A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
umzäunen
umändern
um...
um...herum
unabdingbar
unabhängig
unabhängige Variable
unabhängiger Parameter
unabkömmlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for
Unabdingbar
Word division: un·ab·ding·bar
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Verkaufstalent
ist
für
den
Erfolg
einer
gewerblichen
Tätigkeit
unabdingbar
.
Sales
skills
are
imperative
to
the
success
of
a
business
.
"Aber
um
einen
zu
verkaufen
,
ist
es
unabdingbar
,
das
zu
behaupten
." [G]
'But
to
sell
hats
you
have
to
make
the
public
believe
that
they
are
.'
Andere
dagegen
,
insbesondere
die
sechs
unabhängigen
Einführer
der
Stichprobe
,
die
den
Fragebogen
beantwortet
hatten
,
erklärten
sich
mit
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnamen
einverstanden
,
da
sie
bei
einer
Ware
,
die
potentiellen
erntebedingten
Produktionsschwankungen
unterliegt
,
eine
zweite
Lieferquelle
für
unabdingbar
hielten
. [EU]
However
,
others
,
and
in
particular
the
six
unrelated
importers
which
were
sampled
and
provided
answers
to
the
questionnaire
,
agreed
with
the
principle
of
imposing
measures
given
the
need
to
maintain
a
dual
source
of
supply
in
a
product
subject
to
potential
harvest-linked
production
fluctuations
.
Auf
seiner
Tagung
am
15
.
und
16
.
Oktober
1999
in
Tampere
forderte
der
Europäische
Rat
den
Rat
und
die
Kommission
auf
,
neue
Vorschriften
zu
jenen
Aspekten
auszuarbeiten
,
die
unabdingbar
für
eine
reibungslose
justizielle
Zusammenarbeit
und
einen
verbesserten
Zugang
zum
Recht
sind
,
und
nannte
in
diesem
Zusammenhang
ausdrücklich
auch
das
Mahnverfahren
. [EU]
The
European
Council
meeting
in
Tampere
on
15
and
16
October
1999
invited
the
Council
and
the
Commission
to
prepare
new
legislation
on
issues
that
are
instrumental
to
smooth
judicial
cooperation
and
to
enhanced
access
to
law
and
specifically
made
reference
,
in
that
context
,
to
orders
for
money
payment
.
Auf
Strecken
mit
Zwischenhalten
ist
es
unabdingbar
,
neuen
Marktteilnehmern
zu
erlauben
,
Fahrgäste
an
Zwischenhalten
aufzunehmen
und
abzusetzen
,
um
sicherzustellen
,
dass
solche
Verkehrsdienste
eine
realistische
Chance
haben
,
rentabel
zu
sein
und
potenzielle
Wettbewerber
nicht
gegenüber
den
bisherigen
Marktteilnehmern
,
die
Fahrgäste
an
Zwischenhalten
aufnehmen
und
absetzen
dürfen
,
zu
benachteiligen
. [EU]
In
the
case
of
journeys
with
intermediate
stops
,
it
is
essential
to
authorise
new
market
entrants
to
pick
up
and
set
down
passengers
along
the
route
in
order
to
ensure
that
such
operations
have
a
realistic
chance
of
being
economically
viable
and
to
avoid
placing
potential
competitors
at
a
disadvantage
to
existing
operators
,
which
have
the
right
to
pick
up
and
set
down
passengers
along
the
route
.
Außer
der
Architektur
des
Informationssystems
enthält
die
Durchführbarkeitsstudie
die
wesentlichen
Merkmale
einer
Organisation
,
die
für
das
Funktionieren
des
Systems
unabdingbar
sind
. [EU]
The
study
not
only
sets
out
the
structure
of
the
information
system
,
but
also
gives
the
essential
specifications
on
the
way
it
is
to
be
organised
to
ensure
it
functions
properly
.
Da
diese
Maßnahme
für
den
Umstrukturierungserfolg
unabdingbar
ist
,
erachtet
die
Kommission
es
für
zweckmäßig
,
die
Rückzahlungsvereinbarung
,
nachdem
sie
diesbezüglich
einen
Höchstbeihilfebetrag
ermitteln
konnte
,
zusammen
mit
den
anderen
Beihilfemaßnahmen
zu
beurteilen
. [EU]
Given
that
this
measure
is
essential
to
the
success
of
the
restructuring
plan
,
the
Commission
considers
it
appropriate
to
assess
this
agreement
together
with
the
other
aid
measures
,
having
been
able
to
set
the
upper
limit
in
this
respect
.
Da
diese
Vorschriften
für
das
gesamte
TEN-Streckennetz
gelten
sollen
,
ist
ihre
völlige
Kohärenz
unabdingbar
. [EU]
As
these
rules
are
designed
to
be
applied
across
the
entire
TEN
,
it
is
important
that
there
is
complete
consistency
.
Da
die
Vermittlungstätigkeit
der
GIE-Mitglieder
für
das
Zustandekommen
der
betreffenden
Finanzierungen
unabdingbar
war
und
die
Endnutzer
der
betreffenden
Güter
in
den
Genuss
der
oben
genannten
Ausnahmen
kommen
sollen
,
dürfen
die
GIE-Mitglieder
nicht
sanktioniert
werden
,
weil
sie
nicht
den
oben
genannten
Sektoren
angehören
. [EU]
In
order
that
users
might
benefit
from
the
exceptions
referred
to
above
,
the
members
of
EIGs
should
not
be
penalised
for
not
belonging
to
the
above-mentioned
sectors
provided
their
intermediation
was
indispensable
to
carrying
out
the
financing
operations
in
question
.
Das
von
den
spanischen
Behörden
durchgeführte
Auswahlverfahren
entspricht
nicht
den
Anforderungen
an
Transparenz
und
Objektivität
,
deren
Einhaltung
für
jede
öffentliche
Ausschreibung
unabdingbar
ist
,
wie
bereits
in
den
Erwägungsgründen
51
und
52
dieser
Entscheidung
ausgeführt
,
damit
das
Verfahren
als
echtes
Ausschreibungsverfahren
gelten
kann
,
und
kann
daher
nicht
als
ausreichend
transparent
angesehen
werden
,
um
die
"geringsten
Kosten
für
die
Allgemeinheit"
zu
gewährleisten
. [EU]
The
selection
procedure
followed
by
the
Spanish
authorities
does
not
comply
with
the
criteria
of
transparency
and
objectivity
which
are
essential
for
any
public
tender
procedure
,
as
pointed
out
in
recitals
51
and
52
to
this
Decision
,
to
be
regarded
as
genuine
competition
and
therefore
cannot
be
regarded
as
sufficiently
transparent
to
ensure
'the
least
cost
to
the
community'
.
Dazu
sind
die
Ergebnisse
einer
verschärften
TSE-Überwachung
bei
Schafen
unabdingbar
. [EU]
In
order
to
do
so
,
the
results
of
an
increased
monitoring
of
TSEs
in
sheep
is
essential
.
Dementsprechend
ist
es
wichtig
,
dass
bei
allen
sich
ergebenden
Einführungsstrategien
diese
beiden
Elemente
gleichermaßen
berücksichtigt
werden
,
sind
sie
doch
für
den
Betrieb
des
Systems
unabdingbar
. [EU]
As
such
it
is
crucial
that
any
emergent
deployment
rationale
considers
these
two
system
elements
in
a
coherent
manner
as
they
both
concur
to
enable
system
operation
.
Dem
Verwaltungsgericht
zufolge
handelt
es
sich
bei
Unternehmen
,
die
als
für
die
Gesellschaft
unabdingbar
betrachtete
Waren
und
Dienstleistungen
anbieten
(z. B.
Telekommunikation
,
Wasser
und
Energie
),
um
Versorgungsunternehmen
. [EU]
Therefore
,
according
to
the
Court
,
undertakings
offering
goods
and
services
deemed
vital
for
society
,
such
as
telecommunications
,
water
supply
and
energy
,
constitute
utilities
.
Dennoch
gibt
es
einen
Aspekt
,
der
in
der
Regel
zu
Bedenken
Anlass
gibt
,
und
zwar
die
Mitgliedschaft
im
Prüfungsausschuss
,
für
die
gründliche
Fachkenntnisse
als
unabdingbar
angesehen
werden
. [EU]
There
is
nevertheless
one
issue
which
usually
raises
particular
concern
,
namely
the
need
for
particular
competence
in
the
audit
committee
where
some
specific
knowledge
is
deemed
to
be
indispensable
.
Der
Aufbau
qualitativ
hochwertiger
Partnerschaften
ist
ebenfalls
unabdingbar
,
da
dadurch
die
Beteiligung
von
Akteuren
aller
Ebenen
(
national
,
regional
,
städtisch
,
ländlich
und
lokal
)
erreicht
wird
. [EU]
The
development
of
high-quality
partnerships
is
also
essential
,
bringing
aboard
actors
at
all
levels
,
national
,
regional
,
urban
,
rural
and
local
.
Der
Beitritt
zur
Europäischen
Union
setzt
die
Anerkennung
des
bindenden
Charakters
dieser
Bestimmungen
voraus
,
deren
Einhaltung
für
die
Gewährleistung
der
Wirksamkeit
und
Einheit
des
Rechts
der
Union
unabdingbar
ist
. [EU]
Accession
to
the
European
Union
implies
recognition
of
the
binding
nature
of
these
rules
,
observance
of
which
is
indispensable
to
guarantee
the
effectiveness
and
unity
of
the
law
of
the
Union
.
Der
Europäische
Rat
hat
es
im
März
2005
für
unabdingbar
gehalten
,
der
Lissabon-Strategie
neue
Impulse
zu
geben
und
ihre
Prioritäten
erneut
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
auszurichten
. [EU]
In
March
2005
,
the
European
Council
considered
it
vital
to
relaunch
the
Lisbon
Strategy
and
to
refocus
its
priorities
on
growth
and
employment
.
Der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
hat
sich
bei
der
Verankerung
der
Haushaltsdisziplin
als
nützlich
erwiesen
und
auf
diese
Weise
zu
einem
hohen
Grad
an
makroökonomischer
Stabilität
mit
niedriger
Inflation
und
niedrigen
Zinssätzen
beigetragen
,
der
für
nachhaltiges
Wachstum
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
unabdingbar
ist
. [EU]
The
Stability
and
Growth
Pact
has
proven
its
usefulness
in
anchoring
fiscal
discipline
,
thereby
contributing
to
a
high
degree
of
macroeconomic
stability
with
low
inflation
and
low
interest
rates
,
which
is
necessary
to
induce
sustainable
growth
and
employment
creation
.
Der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
hat
sich
bei
der
Verankerung
der
Haushaltsdisziplin
als
nützlich
erwiesen
und
auf
diese
Weise
zu
einem
hohen
Grad
an
makroökonomischer
Stabilität
mit
niedriger
Inflation
und
niedrigen
Zinssätzen
beigetragen
,
was
für
nachhaltiges
Wachstum
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
unabdingbar
ist
. [EU]
The
Stability
and
Growth
Pact
has
proven
its
usefulness
in
anchoring
fiscal
discipline
,
thereby
contributing
to
a
high
degree
of
macroeconomic
stability
with
low
inflation
and
low
interest
rates
,
which
is
necessary
to
induce
sustainable
growth
and
employment
creation
.
Der
Verband
dänischer
Werften
hält
eine
permanente
Überwachung
der
Einhaltung
der
bestehenden
Vorschriften
durch
die
Kommission
für
unabdingbar
. [EU]
The
Association
of
Danish
Shipbuilders
recalls
the
importance
for
the
Commission
to
constantly
monitor
the
compliance
with
existing
rules
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unabdingbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners