
a
contract
,
as
a
public
service
obligation
within
the
meaning
of
Article
73
must
be
the
substance
of
the
service
,
not
the
form
in
which
it
is
organised
[15].
Außerdem
gilt
für
das
Hypothekarkreditportfolio
folgende
Zusage:
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
wird
die
Vorschüsse
auf
vertraglich
zugesagte
Beträge
und
auf
Beträge
,
die
sich
aus
der
Umstrukturierung
der
bestehenden
Hypothekarkreditlinien
ergeben
,
weiter
einschränken
. [EU]
In
addition
,
the
following
lending
commitment
will
apply
to
the
mortgage
loan
book:
The
merged
entity
shall
limit
further
advances
to
contractually
committed
amounts
and
amounts
arising
as
part
of
the
restructuring
of
existing
mortgage
facilities
.
B11D
Bei
den
in
den
Fälligkeitsanalysen
gemäß
Paragraph
39
Buchstaben
a
und
b
anzugebenden
vertraglich
festgelegten
Beträgen
handelt
es
sich
um
die
nicht
abgezinsten
vertraglich
en
Cashflows
, z.B.
um
[EU]
B11D
The
contractual
amounts
disclosed
in
the
maturity
analyses
as
required
by
paragraph
39
(a)
and
(b)
are
the
contractual
undiscounted
cash
flows
,
for
example:
"Beabsichtigt
die
Wertpapierfirma
,
vertraglich
gebundene
Vermittler
heranzuziehen
,
teilt
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
der
Wertpapierfirma
auf
Ersuchen
der
zuständigen
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
den
beziehungsweise
die
Namen
der
vertraglich
gebundenen
Vermittler
mit
,
die
die
Wertpapierfirma
in
dem
genannten
Mitgliedstaat
heranzuziehen
beabsichtigt
. [EU]
'In
cases
where
the
investment
firm
intends
to
use
tied
agents
,
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
of
the
investment
firm
shall
,
at
the
request
of
the
competent
authority
of
the
host
Member
State
and
within
a
reasonable
time
,
communicate
the
identity
of
the
tied
agents
that
the
investment
firm
intends
to
use
in
that
Member
State
.
Bei
der
Annahme
konstanter
jährlicher
Provisionen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
PI
die
Schwankungen
der
künftigen
jährlichen
Provisionen
nicht
vorhersehen
könnte
und
daher
für
jedes
Jahr
die
gleichwertige
geschätzte
Upfront-Provision
ausgehend
von
der
Hypothese
berechnen
würde
,
dass
die
jährlichen
Provisionen
auf
dem
für
jenes
Jahr
vertraglich
vereinbarten
Niveau
bleiben
würden
. [EU]
One
was
to
assume
a
constant
annual
remuneration
,
the
reasoning
being
that
PI
could
not
forecast
the
variability
of
annual
fees
in
future
,
and
therefore
would
each
year
have
computed
the
equivalent
overall
estimated
upfront
fee
by
assuming
that
the
annual
fees
would
remain
fixed
at
the
level
contractually
agreed
in
the
agreement
for
that
year
,
Bei
der
Befolgung
der
Vorschriften
dieses
Kapitels
darf
weder
der
Wirtschaftsprüfer
des
Master-OGAW
noch
der
des
Feeder-OGAW
eine
Bestimmung
verletzen
,
die
die
Offenlegung
von
Informationen
einschränkt
oder
den
Datenschutz
betrifft
,
wenn
diese
Bestimmungen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
vorgesehen
sind
. [EU]
Where
they
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter
,
neither
the
auditor
of
the
master
UCITS
nor
that
of
the
feeder
UCITS
shall
be
found
to
be
in
breach
of
any
rules
that
restrict
the
disclosure
of
information
or
relate
to
data
protection
where
such
rules
are
provided
for
in
a
contract
or
in
a
law
,
regulation
or
administrative
provision
.
Bei
der
Befolgung
der
Vorschriften
dieses
Kapitels
darf
weder
die
Verwahrstelle
des
Master-OGAW
noch
die
des
Feeder-OGAW
eine
Bestimmung
verletzen
,
die
die
Offenlegung
von
Informationen
einschränkt
oder
den
Datenschutz
betrifft
,
wenn
derartige
Bestimmungen
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
vorgesehen
sind
. [EU]
Where
they
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter
,
neither
the
depositary
of
the
master
UCITS
nor
that
of
the
feeder
UCITS
shall
be
found
to
be
in
breach
of
any
rules
that
restrict
the
disclosure
of
information
or
relate
to
data
protection
where
such
rules
are
provided
for
in
a
contract
or
in
a
law
,
regulation
or
administrative
provision
.
Bei
der
Beförderung
und
Lieferung
auf
dem
Landweg
bedarf
eine
andere
als
die
vertraglich
vereinbarte
Lieferart
der
ausdrücklichen
Zustimmung
der
NRO
. [EU]
In
case
of
delivery
by
surface
transport
the
goods
may
not
be
delivered
other
than
by
the
contractually
agreed
transport
mode
,
unless
the
NGO
so
agrees
.
Bei
einem
Ausfall
von
Axens
seien
die
Haftungsobergrenzen
,
die
Axens
mit
seinen
Lizenznehmern
vertraglich
vereinbart
habe
,
über
die
Haftpflichtversicherungen
für
ihr
weltweites
Programm
mehr
als
abgesichert
[EU]
In
the
event
of
default
by
Axens
,
the
capacity
offered
by
its
civil
liability
insurers
through
the
various
insurance
policies
under
its
world
programme
is
well
in
excess
of
the
maximum
liability
of
Axens
contractually
agreed
with
its
licensees
Bei
einem
Verbundforschungsprojekt
sollte
das
Eigentumsrecht
an
den
neuen
Kenntnissen
normalerweise
bei
der
Partei
verbleiben
,
die
sie
geschaffen
hat
,
es
kann
aber
auch
verschiedenen
Parteien
auf
der
Grundlage
einer
im
Voraus
vertraglich
getroffenen
Vereinbarung
zugeteilt
werden
,
die
die
jeweiligen
Interessen
,
Aufgaben
und
finanziellen
oder
sonstigen
Beiträge
zu
dem
Projekt
angemessen
widerspiegelt
. [EU]
In
a
collaborative
research
project
,
ownership
of
the
foreground
should
stay
with
the
party
that
has
generated
it
,
but
can
be
allocated
to
the
different
parties
on
the
basis
of
a
contractual
agreement
concluded
in
advance
,
adequately
reflecting
the
parties'
respective
interests
,
tasks
and
financial
or
other
contributions
to
the
project
.
Bei
Erzeugnissen
,
deren
Einlagerung
erst
nach
Abschluss
eines
Vertrags
erfolgt
,
wird
die
vertraglich
vorgesehene
Menge
innerhalb
von
28
Tagen
nach
dem
Tag
des
Vertragsabschlusses
eingelagert
. [EU]
For
products
for
which
placing
in
storage
takes
place
after
the
conclusion
of
a
contract
,
the
contractual
quantity
shall
be
placed
into
storage
within
28
days
following
the
date
of
conclusion
of
the
contract
.
Bei
teilzeitbeschäftigten
Arbeitnehmern
ist
die
vertraglich
geleistete
Arbeitszeit
als
prozentualer
Anteil
der
von
einem
vollzeitbeschäftigten
Arbeitgeber
in
der
örtlichen
Einheit
normalerweise
geleisteten
Arbeitszeit
(
in
einer
Tätigkeit
,
die
der
des
teilzeitbeschäftigten
Arbeitnehmers
gleichwertig
ist
)
anzugeben
. [EU]
For
a
part-time
employee
,
the
hours
contractually
worked
should
be
expressed
as
a
percentage
of
the
number
of
normal
hours
worked
by
a
full-time
employee
in
the
local
unit
(in
an
job
equivalent
to
that
of
the
part-time
employee
).
Bei
Überschreitung
der
vertraglich
vereinbarten
Liefermengen
kann
der
Auftragnehmer
nicht
auf
der
Bezahlung
der
zusätzlich
gelieferten
Mengen
bestehen
. [EU]
The
supplier
cannot
demand
payment
for
quantities
delivered
above
the
contractual
quantities
.
Bei
Zugfahrten
mit
bereits
beantragten
und
zugewiesenen
Trassen
ist
kein
neuer
Trassenantrag
erforderlich
,
sofern
die
Verspätung
nicht
den
zwischen
dem
Eisenbahnunternehmen
und
dem
Infrastrukturbetreiber
vertraglich
vereinbarten
Wert
überschreitet
oder
die
Zusammensetzung
des
Zuges
nicht
in
einer
Weise
geändert
wird
,
die
den
bestehenden
Trassenantrag
ungültig
werden
lässt
. [EU]
In
the
case
of
train
movements
for
which
a
path
has
already
been
requested
and
issued
,
it
is
not
necessary
to
repeat
the
request
for
a
path
unless
delays
exceeds
a
value
that
is
contractually
agreed
between
the
railway
undertaking
and
the
infrastructure
manager
or
if
the
train
composition
is
changed
in
such
a
way
that
it
renders
the
existing
path
request
invalid
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertraglich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners