DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
erstmals
Search for:
Mini search box
 

888 results for Erstmals
Word division: erst·mals
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Rinder wurden erstmals in der Jungsteinzeit domestiziert. Cattle were first domesticated in Neolithic times.

Erstmals belegt ist dies für den 5. Juni 1835. This can first be documented for 5th June 1835.

Auf der Titelseite der "Vogue" wurde erstmals eine Frau mit islamischem Kopftuch gezeigt. A woman wearing an Islamic head-covering was featured on the cover of 'Vogue' for the first time.

1989 bis 1999 war es die IBA Emscher Park im Ruhrgebiet, die sich erstmals der Umstrukturierung einer ganzen Region widmete. [G] The Emscher Park International Architecture Exhibition held in the Ruhr District from 1989 to 1999 was the first to be dedicated to the restructuring of an entire region.

2005 wurde im Mai erstmals der Preis Spixel an Eigenproduktionen verliehen. [G] In 2005, for the first time, the prize Spixel was awarded to children's own productions.

Als sich vor gut 326 Jahren, am 2. Januar anno 1678, die Pforten eines zwischen Jungfernstieg und Colonnaden gelegenen Musiktheatertempels erstmals für die Öffentlichkeit öffneten (mit dem biblischen Singspiel Adam und Eva des heute nicht zu Unrecht so gut wie vergessenen Johann Theile), geschah dies aus dem antiaristokratischen Bewusstsein heraus, ein jeder Bewohner der Freien Hansestadt Hamburg dürfe dieses Haus betreten, so er ein gültiges Billett vorzuweisen in der Lage sei. [G] When a good 326 years ago, on January 2, 1678, the doors of an opera temple between the Jungfernstieg and the Colonnaden opened to the public for the first time (with the biblical light opera Adam and Eva by the today not unjustly forgotten Johann Theile), this took place in the anti-aristocratic consciousness that every inhabitant of the Free Hansetic City of Hamburg could enter this house as long as he was in the position to produce a valid admission ticket.

Auch im Inneren fanden die Architekten Petzinka Pink und Partner eine ungewöhnliche Lösung mit den Hohlkörperdecken aus Holz, die erstmals in einem viergeschossigen öffentlichen Gebäude verwendet wurden. [G] Inside, too, architects Petzinka Pink and Partner came up with an unusual solution with hollow wooden ceilings, used in a four-storey public building for the first time.

Aus diesem Anlass widmet ihm die Berliner Galerie Kicken eine Ausstellung, die erstmals ausschließlich die Farbfotografien aus den 60er und 70er Jahren zeigt. [G] To mark this anniversary, the Berlin gallery Kicken dedicates an exhibition to Gundlach, which will present for the fist time solely the colour pictures taken in the 60ies and 70ies.

Damit leitet erstmals eine Frau das zentrale Beratungsgremium zur Entwicklung von Forschung und Lehre im Lande Humboldts. [G] It is the first time that a woman has led the central advisory body for the development of research and teaching in the land of Humboldt.

Darüber hinaus fand erstmals nach 1989 eine breite Aufarbeitung der Nutzung zahlreicher dieser Orte durch die sowjetische Militäradministration zwischen 1945 und 1950 statt, die als historische "Lücke" bislang unbearbeitet geblieben war. [G] After 1989, there was also a broad discussion for the first time of the use of many of these places by the Soviet military administration between 1945 and 1950, previously a "gap" in historical knowledge which had not been discussed.

Darin ist erstmals geregelt, welche Stoffe überhaupt als Biomasse gelten, welche technischen Verfahren zugelassen sind und welche Umweltanforderungen gestellt werden. [G] It regulates for the first time which materials qualify as biomass at all, which technical processes are permitted and which environmental requirements must be met.

Das Forum des Internationalen Films der Berlinale arbeitet dieses Jahr erstmals mit dem Ausstellungshaus Kunstwerke (KW Institute for Contemporary Art) zusammen. [G] This year the Berlinale Forum of International Films is working together for the first time with the art institute Kunstwerke (KW Institute for Contemporary Art).

Das Römische Statut enthält nun erstmals einen allgemeinen Teil des "Völkerstrafrechts", wie man es zur Abgrenzung vom traditionellen internationalen Strafrecht auch nennt, sowie eine kleine "Völkerstrafprozessordnung", in der man bestrebt war, auf verschiedene Rechtsordnungstraditionen Rücksicht zu nehmen. [G] The Rome Statute now contains for the first time a general part on international criminal law as well as a brief "code of international criminal procedure" that aims to take account of the traditions of various legal systems.

Dass man heute, wenn man über den Menschen nachdenkt, ihn nicht mehr losgelöst von der Natur betrachten kann und dass alle Wahrheit - selbst religiöse Wahrheit - immer nur Wahrheit für den Menschen sein kann, dieser Standpunkt, der heute so geläufig ist, wurde in seiner Klarheit und Ausführlichkeit erstmals von Ludwig Feuerbach formuliert. [G] Ludwig Feuerbach was the first to express a point of view that is now widespread - that man can no longer be observed in isolation from nature and that all truth, even religious truth, can always only be truth for man.

Das Verfahren wurde erstmals in Fritz Langs Die Nibelungen (1924) und danach auch in dessen utopischem Film Metropolis (1927) verwendet. [G] The Schüfftan process was first used in Fritz Lang's The Nibelungen (1924) and then again in his utopian film Metropolis (1927).

Dem Gedanken einer europäischen Friedensordnung entsprechend fanden 1990 im Friedenssaal des Alten Rathauses wichtige Verhandlungen zur Vorbereitung der "2+4"-Treffen statt, die den Weg zur deutschen Einheit bahnen sollten, sowie - zwei Jahre später - ein Treffen der G7-Staaten, der großen Industrienationen, die in Münster erstmals mit ihren Kollegen aus den neuen osteuropäischen Republiken zusammentrafen. [G] The city has maintained this historic commitment to a "European peace order": the Friedenssaal (Peace Hall) in the Old Town Hall was the venue for major talks to prepare the "2+4" negotiations that paved the way for German unification in 1990, and Münster also hosted a summit of the G7 states two years later, when the major industrialised nations met round the table with their colleagues from the new Eastern European republics for the very first time.

Den Kauf der Sammlung Ende 2005 nahm das Museum Ludwig zum Anlass, sie erstmals in einem repräsentativen Überblick dem Publikum vorzustellen. [G] When it purchased the collection at the end of 2005, the Museum Ludwig decided to show a representative selection to the public for the first time.

Denn erstmals ist es gelungen, sich auf international gültige Standards zu einigen, die Doping verbieten und sanktionieren. [G] This is the first time that internationally valid standards have been agreed which ban doping and impose sanctions.

Der Hausmannsturm des Dresdner Residenzschlosses gehört zu den ältesten Baudenkmälern der 1206 erstmals erwähnten Stadt. [G] The Hausmann Tower of the Royal Palace is one of the oldest buildings in Dresden, which is first mentioned in the historical records in 1206.

Der Internationale Strafgerichtshof bietet erstmals die Chance, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen international zu verfolgen. [G] The International Criminal Court (ICC) provides the first-ever opportunity to prosecute crimes against humanity and war crimes at an international level.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners