A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Tagblatt
Tagblindheit
Tagbruch
Tagdienst
Tage
Tage nach Sicht
Tagebau
Tagebaugewinnung
Tagebaugrube
Search for:
ä
ö
ü
ß
3325 results for
Tage
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Besonderer
Service:
Per
SMS
werden
die
Jugendlichen
drei
Tage
vor
Ablauf
der
Leihfrist
freundlich
an
den
Termin
erinnert
. [G]
Moreover
, a
special
service
is
on
offer:
the
young
people
can
receive
a
friendly
reminder
by
SMS
text
message
three
days
before
the
item
is
due
back
.
Bubis
musste
sich
am
selben
Tage
viel
Mühe
geben
,
um
den
israelischen
Begleitern
des
Präsidenten
zu
erklären
,
weshalb
er
Deutschland
nach
dem
Krieg
als
Heimat
wieder
gewählt
und
sich
die
deutsche
Staatsbürgerschaft
angenommen
hatte
. [G]
That
same
day
,
Bubis
had
to
go
to
great
pains
to
explain
to
Weizmann's
Israeli
entourage
why
,
after
the
war
,
he
had
chosen
to
return
to
his
home
,
Germany
,
and
had
taken
German
citizenship
.
Dabei
trägt
die
sächsische
Kleinstadt
mit
ihren
19
.000
Einwohnern
stolz
den
Titel
"Lessingstadt"
und
begeht
seit
1962
jährlich
im
Januar
und
Februar
die
Kamenzer
Lessing-
Tage
. [G]
Yet
the
small
Saxon
town
,
with
its
19
,000
inhabitants
,
proudly
bears
the
title
of
"Lessingstadt"
(i.e., a
"Lessing
town"
)
and
has
,
since
1962
,
annually
observed
every
January
and
February
the
Kamenz
Lessing
Days
.
Das
Komplettpaket
umfasste
dabei
Unterkunft
und
Verpflegung
für
fünf
Tage
,
Nahverkehrsticket
,
Versicherung
und
den
Pilgerrucksack
. [G]
The
complete
package
covered
room
and
board
for
five
days
,
local
transport
tickets
,
insurance
and
a
pilgrim
back-pack
.
Das
Muss
für
den
Comicinteressierten
aber
ist
der
alle
zwei
Jahre
stattfindende
Erlanger
Comicsalon
,
der
die
fränkische
Kleinstadt
für
vier
Tage
in
das
deutsche
Comic-Mekka
verwandelt
. [G]
However
,
the
real
must
for
comic
fans
is
the
biennial
Erlangen
Comic
Salon
,
which
transforms
the
small
Franconian
town
into
Germany's
comic
Mecca
for
four
days
.
Dazu
gehört
vor
allem
das
1980
unter
anderem
Namen
(
Tage
für
Neue
Musik
Stuttgart
)
gegründete
Festival
Eclat
. [G]
They
include
,
first
and
foremost
,
the
Eclat
festival
,
which
was
founded
in
1980
under
another
name
(Stuttgart
New
Music
Festival
).
Der
Heilige
Rock
ist
auch
heute
noch
ein
traditionelles
Pilgerziel
.
Vor
allem
während
der
alljährlich
stattfindenden
"Heilig-Rock-
Tage
"
zieht
es
Zehntausende
Gläubige
nach
Trier
. [G]
Even
today
,
the
Tunic
is
a
traditional
place
of
pilgrimage
,
with
thousands
of
Christians
flocking
to
Trier
,
especially
during
the
Festival
of
the
Tunic
which
takes
place
every
year
.
Der
jüngste
Bericht
der
Kommission
"Impulse
für
die
Zivilgesellschaft"
über
Perspektiven
für
Freiwilligendienste
und
Zivildienst
in
Deutschland
legt
die
Vermutung
nahe
,
dass
die
Tage
des
Zivildienstes
gezählt
sind
. [G]
The
latest
report
by
the
Commission
on
"Impetus
for
civil
society"
about
the
outlook
for
voluntary
service
and
alternative
civilian
service
in
Germany
seems
to
suggest
that
the
days
of
civilian
service
are
numbered
.
Der
Schweizer
Schriftsteller
Hugo
Loetscher
hat
dieser
Tage
mit
dem
ihm
eigenen
Sarkasmus
bemerkt:
"Dass
ein
Jüngling
in
der
SS
Dienst
machte
,
ist
das
eine
;
aber
die
Diskussion
darüber
sollte
nicht
das
Grundsätzlichere
verstellen
,
nämlich
dass
einer
,
der
gegen
das
Verdrängen
kämpfte
,
selber
ein
Verdränger
ist
." [G]
The
Swiss
writer
Hugo
Loetscher
lately
observed
,
with
his
own
peculiar
sarcasm
,
"That
a
youth
served
in
the
SS
is
one
thing
;
but
the
discussion
about
this
should
not
distort
the
fundamental
fact
,
namely
that
someone
who
fought
against
suppression
is
himself
guilty
of
having
suppressed
the
truth"
.
Die
Chemnitzer
selbst
erfuhren
erst
wenige
Tage
vorher
von
der
zweifelhaften
Ehre
,
sich
von
nun
an
Karl-Marx-Städter
nennen
zu
dürfen
. [G]
The
citizens
of
Chemnitz
didn't
learn
about
the
doubtful
honour
of
being
renamed
citizens
of
Karl-Marx-Stadt
until
a
couple
of
days
before
the
event
.
Die
Fahrt
durch
die
damals
wichtigste
künstliche
Wasserstraße
Europas
dauert
drei
bis
vier
Tage
. [G]
The
journey
along
the
canal
-
Europe's
largest
artificial
waterway
in
its
heyday
-
took
three
to
four
days
.
Die
glänzenden
Tage
endeten
mit
dem
Zweiten
Weltkrieg
. [G]
The
Second
World
War
brought
the
city's
days
of
glory
to
an
abrupt
end
.
Die
im
Film
Napola
(
2005
)
gezeigte
ausgewählte
jugendliche
Elite
sowie
Sophie
Scholl
im
Film
Sophie
Scholl
-
Die
letzten
Tage
(
2005
)
stellen
heldenhafte
Vorbilder
des
innerdeutschen
Widerstands
gegen
den
Nationalsozialismus
dar:
Wer
wagte
da
noch
zu
sagen
,
dass
die
Deutschen
jener
Zeit
alle
verblendet
gewesen
wären
? [G]
The
selected
elite
youngsters
in
Napola
and
Sophie
Scholl
in
Sophie
Scholl
-
The
Final
Days
are
depicted
as
role
models
for
the
anti-Nazi
heroes:
so
who
could
say
that
Germans
during
that
period
had
all
lost
their
way
?
Die
Mitarbeiter
der
Dresdner
Bank
organisierten
einen
Protestmarsch
durch
die
Frankfurter
Innenstadt
und
bekundeten
so
zwei
Tage
nach
der
Ermordung
meines
Vaters
ihre
Betroffenheit
. [G]
The
staff
of
the
Dresdner
Bank
organized
a
protest
march
through
the
centre
of
Frankfurt
by
way
of
demonstrating
their
shock
two
days
after
the
murder
of
my
father
.
Die
Schülerinnen
und
Schüler
arbeiten
jeweils
drei
Tage
vor
Ort
zu
thematischen
Schwerpunkten
,
die
zwischen
den
Mitarbeitern
in
Wolfenbüttel
und
den
jeweiligen
Lehrern
abgestimmt
werden
. [G]
Each
group
of
pupils
spends
three
days
focusing
on
particular
themes
agreed
between
Wolfenbüttel's
staff
and
the
pupils'
teachers
.
Dies
wiederum
sollte
sich
nach
der
Anerkennung
und
der
Parteinahme
für
Israel
seitens
des
damaligen
politischen
Establishment
vor
allem
im
Laufe
des
Sechs-
Tage
-Kriegs
schnell
ändern
,
als
die
Studentenbewegung
auf
eine
antizionistische
und
oft
antisemitische
Schiene
lief
. [G]
This
was
to
change
very
rapidly
following
its
recognition
and
support
from
the
then
political
establishment
,
in
particular
during
the
course
of
the
Six
Day
War
,
when
the
students'
movement
had
switched
over
to
pursue
an
anti-Zionist
,
often
even
anti-Semitic
line
.
Dies
wird
dieser
Tage
besonders
im
Bereich
der
kommunalen
Entwicklungszusammenarbeit
deutlich
. [G]
This
has
been
evident
recently
especially
in
the
area
of
municipal
development
cooperation
.
Die
Tage
der
zeitgenössischen
Musik
finden
zu
ihrem
20
.
Geburtstag
zum
Großteil
im
neuen
Festspielhaus
Hellerau
statt
. [G]
To
celebrate
the
20
anniversary
of
the
Festival
Dresden
Days
of
Contemporary
Music
,
most
of
the
events
will
take
place
at
the
new
Festspielhaus
Hellerau
.
Doch
seit
dem
letzten
Jahr
geht
der
Trend
in
die
andere
Richtung
-
die
durchschnittliche
Reisezeit
kletterte
auf
über
13
Tage
. [G]
But
last
year
the
trend
was
reversed
-
the
average
vacation
was
extended
to
over
13
days
.
Durch
sie
werden
Schiffe
in
Konvois
abwechselnd
immer
nur
in
eine
Richtung
geführt
-
mit
der
Folge
,
dass
die
Schiffe
mitunter
mehrere
Tage
warten
müssen
,
bevor
sie
den
Kanal
passieren
können
. [G]
Ships
are
guided
through
the
canals
in
convoy
in
one
direction
at
a
time
.
As
a
result
,
vessels
sometimes
have
to
wait
for
days
until
the
system
switches
to
the
other
direction
and
they
can
pass
along
the
canal
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners