A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bedienfreundlich
bedienungsfrei
bedienungsfreundlich
bedingen
bedingt
bedingt Entlassener
bedingt hinterlegte Urkunde
bedingte Strafnachsicht
bedingter Zahlungsbefehl
Search for:
ä
ö
ü
ß
378 results for
bedingt
Word division: be·dingt
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
statistischen
Angaben
sind
nur
bedingt
aussagekräftig
.
The
statistical
information
involves
a
certain
amount
of
uncertainty
.
Die
Störung
ist
organisch
bedingt
.
The
disorder
is
organic
in
nature
.
Die
Krankheit
ist
zumindest
teilweise
psychologisch
bedingt
.
The
cause
of
the
illness
is
at
least
in
part
psychological
.;
The
cause
of
the
illness
is
,
in
part
at
least
,
psychological
.
Die
Lage
bedingt
rasches
Handeln
.
The
situation
calls
for
swift
action
.
Aber
es
gilt
nicht
als
Geheimnis
,
dass
Luxusmode
,
wie
die
von
Escada
,
derzeit
in
einer
Flaute
steckt
,
bedingt
durch
die
allgemeine
Konjunktur
in
Deutschland
. [G]
However
,
it
is
no
trade
secret
that
luxury
fashion
labels
,
including
Escada
,
are
currently
experiencing
a
downturn
due
to
the
general
state
of
Germany's
economy
.
Bei
den
Fördersummen
handelt
es
sich
meistens
um
so
genannte
bedingt
rückzahlbare
zinslose
Darlehen
,
die
zum
Teil
auch
an
einzelne
Filmschaffende
wie
etwa
Drehbuchautoren
gehen
können
. [G]
The
funding
mostly
consists
of
interest-free
,
conditionally-repayable
loans
,
which
in
some
cases
can
also
be
paid
to
individuals
in
the
film
production
industry
,
such
as
script-writers
.
Credo
der
in
Köln
ansässigen
Deutschen
Bühne
(
Auflage
3500
)
ist
es
,
die
Vielfalt
darzustellen
und
alle
Sparten
zu
betrachten:
Oper
,
Theater
,
Tanz
,
Kinder-
und
Jugendtheater
,
was
die
Konkurrenten
nur
bedingt
leisten
,
wenn
sie
unregelmäßig
die
Gattung
Tanz
,
die
freie
Szene
und
das
Musiktheater
präsentieren
oder
sich
mit
Medien-Phänomenen
befassen
. [G]
The
credo
of
the
Cologne-based
Deutsche
Bühne
(with a
circulation
of
3,500)
is
to
present
diversity
and
to
take
a
look
at
all
sectors:
opera
,
theatre
,
dance
,
children's
and
youth
theatre
,
something
its
competitors
only
do
to
a
limited
extent
when
they
present
the
genres
of
dance
,
the
fringe
theatres
and
music
theatre
on
an
irregular
basis
or
deal
with
media
phenomena
.
Dem
vielgestaltigen
Wiederaufbau
des
Landes
nach
1945
zwischen
Rekonstruktion
,
Kontinuität
und
radikalem
Traditionsbruch
geht
der
Autor
besonders
ausführlich
nach
und
beleuchtet
dabei
auch
die
-
ideologisch
bedingt
-
teilweise
gegensätzlichen
und
teilweise
erstaunlich
parallelen
Architekturentwicklungen
in
der
BRD
und
der
DDR
. [G]
The
author
looks
in
detail
at
the
multifarious
re-building
of
Germany
after
1945
,
between
reconstruction
,
continuity
and
radical
breach
with
tradition
,
and
illuminates
the
(ideologically
conditioned
)
partly
contrary
and
partly
astonishingly
parallel
architectural
developments
in
the
German
Federal
Republic
and
the
German
Democratic
Republic
.
Der
Literaturbetrieb
ist
zweifellos
weiter
merkantilisiert
worden
,
die
Literatur
braucht
noch
die
Literaturkritik
,
der
Markt
braucht
sie
nur
noch
bedingt
. [G]
There
is
no
doubt
that
the
literature
business
has
been
further
commercialised
;
while
literature
still
needs
literary
criticism
,
the
market
only
needs
it
to
a
limited
extent
.
Deutlich
wird
bei
derartigen
Umfragen
aber
auch
,
dass
das
Votum
zugunsten
der
aktiven
Sterbehilfe
größtenteils
durch
Ängste
vor
einem
schmerzhaften
,
qualvollen
und
einsamen
Sterben
bedingt
sind
. [G]
However
,
these
surveys
also
reveal
that
the
decision
of
most
of
those
in
favour
of
active
assisted
dying
is
influenced
by
a
fear
of
a
painful
,
agonising
and
lonely
death
.
Die
Medienkunst
bedingt
nicht
nur
besondere
Präsentationsformen
,
sondern
sie
stellt
auch
besondere
Anforderungen
im
Hinblick
auf
Betreuung
und
Wartung
der
Geräte
. [G]
Media
art
not
only
requires
a
very
special
form
of
presentation
,
it
has
particular
demands
in
terms
of
handling
and
maintaining
the
components
.
Dieser
Prozess
ist
ganz
wesentlich
durch
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Umbrüche
im
Gefolge
von
Systemwechsel
und
Wiedervereinigung
bedingt
. [G]
This
process
has
mainly
been
caused
by
the
radical
economic
and
social
changes
that
occurred
in
the
course
of
the
transition
from
one
social
system
to
another
and
German
reunification
.
Eine
etwas
ausführlichere
Dokumentation
der
Ständigen
Vertretung
der
Bundesrepublik
Deutschland
in
der
DDR
sowie
eine
Bilddokumentation
des
anspruchsvollen
Neubauprojektes
von
Christoph
Mäckler
,
dessen
Bau
durch
die
Wende
bedingt
gestoppt
wurde
,
hätte
dieses
relevante
Kapitel
noch
markanter
abgerundet
. [G]
A
rather
more
detailed
examination
of
the
Permanent
Representation
of
the
Federal
Republic
of
Germany
in
the
GDR
and
a
pictorial
record
of
the
sophisticated
new
building
for
it
planned
by
Christoph
Mäckler
,
the
construction
of
which
was
halted
by
German
reunification
,
would
have
rounded
off
this
relevant
chapter
even
more
impressively
.
Eine
vollkommene
Vorhersage
des
Ergebnisses
sei
zudem
aufgrund
der
Farbverfremdung
ausgeschlossen
,
daher
sei
"der
Ästhetik
des
Bildes
eine
mediale
Autonomie
zuzugestehen
,
die
nur
bedingt
gesteuert
werden"
könne
. [G]
There's
no
telling
exactly
how
the
finished
picture
will
turn
out
given
the
colour
distortions
,
so
"the
medium
has
an
aesthetic
autonomy
that
can't
be
wholly
controlled"
.
"Hochkultur"
,
wie
sie
zum
Beispiel
Weimar
mit
seinem
Dichterfürstenerbe
zu
bieten
hat
,
ist
in
solchem
Kalkül
nur
bedingt
nutzbar
zu
machen
. [G]
"High
culture"
,
which
Weimar
has
to
offer
,
for
instance
,
with
its
legacy
of
the
"Prince
of
Poets"
,
only
fits
the
bill
to
a
limited
extent
.
Neben
ihrer
außergewöhnlichen
Fähigkeit
,
ihre
Kräfte
richtig
einzuteilen
und
sich
im
Wettkampf
total
auf
sich
selbst
zu
konzentrieren
,
ist
Astrid
Benöhrs
Ausdauerleistung
auch
physiologisch
bedingt
. [G]
As
well
as
her
extraordinary
ability
to
apportion
her
strength
correctly
and
focus
completely
on
herself
during
the
contest
,
Astrid
Benöhr's
endurance
performance
is
also
physiologically
determined
.
Ohne
diese
Reformen
,
obenan
das
Prinzip
der
doppelten
Mehrheit
(
also
der
Mehrheit
der
Staaten
und
der
Unionsbürgerschaft
)
und
die
Anpassung
der
Stimmverteilung
im
Rat
an
die
Bevölkerungszahlen
der
Mitgliedstaaten
,
ist
die
größer
gewordene
EU
nur
bedingt
handlungsfähig
und
strukturell
nicht
erweiterungsfähig
. [G]
Without
these
reforms
,
especially
the
principle
of
double
majority
voting
(i.e.
the
majority
of
the
Member
States
and
the
citizens
of
the
EU
)
and
the
redistribution
of
the
votes
in
the
Council
according
to
the
size
of
the
populations
in
the
Member
States
,
the
enlarged
EU's
capacity
to
make
decisions
and
take
action
is
limited
and
it
is
structurally
incapable
of
further
enlargement
.
So
passt
auch
das
Attribut
"feministischer
Film"
nur
bedingt
. [G]
The
attribute
"feminist
film"
,
for
example
,
applies
only
to
a
limited
extent
.
21
Die
dem
Betreiber
erteilte
Konzession
kann
bedingt
sein
durch
die
Verpflichtung
, a)
einen
gewissen
Grad
der
Gebrauchstauglichkeit
der
Infrastruktureinrichtung
aufrecht
zu
erhalten
oder
b)
zum
Ende
des
Konzessionsvertrages
vor
der
Rückgabe
an
den
Konzessionsgeber
einen
bestimmten
Zustand
der
Infrastruktureinrichtung
wieder
herzustellen
. [EU]
21
The
operator
may
have
contractual
obligations
it
must
fulfil
as
a
condition
of
its
licence
(a)
to
maintain
the
infrastructure
to
a
specified
level
of
serviceability
or
(b)
to
restore
the
infrastructure
to
a
specified
condition
before
it
is
handed
over
to
the
grantor
at
the
end
of
the
service
arrangement
.
35
Wenn
eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
einschließlich
einer
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
für
die
Nichtausübung
einer
bestimmten
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
,
die
mit
einem
biologischen
Vermögenswert
im
Zusammenhang
steht
,
der
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
wird
,
bedingt
ist
,
hat
ein
Unternehmen
die
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
nur
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
wenn
die
mit
der
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
verbundenen
Bedingungen
eingetreten
sind
. [EU]
35
If
a
government
grant
related
to
a
biological
asset
measured
at
its
fair
value
less
costs
to
sell
is
conditional
,
including
when
a
government
grant
requires
an
entity
not
to
engage
in
specified
agricultural
activity
,
an
entity
shall
recognise
the
government
grant
in
profit
or
loss
when
,
and
only
when
,
the
conditions
attaching
to
the
government
grant
are
met
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedingt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners