A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
seit einiger Zeit
seit jeher
seit undenklichen Zeiten
seit wann
seitdem
seitengleich
seitenlang
seitennummeriert
seitens
Search for:
ä
ö
ü
ß
167 results for
seitdem
Word division: seit·dem
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Seitdem
investiert
er
jede
freie
Minute
in
das
700
Jahre
alte
Haus
. [G]
Since
then
,
he
has
invested
every
spare
moment
of
his
leisure
time
in
the
700-year-old
house
.
Seitdem
Mitte
der
90er
Jahre
moderne
DNA-Analyseverfahren
entwickelt
und
außergerichtliche
Tests
erlaubt
wurden
,
bieten
in
Deutschland
etwa
100
Labore
solche
Überprüfungen
an
. [G]
Since
modern
DNA
analysis
procedures
were
developed
in
the
mid-1990s
,
and
since
non-judicial
tests
have
been
permitted
,
some
100
laboratories
in
Germany
have
offered
such
tests
.
Seitdem
müssen
bei
jedem
Bauvorhaben
ein
bis
zwei
Prozent
der
Kosten
für
"Kunst
am
Bau"
investiert
werden
. [G]
Since
that
time
between
1
and
2 %
of
the
overall
cost
of
any
building
project
must
be
invested
in
"Art
on
Buildings"
.
Seitdem
nämlich
spricht
man
von
dem
Jüngling
Kaspar
,
dem
Manne
Balthasar
und
dem
Greis
Melchior
ebenso
wie
von
den
drei
Weltteilen
,
aus
denen
die
weisen
Männer
gekommen
sein
sollen:
Afrika
,
Asien
und
Europa
. [G]
Caspar
the
youth
,
Balthasar
the
man
and
Melchior
the
greybeard
were
said
to
hail
from
the
three
known
continents:
Africa
,
Asia
and
Europe
.
Seitdem
sind
die
lebensgroßen
Figuren
,
aus
grob
geschlagenem
und
farbig
gefasstem
Holz
,
charakteristisch
für
sein
Werk
. [G]
Since
then
,
life-size
figures
of
roughly
hacked
and
colour-prepared
wood
have
been
typical
of
his
work
.
Seitdem
verstand
sich
die
Bundesrepublik
nicht
mehr
als
Einwanderungsland
. [G]
Since
then
,
the
Federal
Republic
of
Germany
has
ceased
to
regard
itself
as
a
country
of
immigration
.
Seitdem
verwenden
fast
alle
entsprechenden
Hersteller
Rohstoffe
aus
ökologischem
Anbau
,
wo
Pestizide
nicht
eingesetzt
werden
. [G]
Since
then
nearly
all
the
manufacturers
of
baby
food
have
switched
over
to
raw
ingredients
from
organic
farming
where
pesticides
are
not
used
.
Seitdem
widmet
sich
der
Verein
der
Betreuung
,
Beratung
und
Unterstützung
von
straffällig
gewordenen
Menschen
. [G]
Since
then
the
association
has
been
providing
aid
and
advice
to
those
who
run
afoul
of
the
law
.
Unmittelbar
nach
dem
Eintreffen
der
Reliquien
in
Köln
hatte
man
jedoch
bereits
mit
dem
Bau
des
Dreikönigsschreins
begonnen
,
jenes
gewaltigen
Sarkophags
,
in
dem
die
Gebeine
der
Heiligen
Dreikönige
seitdem
ruhen
. [G]
But
after
the
relics
had
arrived
in
Cologne
began
the
building
of
the
Three
Kings
Shrine
,
an
immense
sarcophagus
in
which
the
mortal
remains
of
the
Magi
have
lain
ever
since
.
Ursprünglich
von
Gitarrist
Frank
Möbus
und
dem
Bassklarinettisten
Rudi
Mahall
in
Nürnberg
als
Quintett-Formation
mit
dem
amerikanischen
Jazzposaunisten
Marty
Cook
,
Henning
Sieverts
am
Bass
und
dem
Drummer
Jim
Black
gegründet
,
prägten
doch
,
bei
allen
Umformierungen
,
die
die
Gruppe
seitdem
erfahren
hat
,
Möbus
und
Mahall
von
Beginn
an
mit
ihrer
kreativen
Suche
nach
frischem
Klang
,
ihren
doppelbödigen
,
von
Pop
und
Rock
ebenso
wie
von
Jazz
und
Zwölfton-Musik
beeinflussten
Kompositionen
und
ihrer
sehr
individuellen
,
Energie
geladenen
Spielweise
den
unverwechselbaren
Sound
der
Band
. [G]
Originally
founded
by
guitarist
Frank
Möbus
and
bass
clarinettist
Rudi
Mahall
in
Nuremberg
as
a
quintet
with
the
American
jazz
trombonist
Marty
Cook
,
Henning
Sieverts
on
the
bass
and
drummer
Jim
Black
,
the
unmistakable
sonic
identity
of
the
band
has
been
stamped
,
from
the
beginning
and
through
all
its
re-shapings
,
by
Möbus's
and
Mahall's
creative
quest
for
a
fresh
sound
,
their
ambiguous
,
pop
and
rock
,
jazz
and
twelve-tone-influenced
compositions
and
their
very
individual
,
energy-charged
style
of
playing
.
Viele
der
hier
Forschenden
werden
nachempfinden
können
,
was
Giacomo
Casanova
über
seinen
Studienaufenthalt
in
Wolfenbüttel
im
Jahre
1764
festhielt:
"Ich
kann
diese
acht
Tage
zu
den
glücklichsten
meines
Lebens
zählen
;
ich
dachte
weder
an
die
Vergangenheit
noch
an
die
Zukunft
,
und
mein
Geist
,
der
sich
vollständig
in
die
Arbeit
versenkt
hatte
,
konnte
die
Gegenwart
nicht
bemerken
.
Ich
habe
seitdem
zuweilen
gedacht
,
dass
vielleicht
das
Leben
der
Seligen
etwas
Ähnliches
sein
könnte
." [G]
Many
of
the
researchers
who
come
here
will
be
able
to
understand
what
Giacomo
Casanova
said
about
his
study
visit
to
Wolfenbüttel
in
1764:
"I
can
count
these
eight
days
as
being
among
the
happiest
of
my
life
[...]; I
thought
neither
about
the
past
nor
about
the
future
,
and
my
mind
,
which
had
become
completely
absorbed
in
work
,
was
oblivious
of
the
present
. I
have
sometimes
thought
since
that
perhaps
the
life
of
the
saints
could
be
something
like
this
."
1999
beliefen
sich
die
normalerweise
in
Irland
,
Frankreich
und
Italien
anwendbaren
Verbrauchsteuersätze
auf
13
,45
EUR
,
16
,78
EUR
bzw
.
46
,48
EUR
pro
Tonne
schweren
Heizöls
,
aber
die
beiden
letztgenannten
Steuersätze
wurden
seitdem
erhöht
. [EU]
In
1999
,
the
excise
tax
rates
normally
applicable
in
Ireland
,
France
and
Italy
amounted
to
EUR
13
.45,
EUR
16
.78
and
EUR
46
.48
per
tonne
of
heavy
oil
respectively
,
but
the
latter
two
rates
have
since
been
increased
.
Allerdings
habe
sich
der
Markt
seitdem
grundlegend
verändert
. [EU]
However
,
they
claim
the
market
has
substantially
evolved
since
then
.
Allerdings
war
die
Eigentümerstruktur
bei
dem
früheren
Antragsteller
eine
deutlich
andere
,
und
auch
die
politische
Situation
in
der
Ukraine
hat
sich
seitdem
erheblich
gewandelt
. [EU]
However
,
the
ownership
structure
of
the
former
applicant
was
quite
different
and
the
political
situation
in
Ukraine
has
also
changed
considerably
since
.
Allgemein
stiegen
die
Kapazitätsreserven
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
,
seitdem
die
Kapazitätsauslastung
von
88
%
auf
62
%
deutlich
zurückging
. [EU]
In
general
,
spare
capacities
of
the
CI
have
increased
since
capacity
utilisation
has
decreased
significantly
(from
88
%
to
62
%).
Als
EPIC
ist
das
IFP
seitdem
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
. [EU]
From
the
date
of
its
change
of
legal
form
,
IFP
,
as
en
EPIC
,
became
a
legal
person
governed
by
public
law
[18].
Als
Serienprodukte
wurden
DPF
erstmals
2002
in
den
Peugeot
607
mit
Dieselmotor
eingebaut
und
seitdem
haben
sie
sich
immer
mehr
verbreitet
,
wobei
in
den
letzten
3-4
Jahren
eine
erhebliche
Steigerung
zu
beobachten
war
. [EU]
DPFs
first
appeared
in
series
production
in
2000
in
the
Peugeot
607
diesel
car
and
have
since
become
more
and
more
widespread
,
witnessing
a
tremendous
growth
in
the
last
3-4
years
.
Am
16
.
Juli
2008
nahm
die
Behörde
neue
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
an
,
die
seitdem
anwendbar
sind
. [EU]
The
Authority
adopted
new
Guidelines
on
environmental
protection
16
July
2008
[37],
applicable
from
that
date
.
Am
1.
Januar
1997
wurden
Vorschriften
erlassen
,
die
die
Rechtsgrundlage
für
kommerzielle
Tätigkeiten
schaffen
,
darunter
die
Nutzung
technischer
Ausrüstungen
,
die
Gründung
neuer
Unternehmen
oder
die
finanzielle
Beteiligung
an
bestehenden
Unternehmen
.
TV2
führt
seitdem
verschiedene
kommerzielle
Tätigkeiten
durch
. [EU]
After
TV2
was
granted
a
special
authorisation
for
commercial
activities
on
1
January
1997
,
it
has
engaged
in
various
forms
of
such
activities
,
which
may
include
the
exploitation
of
technical
facilities
,
the
establishment
of
new
companies
or
the
injection
of
capital
into
existing
companies
.
Angaben
eines
anderen
regionalen
Kabelbetreibers
zeigen
,
dass
die
absolute
Zahl
der
Kunden
im
zweiten
Quartal
2003
einen
Höhepunkt
erreicht
hat
,
aber
seitdem
(
bis
zum
zweiten
Quartal
2005
)
ein
stetiger
Rückgang
um
insgesamt
rd
. 7 %
festzustellen
ist
. [EU]
Data
from
one
other
regional
cable
operator
show
a
peak
in
the
absolute
number
of
subscribers
in
the
2nd
quarter
of
2003
,
but
since
then
(until
the
2nd
quarter
of
2005
) a
steady
decrease
of
some
7 %
in
total
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seitdem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners