A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
chronostratigraphisch
chronotrop
ciguatoxisch
cineastisch
circa
clever
client-seitig
cliquenhaft
clownesk
Search for:
ä
ö
ü
ß
83 results for
circa
|
circa
Word division: cir·ca
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Aus
den
ehemals
unter
30
000
Juden
sind
heute
über
100
000
registrierte
Gemeindemitglieder
und
weiteren
circa
100
000
nicht
registrierten
Menschen
jüdischer
Herkunft
in
Deutschland
geworden
. [G]
A
small
group
of
less
than
30
,000
Jews
has
since
grown
to
over
100
,000
registered
community
members
,
with
an
additional
approximately
100
,000
unregistered
people
of
Jewish
descent
in
Germany
.
Einer
der
Schwerpunkte
der
Landeshauptstadt
Saarbrücken
ist
das
Werk
und
Wirken
der
Schriftstellerin
und
Übersetzerin
Elisabeth
von
Lothringen
Gräfin
von
Nassau-Saarbrücken
(
um
1395
-
1456
),
die
durch
ihr
politisches
Geschick
und
literarisches
Schaffen
einen
länderübergreifenden
kulturellen
Austausch
in
Gang
gesetzt
hat
. [G]
One
of
the
themes
which
the
state
capital
Saarbrücken
will
focus
on
is
the
life
and
work
of
the
writer
and
translator
Elisabeth
von
Lothringen
,
Countess
of
Nassau-Saarbrücken
(circa
1395
-
1456
),
whose
political
skill
and
literary
work
set
in
motion
an
international
cultural
exchange
.
Es
gibt
Kunstvereine
mit
rund
20
Mitgliedern
,
die
circa
150
Euro
Zuschuss
im
Jahr
erhalten
und
solche
mit
5000
Mitgliedern
und
einem
Etat
von
500
.000
Euro
. [G]
There
are
Societies
with
no
more
than
20
members
which
receive
a
grant
of
about
150
Euro
per
year
,
and
others
with
5,000
members
and
a
budget
of
500
,
000
Euro
.
Hier
,
25
Kilometer
von
der
Konzernzentrale
entfernt
,
laufen
die
Maschinen
rund
um
die
Uhr
und
stellen
am
Tag
circa
vier
Millionen
Einzelteile
her
. [G]
This
is
where
,
25
kilometres
from
the
group
headquarters
,
the
machines
run
24
hours
a
day
and
produce
around
four
million
individual
parts
per
day
.
Nach
langwierigen
Verhandlungen
mit
den
Terroristen
wurde
er
nach
circa
einer
Stunde
von
zwei
schwedischen
Beamten
,
die
nur
in
Unterhosen
gekleidet
waren
,
geborgen
. [G]
After
prolonged
negotiations
with
the
terrorists
,
he
was
recovered
after
about
an
hour
by
two
Swedish
officers
clothed
only
in
their
underpants
.
Unter
dessen
Dächern
finden
die
jährlich
etwa
750
Gäste
aus
aller
Welt
ideale
Arbeitsbedingungen
vor:
Neben
dem
Kernstück
,
der
110
.000
Bände
umfassenden
und
damit
weltweit
größten
Spezialbibliothek
für
Literatur-
und
Sachbuchübersetzer
,
bietet
das
Haus
auch
umfangreiche
technische
Unterstützung
sowie
30
komplett
eingerichtete
Appartements
,
in
denen
Übersetzer
während
ihres
Aufenthaltes
wohnen
und
arbeiten
können
. [G]
Beneath
these
roofs
the
circa
750
guests
per
year
find
ideal
working
conditions:
alongside
the
principal
attraction
,
the
library
which
boasts
110
,000
volumes
and
is
thus
the
largest
specialist
library
for
translators
of
literature
and
non-fiction
throughout
the
world
,
the
house
also
offers
extensive
technical
facilities
as
well
as
30
fully
furnished
apartments
,
where
translators
can
live
and
work
during
their
stay
.
Ute
Meta
Bauer
,
Sie
sind
eine
der
wenigen
Kuratorinnen
aus
Deutschland
,
die
bereits
vor
circa
zehn
Jahren
dank
profilierter
Ausstellungen
namentlich
bekannt
wurden
. [G]
Ute
Meta
Bauer
,
you
are
one
of
the
few
female
curators
from
Germany
whose
name
was
already
well-known
about
ten
years
ago
thanks
to
high-profile
exhibitions
.
1998
,
im
letzten
Jahr
der
Zuwiderhandlung
,
belief
sich
der
Umsatz
auf
dem
europäischen
MCE-Markt
auf
circa
121
Millionen
Euro
. [EU]
The
value
of
this
market
was
approximately
EUR
121
million
in
1998
,
the
last
full
year
of
the
infringement
.
1
bis
2
cm3
der
zu
prüfenden
pulverförmigen
Substanz
werden
aus
etwa
1 m
Höhe
auf
eine
nicht
brennbare
Unterlage
geschüttet
,
und
es
wird
beobachtet
,
ob
sich
die
Substanz
beim
Fallen
oder
innerhalb
von
5
Minuten
nach
Ablagerung
entzündet
. [EU]
1
to
2
cm3
of
the
substance
to
be
tested
is
poured
from
circa
1 m
height
onto
a
non-combustible
surface
and
it
is
observed
whether
the
substance
ignites
during
dropping
or
within
five
minutes
of
settling
.
6 =
Heizelement
ca
.
150
W [EU]
6 =
Heating
element
circa
150
W
Als
Richtwert
könnten
circa
10
%
der
kontrollierten
Fahrzeuge
(
im
Rahmen
von
Kontrollen
der
Verkehrstüchtigkeit
,
der
Einhaltung
der
Lenkzeiten
oder
sonstiger
Kontrollen
)
auch
auf
das
Vorhandensein
von
Manipulationsgeräten
überprüft
werden
,
wenngleich
es
weiterhin
den
Mitgliedstaaten
unterliegt
,
die
wirksamsten
Instrumente
zu
ermitteln
und
in
ihren
Strategien
festzulegen
[EU]
Indicatively
,
it
could
be
that
10
%
of
vehicles
controlled
(whether
through
roadworthiness
tests
,
Drivers'
Hours
compliance
or
other
checks
)
could
also
be
checked
for
the
presence
of
manipulation
devices
,
although
it
remains
for
Member
States
to
develop
the
most
effective
means
,
to
be
defined
in
their
strategies
.
Am
24
.
Februar
2011
war
der
Verkauf
von
Einlagen
beider
Institute
in
Höhe
von
rund
12
,2
Mrd
.
EUR
und
NAMA-Bonds
in
Höhe
von
rund
15
,9
Mrd
.
EUR
abgeschlossen
. [EU]
The
sale
of
circa
EUR
12
,2
billion
of
deposits
and
of
circa
EUR
15
,9
billion
of
NAMA
bonds
of
both
entities
was
completed
[20]
on
24
February
2011
.
Auf
der
Grundlage
aktueller
Erfahrungen
kann
gesagt
werden
,
dass
zwischen
der
Herausgabe
jeweils
neuer
Baselines
etwa
vier
bis
fünf
Jahre
liegen
sollten
. [EU]
Based
on
current
experience
the
timing
between
different
baselines
can
be
estimated
to
be
circa
four
to
five
years
.
Auf
die
Antriebssysteme
,
in
denen
diese
Motoren
zum
Einsatz
kommen
,
entfallen
circa
70
%
des
Stromverbrauchs
der
Industrie
. [EU]
The
systems
in
which
these
motors
are
operated
account
for
about
70
%
of
the
electricity
consumed
by
the
industry
.
Auf
dieser
Grundlage
stieg
der
Gemeinschaftsverbrauch
von
7231000
Tonnen
im
Jahr
2001
auf
rund
8030000
Tonnen
im
UZ
und
somit
um
circa
11
%. [EU]
On
this
basis
,
Community
consumption
increased
from
7231000
tonnes
in
2001
to
around
8030000
tonnes
in
the
IP
, i.e.
an
increase
of
approximately
11
%.
Auf
die
Unternehmen
,
die
im
Rahmen
der
endgültigen
Untersuchung
dann
aussagekräftige
Antworten
übermittelten
,
entfielen
rund
18
%
der
Einfuhren
aus
Norwegen
im
UZ
und
circa
11
%
des
Verbrauchs
(
im
Vergleich
zu
9 %
bzw
. 6 %
bei
der
vorläufigen
Untersuchung
). [EU]
The
companies
now
submitting
meaningful
replies
at
the
definitive
stage
of
the
proceeding
represent
around
18
%
of
total
imports
from
Norway
during
the
IP
and
roughly
11
%
of
consumption
(compared
with
9 %
and
6 %
respectively
at
provisional
stage
).
Aus
Sicherheitsgründen
wird
empfohlen
,
für
energiereiche
oder
toxische
Substanzen
ein
Verfahren
mit
einer
kleinen
Probengröße
(
etwa
2
cm3
)
anzuwenden
. [EU]
For
safety
,
it
is
recommended
that
a
method
utilising
a
small
sample
size
,
circa
2
cm3
,
be
used
for
energetic
or
toxic
substances
.
Aus
sicherheitstechnischen
Gründen
werden
vor
Durchführung
der
Hauptprüfungen
sehr
kleine
Proben
(
etwa
10
mg
)
der
Prüfsubstanz
ohne
Einschluss
mit
einer
Gasbrennerflamme
erhitzt
,
in
einem
geeigneten
Gerät
einem
Schlag
ausgesetzt
und
unter
Verwendung
eines
Reibstiftes
und
eines
Widerlagers
oder
in
einer
beliebigen
Reibmaschine
gerieben
. [EU]
For
safety
reasons
,
before
performing
the
main
tests
,
very
small
samples
(circa
10
mg
)
of
the
substance
are
subjected
to
heating
without
confinement
in
a
gas
flame
,
to
shock
in
any
convenient
form
of
apparatus
and
to
friction
by
the
use
of
a
mallet
against
an
anvil
or
any
form
of
friction
machine
.
Banken
,
deren
Rating
mit
demjenigen
der
BAWAG-PSK
vergleichbar
war
,
emittierten
im
Frühjahr/Sommer
2006
Hybridkapital
mit
zehnjähriger
Mindestlaufzeit
zu
Zinssätzen
von
circa
5,1
%:
[EU]
Banks
with
a
rating
comparable
to
that
of
BAWAG-PSK
issued
hybrid
capital
in
spring/summer
2006
with
a
ten-year
minimum
term
and
bearing
interest
rates
of
approximately
5,1
%:
Bashir
Mohamed
Mahamoud
(
alias
a)
Bashir
Mohamed
Mahmoud
, b)
Bashir
Mahmud
Mohammed
, c)
Bashir
Mohamed
Mohamud
, d)
Bashir
Mohamed
Mohamoud
, e)
Bashir
Yare
, f)
Bashir
Qorgab
, g)
Gure
Gap
, h)
"Abu
Muscab"
, i)
"Qorgab"
)
Geburtsdatum:
ca
.
1979-82
. [EU]
Bashir
Mohamed
Mahamoud
(a.k.a. a)
Bashir
Mohamed
Mahmoud
, b)
Bashir
Mahmud
Mohammed
, c)
Bashir
Mohamed
Mohamud
, d)
Bashir
Mohamed
Mohamoud
, e)
Bashir
Yare
, f)
Bashir
Qorgab
, g)
Gure
Gap
, h)
'Abu
Muscab'
, i)
'Qorgab'
)
Date
of
birth:
circa
1979-1982
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "circa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners