DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

169 results for basierte
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

So beeinflussten Teds, Mods, Hippies, Rocker, Punks, Skins, B-Boys oder Raver über die Jahrzehnte hinweg mit unterschiedlicher Nachhaltigkeit das Programm in den deutschen Hitlisten. Unfreiwillig zumeist; basierte doch die Zugehörigkeit zu einem popkulturellen Clan auf der Abgrenzung zur breiten Masse. [G] For decades teds, mods, hippies, rockers, punks, skins, B-Boys and ravers - some more influential than others - decided what got into the German charts, albeit usually involuntarily, as their membership in a certain pop-culture clan by necessity involved a distance between their world and that of the masses.

Wie bei ihren beiden bedeutenden Kollegen Prof. Clauss Dietel aus Chemnitz mit dem Schwerpunkt Fahrzeuggestaltung und Prof. Rudi Horn aus Halle mit dem Schwerpunkt Möbelgestaltung basierte auch Margarete Jahnys gestalterische Arbeitsweise auf den funktionalen Grundlagen des Bauhauses. [G] Like her significant colleagues, Prof. Clauss Dietel from Chemnitz, who specialised in vehicle design, and Prof. Rudi Horn from Halle, who concentrated on furniture design, Margarete Jahny too based her working methods as a designer on the functionalist foundations laid by the Bauhaus.

Alle Parteien wurden über die wichtigsten Tatsachen und Erwägungen unterrichtet, auf deren Grundlage die Entscheidung basierte, die Annahme der geltenden Verpflichtungen zu widerrufen, und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme. [EU] All parties concerned were informed of the essential facts and considerations on the basis of which the decision to withdraw the existing undertakings was made, and were given the opportunity to comment.

Angesichts der äußerst geringen Menge, weniger als 2 % der gesamten Gemeinschaftsproduktion der gleichartigen Ware im UZ, kann der Schluss gezogen werden, dass die Auswahl der Stichprobe, die in erster Linie auf dem größten Produktions- und Verkaufsvolumen in der Gemeinschaft basierte, repräsentativ war. [EU] In view of this limited quantity, which represents less than 2 % of total Community production of the like product in the IP, it can be concluded that the selection of the sample which was mainly based on the largest volume of production and sales within the Community was representative.

Anhand der eingeholten Informationen wurde eine vorsichtige Analyse der Daten vorgenommen, und diese Analyse basierte natürlich hauptsächlich auf Daten bis zum Juni 2009. [EU] On the basis of the information collected, a prudent analysis of the data obtained was done and it is clear that this analysis is mainly based on data until June 2009.

Auch beim Normalwert, der auf den Daten des Vergleichslandes basierte, wurden einige geringfügige Berichtigungen vorgenommen. Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft brachte vor, das von der Kommission zur Berechnung des landesweiten Zolls zugrunde gelegte Durchschnittsgewicht von 500 Gramm je Sattel sei zu hoch angesetzt. [EU] The Community industry claimed that the average weight of 500 grams per saddle used by the Commission in the calculation of the countrywide duty was an over-estimation.

Auch die Bewertung der OTE-Aktien basierte auf der Annahme, dass die Kosten der Unkündbarkeit und der hohen Gehälter der OTE normal im Budget der OTE enthalten sind. [EU] Likewise, OTE's stock valuation was also based on the assumption that the permanency and high salary costs of OTE are normally for OTE's budget to bear.

Auf der Angebotsseite besteht der Anreiz lediglich in der Umstellung von x86-Servern auf nicht-x86-basierte Server, selbst wenn für die neue Produktion keine technischen Hindernisse bestehen. [EU] Incentives are limited to supply-side switching from x86 to non-x86, even without existing technical barriers to new production.

Aus der Antwort der französischen Behörden ging vielmehr implizit hervor, dass die Finanzierung des durch die Wirtschaft verwalteten Fonds ausschließlich auf einer Zusammenlegung der finanziellen Kapazitäten der Mitglieder basierte. [EU] On the contrary, it was implicit from the French authorities' reply that the financing of the Fund, managed by the trade, was based exclusively on the pooling of the members' financial capacity.

Bekanntlich basierte die Schadensanalyse auf [EU] It is recalled that the analysis of injury is based on:

Bis 1997 basierte die Höhe der vom Netzbetreiber berechneten Gebühren auf den gesetzlich festgelegten Parametern. [EU] Until 1997 the level of the rates charged by the network operator was based on legally determined parameters [13].

COMEXT zufolge entfielen auf die drei malaysischen ausführenden Hersteller im BZ 75 % der Gesamtausfuhren der untersuchten Ware aus Malaysia in die Union. Das Gesamtausfuhrvolumen basierte auf COMEXT-Daten. [EU] The three Malaysian exporting producers covered 75 % of the total exports of the product under investigation from Malaysia to the Union in the RP as reported in Comext [4].The overall export volumes were based on Comext.

Da dieser Preis jedoch zum Teil auf dem Preis für Konzessionsstrom basierte und zum Teil die Vergütung für die Nutzung der Rechte der Gemeinde an dem von Tinfos betriebenen Wasserkraftwerk widerspiegelte, lag es nahe, dass er erheblich unter dem Marktpreis liegen würde. [EU] As this price, in turn, was partly based on the price for concession power and partly reflected compensation to the municipality for Tinfos' exploitation of the municipality's right of use to the waterfall, it was likely to be considerably lower than the market price.

Daher sei eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen in ihrer jetzigen Höhe, die auf der zuvor ermittelten Schadensspanne basierte, zum Ausgleich des Dumpings nicht länger erforderlich. [EU] Therefore, the continued imposition of measures at the existing level, which was based on the injury margin previously established, would no longer be necessary to offset dumping.

Danach basierte die Produktion in Marlboro auf der String-Ribbon-Technologie von Evergreen, die Modulfertigung erfolgte manuell, und bei den Enderzeugnissen handelte es sich um Module vom Typ "Cedar Line". [EU] The production in Marlboro was based on Evergreen String-Ribbon technology, the modules were produced manually, and the end products were modules of the Cedar Line type.

Darüber hinaus hat die Kommission in einem weiteren Beschluss bezüglich der PI vom November 2006 im Zusammenhang mit der Tatsache, dass der Postdienstebetreiber Einlagen im Namen und auf Rechnung von CDP über die Ausgabe von Postsparbüchern hereinnimmt und verwahrt, die Ansicht vertreten, dass diese Tätigkeit nicht mehr mit einer reinen Mittelbeschaffung vergleichbar ist. Die der PI dafür gewährte Vergütung basierte auf den mittleren jährlichen Einlagen auf den Postsparbüchern. [EU] Besides, in another decision regarding PI, adopted in November 2006 [95], in a case where the postal operator was distributing postal savings books on behalf of CDP, and passing the money collected to CDP, the Commission took the view that that activity was not equivalent to the function of a conduit; the remuneration paid to PI was based on the annual average deposits on the savings books.

Das Gesamtausfuhrvolumen basierte auf COMEXT. [EU] The overall export volumes were based on Comext.

Das Gesamtausfuhrvolumen basierte daher auf COMEXT. [EU] The overall export volumes were thus based on Comext.

Das Gesetz 3185/2003 sah eine Barvorauszahlung des griechischen Staates vor, mit der die Verbindlichkeiten von Olympic Airways und Olympic Aviation während des Umstrukturierungs- und Liquidationsverfahrens gedeckt werden sollten; diese Summe basierte auf dem Nennwert der Olympic-Airlines-Aktien. [EU] Law 3185/2003 provided for a cash advance from the Greek State to cover the financial obligations of Olympic Airways and Olympic Aviation in the course of the conversion and liquidation procedure; this sum was based on the nominal value of the shares of Olympic Airlines.

Das heißt, die zugrunde gelegte Gewinnspanne basierte auf den tatsächlichen gewinnbringenden Inlandsverkäufen der gleichartigen Ware des ausführenden Herstellers im normalen Handelsverkehr während des UZ. [EU] Hence, the margin applied was based on the exporting producer's own actual profitable domestic sales, in the ordinary course of trade, of the like product during the IP.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners