DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
seitdem
Search for:
Mini search box
 

167 results for seitdem
Word division: seit·dem
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Seitdem investiert er jede freie Minute in das 700 Jahre alte Haus. [G] Since then, he has invested every spare moment of his leisure time in the 700-year-old house.

Seitdem Mitte der 90er Jahre moderne DNA-Analyseverfahren entwickelt und außergerichtliche Tests erlaubt wurden, bieten in Deutschland etwa 100 Labore solche Überprüfungen an. [G] Since modern DNA analysis procedures were developed in the mid-1990s, and since non-judicial tests have been permitted, some 100 laboratories in Germany have offered such tests.

Seitdem müssen bei jedem Bauvorhaben ein bis zwei Prozent der Kosten für "Kunst am Bau" investiert werden. [G] Since that time between 1 and 2 % of the overall cost of any building project must be invested in "Art on Buildings".

Seitdem nämlich spricht man von dem Jüngling Kaspar, dem Manne Balthasar und dem Greis Melchior ebenso wie von den drei Weltteilen, aus denen die weisen Männer gekommen sein sollen: Afrika, Asien und Europa. [G] Caspar the youth, Balthasar the man and Melchior the greybeard were said to hail from the three known continents: Africa, Asia and Europe.

Seitdem sind die lebensgroßen Figuren, aus grob geschlagenem und farbig gefasstem Holz, charakteristisch für sein Werk. [G] Since then, life-size figures of roughly hacked and colour-prepared wood have been typical of his work.

Seitdem verstand sich die Bundesrepublik nicht mehr als Einwanderungsland. [G] Since then, the Federal Republic of Germany has ceased to regard itself as a country of immigration.

Seitdem verwenden fast alle entsprechenden Hersteller Rohstoffe aus ökologischem Anbau, wo Pestizide nicht eingesetzt werden. [G] Since then nearly all the manufacturers of baby food have switched over to raw ingredients from organic farming where pesticides are not used.

Seitdem widmet sich der Verein der Betreuung, Beratung und Unterstützung von straffällig gewordenen Menschen. [G] Since then the association has been providing aid and advice to those who run afoul of the law.

Unmittelbar nach dem Eintreffen der Reliquien in Köln hatte man jedoch bereits mit dem Bau des Dreikönigsschreins begonnen, jenes gewaltigen Sarkophags, in dem die Gebeine der Heiligen Dreikönige seitdem ruhen. [G] But after the relics had arrived in Cologne began the building of the Three Kings Shrine, an immense sarcophagus in which the mortal remains of the Magi have lain ever since.

Ursprünglich von Gitarrist Frank Möbus und dem Bassklarinettisten Rudi Mahall in Nürnberg als Quintett-Formation mit dem amerikanischen Jazzposaunisten Marty Cook, Henning Sieverts am Bass und dem Drummer Jim Black gegründet, prägten doch, bei allen Umformierungen, die die Gruppe seitdem erfahren hat, Möbus und Mahall von Beginn an mit ihrer kreativen Suche nach frischem Klang, ihren doppelbödigen, von Pop und Rock ebenso wie von Jazz und Zwölfton-Musik beeinflussten Kompositionen und ihrer sehr individuellen, Energie geladenen Spielweise den unverwechselbaren Sound der Band. [G] Originally founded by guitarist Frank Möbus and bass clarinettist Rudi Mahall in Nuremberg as a quintet with the American jazz trombonist Marty Cook, Henning Sieverts on the bass and drummer Jim Black, the unmistakable sonic identity of the band has been stamped, from the beginning and through all its re-shapings, by Möbus's and Mahall's creative quest for a fresh sound, their ambiguous, pop and rock, jazz and twelve-tone-influenced compositions and their very individual, energy-charged style of playing.

Viele der hier Forschenden werden nachempfinden können, was Giacomo Casanova über seinen Studienaufenthalt in Wolfenbüttel im Jahre 1764 festhielt: "Ich kann diese acht Tage zu den glücklichsten meines Lebens zählen; ich dachte weder an die Vergangenheit noch an die Zukunft, und mein Geist, der sich vollständig in die Arbeit versenkt hatte, konnte die Gegenwart nicht bemerken. Ich habe seitdem zuweilen gedacht, dass vielleicht das Leben der Seligen etwas Ähnliches sein könnte." [G] Many of the researchers who come here will be able to understand what Giacomo Casanova said about his study visit to Wolfenbüttel in 1764: "I can count these eight days as being among the happiest of my life [...]; I thought neither about the past nor about the future, and my mind, which had become completely absorbed in work, was oblivious of the present. I have sometimes thought since that perhaps the life of the saints could be something like this."

1999 beliefen sich die normalerweise in Irland, Frankreich und Italien anwendbaren Verbrauchsteuersätze auf 13,45 EUR, 16,78 EUR bzw. 46,48 EUR pro Tonne schweren Heizöls, aber die beiden letztgenannten Steuersätze wurden seitdem erhöht. [EU] In 1999, the excise tax rates normally applicable in Ireland, France and Italy amounted to EUR 13.45, EUR 16.78 and EUR 46.48 per tonne of heavy oil respectively, but the latter two rates have since been increased.

Allerdings habe sich der Markt seitdem grundlegend verändert. [EU] However, they claim the market has substantially evolved since then.

Allerdings war die Eigentümerstruktur bei dem früheren Antragsteller eine deutlich andere, und auch die politische Situation in der Ukraine hat sich seitdem erheblich gewandelt. [EU] However, the ownership structure of the former applicant was quite different and the political situation in Ukraine has also changed considerably since.

Allgemein stiegen die Kapazitätsreserven des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an, seitdem die Kapazitätsauslastung von 88 % auf 62 % deutlich zurückging. [EU] In general, spare capacities of the CI have increased since capacity utilisation has decreased significantly (from 88 % to 62 %).

Als EPIC ist das IFP seitdem eine juristische Person des öffentlichen Rechts. [EU] From the date of its change of legal form, IFP, as en EPIC, became a legal person governed by public law [18].

Als Serienprodukte wurden DPF erstmals 2002 in den Peugeot 607 mit Dieselmotor eingebaut und seitdem haben sie sich immer mehr verbreitet, wobei in den letzten 3-4 Jahren eine erhebliche Steigerung zu beobachten war. [EU] DPFs first appeared in series production in 2000 in the Peugeot 607 diesel car and have since become more and more widespread, witnessing a tremendous growth in the last 3-4 years.

Am 16. Juli 2008 nahm die Behörde neue Leitlinien für Umweltschutzbeihilfen an, die seitdem anwendbar sind. [EU] The Authority adopted new Guidelines on environmental protection 16 July 2008 [37], applicable from that date.

Am 1. Januar 1997 wurden Vorschriften erlassen, die die Rechtsgrundlage für kommerzielle Tätigkeiten schaffen, darunter die Nutzung technischer Ausrüstungen, die Gründung neuer Unternehmen oder die finanzielle Beteiligung an bestehenden Unternehmen. TV2 führt seitdem verschiedene kommerzielle Tätigkeiten durch. [EU] After TV2 was granted a special authorisation for commercial activities on 1 January 1997, it has engaged in various forms of such activities, which may include the exploitation of technical facilities, the establishment of new companies or the injection of capital into existing companies.

Angaben eines anderen regionalen Kabelbetreibers zeigen, dass die absolute Zahl der Kunden im zweiten Quartal 2003 einen Höhepunkt erreicht hat, aber seitdem (bis zum zweiten Quartal 2005) ein stetiger Rückgang um insgesamt rd. 7 % festzustellen ist. [EU] Data from one other regional cable operator show a peak in the absolute number of subscribers in the 2nd quarter of 2003, but since then (until the 2nd quarter of 2005) a steady decrease of some 7 % in total.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners