A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
postpharyngeal
postponable
postpone
postpone settlement
postponed
postponement
postpones
postponing
postpose
Search for:
ä
ö
ü
ß
157 results for postponed
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Aufgrund
der
Veränderung
der
Marktbedingungen
und
insbesondere
des
Rückgangs
der
Verkaufspreise
wurden
neue
Investitionen
im
UZ
größtenteils
aufgeschoben
oder
gestrichen
,
obwohl
der
Gemeinschaftsverbrauch
weiter
stieg
. [EU]
Due
to
the
change
of
market
conditions
and
more
specifically
the
decline
of
sales
prices
,
new
investments
during
the
IP
were
to
a
large
extent
postponed
or
cancelled
,
in
spite
of
the
growing
expansion
of
Community
consumption
.
Aus
dem
Bericht
geht
allerdings
auch
hervor
,
dass
die
meisten
Maßnahmen
,
die
für
September
2008
vorgesehen
waren
,
auf
das
Jahresende
verschoben
werden
mussten
,
einschließlich
der
Verabschiedung
des
Luftfahrtgesetzes
und
der
Abhilfemaßnahmen
bezüglich
des
Flugbetriebs
. [EU]
However
,
it
also
shows
that
most
of
the
actions
which
were
due
for
September
2008
had
to
be
postponed
for
the
end
of
the
year
,
including
the
adoption
of
the
Aviation
Code
,
and
the
corrective
actions
affecting
aircraft
operations
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
sollte
der
Zeitpunkt
der
Aufhebung
von
Solvabilität
I
entsprechend
verschoben
werden
. [EU]
For
reasons
of
legal
certainty
,
the
date
of
repeal
of
Solvency
I
should
be
postponed
accordingly
.
Bei
einem
Kontrakt
handelt
es
sich
indes
nicht
um
ein
Kassageschäft
,
wenn
unabhängig
von
seinen
ausdrücklichen
Bedingungen
eine
Absprache
zwischen
den
Vertragsparteien
besteht
,
der
zufolge
die
Lieferung
des
Basiswerts
verschoben
und
nicht
in
der
im
ersten
Unterabsatz
genannten
Frist
vorgenommen
wird
. [EU]
However
, a
contract
is
not
a
spot
contract
if
,
irrespective
of
its
explicit
terms
,
there
is
an
understanding
between
the
parties
to
the
contract
that
delivery
of
the
underlying
is
to
be
postponed
and
not
to
be
performed
within
the
period
mentioned
in
the
first
subparagraph
.
Bei
Motoren
,
deren
Herstellungsdatum
vor
den
aufgeführten
Terminen
liegt
,
wird
bei
jeder
Kategorie
der
Zeitpunkt
für
die
Erfüllung
der
vorgenannten
Anforderungen
um
zwei
Jahre
verschoben
. [EU]
For
each
category
,
the
above
requirements
shall
be
postponed
by
two
years
in
respect
of
engines
with
a
production
date
prior
to
the
said
date
.
Betraf
die
vorfrageweise
Beurteilung
jedoch
die
Gültigkeit
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
,
mit
Ausnahme
des
Urheberrechts
oder
eines
verwandten
Schutzrechts
,
so
darf
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
einer
Entscheidung
nur
dann
nach
Absatz
2
versagt
oder
aufgeschoben
werden
,
wenn
[EU]
However
,
in
the
case
of
a
ruling
on
the
validity
of
an
intellectual
property
right
other
than
copyright
or
a
related
right
,
recognition
or
enforcement
of
a
judgment
may
be
refused
or
postponed
under
the
preceding
paragraph
only
where:
Bis
eine
NZB
zu
TARGET2
migriert
ist
,
wird
die
Annahmefrist
für
Anträge
auf
Inanspruchnahme
der
Einlagefazilität
bei
dieser
NZB
30
Minuten
nach
dem
Annahmeschluss
für
das
System
(
18
.00
Uhr
MEZ
)
betragen
,
die
sich
am
letzten
Geschäftstag
der
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
des
Eurosystems
nochmals
um
30
Minuten
verlängert
." [EU]
Until
an
NCB
has
migrated
to
TARGET2
,
the
deadline
for
requesting
access
to
the
deposit
facility
with
that
NCB
will
be
30
minutes
following
the
system's
closing
time
(6 p.m.
CET
),
to
be
postponed
by
an
additional
30
minutes
on
the
last
Eurosystem
business
day
of
a
reserve
maintenance
period
.'
Bis
eine
NZB
zu
TARGET2
migriert
ist
,
wird
die
Annahmefrist
für
Anträge
auf
Inanspruchnahme
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
bei
dieser
NZB
30
Minuten
nach
dem
Annahmeschluss
für
das
System
(
18
.00
Uhr
MEZ
)
betragen
,
die
sich
am
letzten
Geschäftstag
der
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
des
Eurosystems
nochmals
um
30
Minuten
verlängert
." [EU]
Until
an
NCB
has
migrated
to
TARGET2
,
the
deadline
for
requesting
access
to
the
marginal
lending
facility
with
that
NCB
will
be
30
minutes
following
the
system's
closing
time
(6 p.m.
CET
),
to
be
postponed
by
an
additional
30
minutes
on
the
last
Eurosystem
business
day
of
a
reserve
maintenance
period
.'
Bis
eine
NZB
zu
TARGET2
migriert
ist
,
wird
die
Annahmefrist
für
Anträge
auf
Inanspruchnahme
der
ständigen
Fazilitäten
des
Eurosystems
bei
dieser
NZB
30
Minuten
nach
dem
Annahmeschluss
für
das
System
(
18
.00
Uhr
MEZ
)
betragen
,
die
sich
am
letzten
Geschäftstag
der
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
des
Eurosystems
nochmals
um
30
Minuten
verlängert
." [EU]
Until
an
NCB
has
migrated
to
TARGET2
,
the
deadline
for
requesting
access
to
the
Eurosystem's
standing
facilities
with
that
NCB
will
be
30
minutes
following
the
system's
closing
time
(6 p.m.
CET
),
to
be
postponed
by
an
additional
30
minutes
on
the
last
Eurosystem
business
day
of
a
minimum
reserve
maintenance
period
.'
Bis
zur
Vorlage
eines
Vorschlags
an
den
Rat
und
im
Hinblick
auf
einen
ordnungsgemäßen
Ablauf
dieser
Verwaltungsförmlichkeiten
ist
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1227/2000
der
Kommission
der
Zeitpunkt
für
den
Abschluss
des
Verfahrens
daher
endgültig
auf
den
31
.
Dezember
2007
zu
verschieben
. [EU]
Pending
the
submission
of
an
appropriate
proposal
to
the
Council
and
in
the
interests
of
sound
administration
,
the
date
for
the
closure
of
the
procedure
laid
down
in
Commission
Regulation
(EC)
No
1227/2000
[2]
should
therefore
be
postponed
definitively
to
31
December
2007
.
Da
dabei
Finanzströme
für
France
Télécom
verglichen
werden
müssen
,
die
sich
über
einen
längeren
Zeitraum
erstrecken
, d. h.
die
Zahlung
des
außerordentlichen
Beitrags
im
Jahr
1997
und
die
geringeren
jährlichen
Belastungen
infolge
des
Gesetze
von
1996
,
müssen
die
Beträge
aktualisiert
werden
. [EU]
During
1997
,
several
exceptional
contribution
payments
were
staggered
up
to
October
1997
,
even
though
the
financing
of
this
by
the
loan
in
fact
postponed
the
financial
burden
for
France
Télécom
.
Da
das
Verfahren
zur
Überprüfung
des
Standards
Nr
.
15
noch
im
Gang
ist
,
sollte
die
Anwendung
der
Vorschrift
der
Gemeinschaft
,
wonach
aus
Drittländern
eingeführtes
Verpackungsmaterial
aus
Holz
aus
entrindetem
Rundholz
herstellt
sein
muss
,
verschoben
werden
,
bis
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
vorliegen
. [EU]
While
the
procedure
for
the
review
of
ISPM
No
15
is
under
way
and
pending
the
results
of
that
review
,
the
application
of
the
Community
requirement
that
wood
packaging
material
imported
from
third
countries
be
made
from
debarked
round
wood
should
be
postponed
temporarily
.
Da
die
angemeldete
Kapitalzuführung
verschoben
werden
musste
,
begann
das
Unternehmen
,
das
Liquiditätsprobleme
hatte
,
von
seinen
Kunden
Vorauszahlungen
in
Höhe
von
40
%
des
Auftragswerts
zu
verlangen
. [EU]
As
the
notified
capital
injection
had
to
be
postponed
,
the
company
,
faced
with
liquidity
problems
,
started
to
require
advance
payments
from
its
clients
amounting
to
40
%
of
the
value
of
orders
.
Da
die
Programme
auf
Jahresbasis
verwaltet
werden
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
Programme
,
die
bis
zu
einem
gegebenen
Zeitpunkt
nicht
genehmigt
worden
sind
,
um
ein
Jahr
aufgeschoben
werden
. [EU]
Since
the
programmes
are
managed
on
an
annual
basis
,
it
should
be
provided
that
programmes
not
approved
before
a
given
date
are
postponed
for
a
year
.
Da
die
Unsicherheit
in
Bezug
auf
die
Bedingungen
der
Erteilung
der
Ursprungszeugnisse
für
Erzeugnisse
aus
Brasilien
anhält
und
zusätzliche
Zeit
erforderlich
ist
,
um
die
diesbezügliche
Lage
für
die
Marktbeteiligten
zu
klären
,
ist
es
angezeigt
,
für
Einfuhren
mit
diesem
Ursprung
den
Zeitraum
für
die
Beantragung
der
Einfuhrlizenzen
für
den
genannten
Kontingentsteilzeitraum
um
einen
weiteren
Monat
zu
verschieben
. [EU]
In
view
of
the
continuing
uncertainty
regarding
the
conditions
for
issuing
certificates
of
origin
for
products
originating
in
Brazil
and
given
the
fact
that
additional
time
is
needed
to
clarify
the
situation
for
operators
with
regard
to
those
conditions
,
the
application
period
for
the
quota
subperiod
in
question
should
,
at
this
stage
,
be
postponed
by
a
further
month
for
imports
from
Brazil
.
Da
für
die
Festlegung
von
Zielwerten
viele
verschiedene
Faktoren
berücksichtigt
werden
müssen
,
sollte
ihre
Festsetzung
bis
Ende
des
Jahres
2008
verschoben
werden
- [EU]
Given
that
the
determination
of
these
target
levels
involves
the
consideration
of
many
different
factors
,
the
setting
of
these
target
levels
should
be
postponed
to
the
end
of
2008
,
Daher
ist
die
Anwendung
von
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
zu
verschieben
,
der
mit
dem
Beginn
des
Wirtschaftsjahres
2008/09
zusammenfällt
. [EU]
The
date
of
application
of
Article
5(c)
of
Regulation
(EC)
No
1019/2002
should
therefore
be
postponed
to
the
date
on
which
the
2008/09
marketing
year
commences
.
Daher
ist
die
Anwendung
von
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
auf
den
1.
Juli
2009
zu
verschieben
. [EU]
The
date
from
which
Article
5(c)
of
Regulation
(EC)
No
1019/2002
applies
should
therefore
be
postponed
until
1
July
2009
.
Daher
ist
die
Erteilung
der
zwischen
Mittwoch
,
dem
26
.
und
Freitag
,
dem
28
.
Oktober
2005
,
beantragten
Lizenzen
zu
verschieben
. [EU]
The
issue
of
licences
applied
for
between
Wednesday
,
26
and
Friday
,
28
October
2005
should
therefore
be
postponed
.
Daher
ist
die
Erteilung
der
zwischen
Montag
,
dem
10
.
und
Freitag
,
dem
14
.
April
2006
beantragten
Lizenzen
zu
verschieben
. [EU]
The
issue
of
licences
applied
for
between
Monday
10
and
Friday
14
April
2006
should
therefore
be
postponed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "postponed":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners