A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for 'fictitious'
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Personen
und
die
Handlung
des
Films
sind
frei
erfunden
.
Etwaige
Ähnlichkeiten
mit
tatsächlichen
Begebenheiten
oder
lebenden
oder
verstorbenen
Personen
wären
rein
zufällig
.
All
characters
and
events
depicted
in
this
film
are
entirely
fictitious
.
Any
similarity
to
actual
events
or
persons
,
living
or
dead
,
is
purely
coincidental
.
Arns
und
von
Borries
gaben
sich
als
Enkel
Görings
aus
und
luden
die
Besucher
der
"Flick-Collection"
mittel
Postkarten
zu
einer
fiktiven
Ausstellung
der
"Göring
Collection"
ein
. [G]
Arns
and
von
Borries
posed
as
Göring's
grandchildren
and
distributed
postcards
inviting
visitors
to
a
fictitious
exhibition
of
the
'Göring
Collection'
.
Also
in
dem
imaginären
Fall
,
wenn
zwischen
dem
1.
Mai
2004
und
der
Aufhebung
der
PPA
kein
einziger
PPA
in
Kraft
gewesen
wäre
und
sich
alle
anderen
Faktoren
ähnlich
entwickelt
hätten
. [EU]
Defined
as
a
fictitious
scenario
whereby
no
PPA
was
in
force
between
1
May
2004
and
the
date
of
termination
of
the
PPAs
.
Auch
kann
mit
solchen
Klagen
kein
allgemeiner
Grundsatz
der
Haftung
der
Muttergesellschaft
für
ihre
Tochtergesellschaften
aufgestellt
werden
,
da
damit
der
Grundsatz
der
Begrenzung
der
Haftung
eines
Aktionärs
auf
seine
ursprünglichen
Einlagen
bei
Aktiengesellschaften
missachtet
würde
,
außer
in
den
Fällen
,
in
denen
diese
Aktiengesellschaften
fiktive
Unternehmen
wären
oder
ihr
Vermögen
mit
dem
ihrer
Muttergesellschaft
verschmolzen
wäre
,
was
im
vorliegenden
Fall
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Therefore
such
actions
do
not
demonstrate
the
existence
of
a
general
principle
of
vicarious
liability
of
a
parent
company
for
its
subsidiaries
, a
principle
which
would
be
contrary
to
the
principle
of
the
limitation
of
a
shareholder's
liability
to
the
initial
contribution
made
to
the
company
,
apart
from
cases
where
the
company
is
a
fictitious
entity
or
where
its
assets
are
inseparable
form
those
of
its
parent
company
,
which
can
be
ruled
out
here
.
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
geht
hervor
,
dass
außer
im
Fall
des
Geschäftsführungsfehlers
,
der
in
den
Erwägungsgründen
161
bis
164
geprüft
wird
,
die
wenigen
Voraussetzungen
-
Fiktivität
der
juristischen
Person
der
Tochtergesellschaft
oder
Verschmelzung
des
Vermögens
der
Tochter-
und
der
Muttergesellschaft
-,
unter
denen
nach
der
Rechtsprechung
eine
Verfahrensausdehnung
zur
Inanspruchnahme
der
Muttergesellschaft
möglich
ist
,
im
vorliegenden
Fall
eindeutig
nicht
gegeben
sind
. [EU]
Leaving
aside
the
question
of
mismanagement
,
which
will
be
examined
in
recitals
161
to
164
,
it
is
clear
from
the
above
that
the
extremely
limited
cases
in
which
the
case-law
gives
a
parent
company
vicarious
liability
for
its
subsidiaries
–
;
the
subsidiary
is
a
fictitious
legal
entity
or
the
assets
of
the
subsidiary
and
the
parent
company
are
inseparable
–
;
are
clearly
not
fulfilled
in
this
case
.
Aus
den
gleichen
Gründen
kann
die
Kommission
den
Stellungnahmen
der
Beschwerdeführer
,
die
die
Einführung
von
Mechanismen
zur
Anpassung
des
1997
gezahlten
pauschalen
außerordentlichen
Beitrags
und
des
jährlichen
Arbeitgeberbeitrags
von
France
Télécom
zur
Gewährleistung
der
finanziellen
Neutralität
der
Reform
fordern
,
nicht
folgen
. [EU]
This
would
also
amount
to
a
new
calculation
and
a
retrospective
fictitious
reallocation
in
whole
or
in
part
of
the
exceptional
flat-rate
contribution
paid
to
the
State
budget
in
1997
.
Außerdem
betont
Umicore
,
dass
nach
ihrem
Dafürhalten
die
Verantwortlichkeit
bei
den
italienischen
Behörden
liege
,
insofern
als
Italien
die
Mehrwertidentifikationsnummer
italienischer
Scheingesellschaften
nicht
umgehend
nach
der
Aufdeckung
schwerwiegender
Unregelmäßigkeiten
entzogen
hat
. [EU]
Umicore
also
underscores
that
,
in
its
opinion
,
the
Italian
authorities
are
liable
to
the
extent
that
they
did
not
cancel
the
VAT
numbers
of
the
fictitious
Italian
companies
as
soon
as
serious
irregularities
were
found
by
the
Italian
tax
authorities
.
Bei
den
angegebenen
Verkaufswerten
wurde
festgestellt
,
dass
das
Unternehmen
fiktive
Geschäftsvorgänge
hinzufügte
,
um
den
Gesamtwert
der
Rechnungen
eines
Auftrags
auf
den
Gesamtbetrag
dieses
Auftrags
zu
bringen
. [EU]
Moreover
,
with
regard
to
the
sales
values
reported
,
it
was
also
found
that
the
company
added
fictitious
transactions
to
pretend
that
the
total
amount
of
all
invoices
under
one
order
matched
the
total
amount
of
that
order
.
Bei
der
"Fiktivität
der
Rechtspersönlichkeit"
geht
es
darum
nachzuweisen
,
dass
bestimmte
Sachverhaltsmerkmale
eines
Gesellschaftsvertrages
der
Tochtergesellschaft
(
affectio
societatis
)
fehlen
,
um
aufzuzeigen
,
dass
es
sich
um
kein
eigenständiges
Unternehmen
handelt
. [EU]
To
show
that
a
subsidiary
is
a
'
fictitious
legal
entity'
it
must
be
established
that
the
constitution
of
the
subsidiary
is
flawed
for
lack
of
intention
to
cooperate
(affectio
societatis
)
so
that
the
subsidiary
does
not
have
a
real
existence
as
a
company
.
bei
einem
Kauf
oder
Verkauf
der
für
die
ein-
oder
ausgeführten
Waren
tatsächlich
gezahlte
oder
zu
zahlende
Preis
unter
Ausschluss
willkürlicher
oder
fiktiver
Werte
[EU]
in
the
event
of
a
sale
or
purchase
,
the
price
actually
paid
or
payable
for
the
imported
or
exported
goods
,
excluding
arbitrary
or
fictitious
values
Beispiel
(
mit
fiktiven
Angaben
): [EU]
Example
(with
fictitious
data
):
Dabei
muss
es
sich
um
fiktive
Geschäftsvorgänge
gehandelt
haben
,
denn
sie
waren
nicht
im
Versandregister
des
Unternehmens
verzeichnet
. [EU]
These
additional
transactions
had
to
be
fictitious
since
they
were
not
reported
in
the
company's
actual
shipping
register
.
Da
keine
Ausfuhr
und
folglich
kein
Recht
auf
Steuerbefreiung
nach
Artikel
39
MwStGB
vorliegt
,
stellt
sich
erneut
die
Frage
,
ob
die
belgischen
Steuerbehörden
zu
dem
Schluss
hätten
kommen
können
,
dass
es
sich
bei
den
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
dem
schweizerischen
Abnehmer
um
Scheingeschäfte
handelte
,
dass
die
wirklichen
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
C
stattfanden
und
diese
nach
Artikel
39bis
MwStGB
von
der
Steuer
befreit
werden
konnten
. [EU]
Because
the
goods
had
not
been
exported
and
hence
there
was
no
entitlement
to
exemption
under
Article
39
of
the
VAT
Code
,
the
question
once
again
is
whether
the
Belgian
tax
authorities
could
have
been
led
to
conclude
that
the
transactions
between
Umicore
and
the
Swiss
company
were
fictitious
,
that
the
real
transactions
had
occurred
between
Umicore
and
C,
and
that
these
transactions
might
be
exempt
in
line
with
Article
39
bis
of
the
VAT
Code
.
Das
Unternehmen
hat
im
Übrigen
für
die
gemeldeten
inländischen
Geschäftsvorgänge
,
bei
denen
sich
Menge
und
Wert
als
falsch
erwiesen
und
die
auch
die
fiktiven
Geschäfte
umfassten
,
Lieferscheine
und
Rechnungen
vorgelegt
,
die
sie
als
die
echten
Geschäftspapiere
ausgab
. [EU]
It
should
be
noted
that
for
the
reported
domestic
transactions
,
showing
falsified
quantities
and
values
and
including
the
fictitious
transactions
,
the
company
has
provided
delivery
notes
and
invoices
claiming
that
these
were
the
genuine
underlying
documents
.
Den
Verfassern
des
in
Erwägungsgrund
165
genannten
parlamentarischen
Berichts
zufolge
ist
eine
Gesellschaft
,
die
zu
dem
Zweck
gegründet
wurde
,
die
Schulden
einer
anderen
Gesellschaft
,
gegen
die
ein
Insolvenzverfahren
eröffnet
wurde
,
zu
begleichen
,
und
die
deren
Geschäftstätigkeit
in
denselben
Räumen
,
mit
denselben
Führungskräften
,
denselben
Kunden
und
demselben
Franchisevertrag
fortführt
,
eine
fiktive
Gesellschaft
,
die
somit
die
Ausdehnung
des
Sanierungsverfahrens
rechtfertigt
. [EU]
Therefore
,
according
to
the
authors
of
the
parliamentary
report
cited
in
recital
165
, a
company
established
for
the
purpose
of
settling
the
debts
of
another
company
which
is
the
subject
of
collective
proceedings
,
whose
activity
it
has
continued
in
the
same
premises
,
with
the
same
managers
,
the
same
clientele
and
the
same
franchise
contract
,
constitutes
under
the
case-law
a
fictitious
company
,
which
justifies
the
extension
of
the
compulsory
administration
procedure
.
Der
Umweg
über
eine
fiktive
Gesamtvergütung
für
eine
fiktive
Bareinlage
,
von
der
dann
die
Refinanzierungskosten
abgezogen
werden
müssten
,
sei
überflüssig
und
erhöhe
im
Übrigen
die
Unsicherheit
der
quantitativen
Bewertung
um
ein
Vielfaches
,
da
dann
über
mehrere
Stufen
Schätzgrößen
eingeführt
werden
müssten
. [EU]
The
roundabout
approach
of
taking
a
fictitious
overall
remuneration
on
a
fictitious
cash
contribution
from
which
the
refinancing
costs
then
had
to
be
deducted
was
unnecessary
and
,
moreover
,
increased
the
uncertainty
of
the
quantitative
assessment
many
times
over
,
since
estimates
then
had
to
be
introduced
at
a
number
of
stages
.
Die
auf
den
Mustern
angegebenen
Daten
sind
fiktiv
. [EU]
The
data
given
on
the
models
are
fictitious
.
Die
Eisenbahnverbindung
stellt
keine
reale
und
existierende
Bahnstrecke
dar
,
sondern
einen
fiktiven
Bahnverlauf
. [EU]
The
railway
link
does
not
represent
a
real
and
existing
railway
track
but
a
fictitious
trajectory
.
Die
Mittellinien
von
Straßen-
und
Schienenverkehrsobjekten
müssen
in
den
Wertebereich
des
real
existierenden
Objekts
fallen
,
das
sie
darstellen
,
sofern
der
Abschnitt
nicht
als
"
fictitious
"
gekennzeichnet
ist
. [EU]
The
centrelines
of
Road
and
Rail
objects
shall
fall
within
the
extent
of
the
physical
real
world
object
that
they
represent
if
the
Link
is
indicated
as
not
being
'
fictitious
'
.
Die
Mittellinien
von
Wasserlaufobjekten
müssen
in
der
Fläche
des
realen
Objekts
liegen
,
das
sie
darstellen
,
sofern
das
Wasserlaufsegment
nicht
als
"
fictitious
"
gekennzeichnet
ist
. [EU]
The
centrelines
of
watercourse
objects
shall
fall
within
the
extent
of
the
physical
real
world
object
that
they
represent
if
the
Watercourse
Link
is
indicated
as
not
being
'
fictitious
'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'fictitious'":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners