DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for 8. Jahrhundert
Search single words: 8 · Jahrhundert
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Als am 02. September 2004 ein schwerer Brand das historische Stammhaus zerstörte, wurde einer schönsten Bibliotheksräume des 18. Jahrhunderts in Deutschland zerstört. [G] A serious fire on 2 September 2004 destroyed the historical main building of one of Germany's finest eighteenth-century libraries.

Andererseits war man in den fünfziger und sechziger Jahren der Auffassung, das "technisch-industrielle Zeitalter" habe Ende des 18. Jahrhunderts begonnen. [G] In the fifties and sixties, however, the view was that the "technical and industrial age" had begun at the end of the 18th century.

Architektur, Kunstschatz und Buchbestand in ihrer Harmonie repräsentierten für das 18. Jahrhundert die Ordnung des Wissens von der Welt und gaben bis zuletzt einen Eindruck vom geistigen Kosmos dieser Epoche, der jedes Jahr etwa 13000 Besucher anlockte. [G] The architecture, treasured works of art and book collection combined in harmony to represent the order of world knowledge as it was in the 18th century, which gave an impression of the spiritual cosmos of that era right until the end, and attracted around 13000 visitors every year.

Besonders gelungen ist ihr dies in ihrem Fotozyklus Revenge (2003), der Story einer Landparty, die an das frivole Leben der Aristokratie des 18. Jahrhunderts erinnert. [G] A notable example is Revenge (2003), the picture-story of a sexy romp in the country that hearkens back to the frivolity of 18th-century aristocratic life.

Bevor ab 1850 der Run auf die italienischen Geigen losging, setzten im 17. und 18. Jahrhundert die Violinen des Tirolers Jakobus Stainer Maßstäbe, dessen Know-how über die Alpen nach Venedig und Cremona gelangte. [G] Before the run on Italian violins began in 1850, it was the violins of Tyrolean Jakobus Stainer which set the standards in the 17th and 18th centuries; his knowledge and expertise crossed the Alps to Venice and Cremona.

Den nächsten Halt machen wir in der drittgrößten Stadt im Bundesland Sachsen-Anhalt, in Dessau. Unter dem vom englischen Rationalismus beeinflussten Fürsten Leopold III. Friedrich Franz entstand hier im 18. Jahrhundert eine harmonische Gesamtkomposition von Parks, Schlösser und Gärten: das Dessau-Wörlitzer Gartenreich. [G] Our next stop is in Dessau, Saxony-Anhalt's third city where in the 18th century, Prince Leopold III Friedrich Franz, having assimilated the ideas of English rationalism, created a harmonious composition of parks, palaces and gardens, now known as Dessau-Wörlitz Garden Kingdom.

Die Buchmessestadt Europas jedoch war bis ins 17. Jahrhundert Frankfurt, im 18. Jahrhundert dann lag Leipzig vorn. [G] However, Frankfurt was the book fair city of Europe until the seventeenth century, while Leipzig was ahead in the eighteenth century.

Die Entdeckung der politischen Relevanz des Landschaftsbildes durch Caspar David Friedrich bleibt ohne die Vorgaben Rousseaus, ohne die Naturauffassung englischer Philosophen, die mit Begeisterung schon im 18. Jahrhundert in deutschen Salons diskutiert wurden; der Naturbegriff von Joseph Beuys bleibt allein bezogen auf den Maler der Romantik. [G] Thus Caspar David Friedrich's discovery of the political relevance of landscape painting remains unconnected to the preceding writings of Rousseau and the view of nature in the English philosophers, both of which were already enthusiastically discussed in German salons of the 18th century. Thus Joseph Beuys's idea of nature is referred alone to the Romantic painters.

Die Gothic novel, der englische Schauerroman, entstand in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts als eigene Gattung. [G] The English Gothic novel developed into a genre in its own right during the second half of the 18th century.

Dieses Kunstwort, das der britische Schriftsteller und Kunstsammler Horace Walpole im 18. Jahrhundert prägte, steht für die Kunst oder das Vergnügen, etwas zu finden, was man nicht gesucht hat. [G] This word, coined by the British writer and art collector Horace Walpole in the eighteenth century, represents the art or pleasure of finding something one was not looking for.

Etwa 25000 bis 30000 Bücher aus dem 16. bis 18. Jahrhundert hat das Feuer unwiederbringlich zerstört, weitere 40000 sind mit Wasserschäden ins Zentrum für Bucherhaltung nach Leipzig geschickt worden, wo sie schockgefrostet und getrocknet werden. [G] The fire irretrievably destroyed between 25000 and 30000 books from the 16th to 18th centuries, a further 40000 have been damaged by water and sent to the Leipzig Book Conservation Centre, where they are being freeze-dried.

Europa hat nach mörderischen Religionskriegen unter den christlichen Konfessionen seit dem 18. Jahrhundert, der "Aufklärung", gelernt, in religiösen Fragen "Toleranz" zu üben. [G] After the murderous wars of religion between the Christian confessions, Europe, under the sway of the 18th-century Enlightenment, learnt to practise tolerance in religious matters.

Geleitet haben die Bibliothek im 17. bis 18. Jahrhundert keine geringeren als Gottfried Wilhelm Leibniz (von 1690 bis 1716) und Gotthold Ephraim Lessing (von 1770 bis 1781); letzterer schrieb in Wolfenbüttel neben seiner Tätigkeit als Bibliothekar mit "Emilia Galotti" und "Nathan der Weise" seine bedeutendsten Werke. [G] The library was managed in the 17th and 18th centuries by none other than Gottfried Wilhelm Leibniz (from 1690 to 1716) and Gotthold Ephraim Lessing (from 1770 to 1781). In addition to his duties as a librarian, Lessing wrote his most significant works, "Emilia Galotti" and "Nathan der Weise", in Wolfenbüttel.

Im 8. Jahrhundert kennt man dann die Namen der drei Weisen sowie ihr Alter und ihre Herkunft. [G] The names of the Three Wise Men, their ages and provenance took shape in the 8th century.

Im 8. Jahrhundert machte sich der Missionar Liudger im Auftrag Karls des Großen auf nach Westfalen und gründete am Flüsschen Aa ein Kloster, ein "monasterium", dem die spätere Stadt Münster, die aus ihm hervorging, ihren Namen verdankt. [G] In the eighth century, Charlemagne despatched a missionary by the name of Liudger to Westphalia to found a monastery (monasterium) - from which the city of Münster later took its name - on the banks of the River Aa.

In der unmittelbarer Nachbarschaft zur Alten Pinakothek (Kunst der Alten Meister bis zum 18. Jahrhundert) und der Neuen Pinakothek (Kunst des 18. und 19. Jahrhunderts) gelegen, bildet die Pinakothek der Moderne mit ihren Vorgängerinnen eine Trias. [G] Situated in the immediate vicinity of the Alte Pinakothek (art of the Old Maters to the 18th century) and the Neue Pinakothek (art of the 18th and 19th centuries), the Pinakothek der Moderne forms a troika with its predecessors.

Kein Wunder: Das Adressbuch der Stadt muss sich im 18. Jahrhundert wie das Namensregister einer Literatur- und Philosophiegeschichte gelesen haben. [G] No wonder - for in the eighteenth century, the city's address book must have read like the contents list of a German literary and philosophical history.

Man sieht nun dramatische Wolkengebirge wie in den Bildern des Erhabenen aus dem 18. Jahrhundert, glühende Horizonte; da sind Waffen, Dynamit, aber auch Wegelagerer oder Eremiten - ein fiktiver Grundton der Apokalypse. [G] In your pictures there are now dramatic mountains of clouds, as in pictures of the sublime in the 18th century, glowing horizons; there are weapons, dynamite, and also highwaymen and anchorites - a basic fictional tone of apocalypse.

Obwohl es in anderen Ländern erfolgreiche Modelle der Schriftstellerausbildung gibt, gilt hierzulande kaum verändert die Vorstellung aus der Genieästhetik des 18. Jahrhunderts, ein richtiger Schriftsteller brauche Begabung, die Technik komme von selbst. [G] Although there are successful models of writing courses in other countries, the eighteenth-century notion of the aesthetic genius persists in Germany almost unchanged: A real writer needs talent, and the technique comes by itself.

Schwerpunkt der Sammlung ist die Geschichte des deutschsprachigen Judentums ab dem 18. Jahrhundert - mit Themen wie der Emanzipation der Juden, der Geschichte der jüdischen Gemeinden und der Verfolgung im Nationalsozialismus. [G] The collection focuses on the history of the Jewry in German-speaking regions from the 18th century onwards, covering subjects such as the emancipation of the Jewry, the history of Jewish communities and the persecution of Jews by the Nazis.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners