DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
described
Search for:
Mini search box
 

7643 results for described
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Man könnte diese Performance als "Schwarzmarkt" bezeichnen, weil Wissen, wie es hier feilgeboten wird, sonst nicht oder nur mit großem Aufwand zu haben ist. [G] The performance could be described as a "black market" because the knowledge that is being haggled over here is otherwise unavailable or is very difficult to acquire.

Mit der Einschränkung, dass Benn im Gegensatz zu Brecht kein Bildungsgut geworden ist -, übrigens eine Prognose, die der weitsichtige Kurt Tucholsky vor beinahe 80 Jahren bereits wagte, als er sie als die "größten lyrischen Begabungen" bezeichnete. [G] With the qualification that, unlike Brecht, Benn has not become a staple of the education system - something, incidentally, the farsighted Kurt Tucholsky ventured to predict almost 80 years ago when he described them as the country's "greatest lyrical talents".

Mit "Jimmy das Gummipferd" schuf Kohlsaat einen zeitlosen Klassiker, den er selbst liebevoll und umso treffender als "Pop-Odysee" bezeichnete. [G] With Jimmy das Gummipferd, Kohlsaat created a timeless classic, which he himself fondly and aptly described as a 'pop odyssey'.

Nimmt man die oben erwähnte Generation der SchülerInnen von Akademien und Photoklassen weg, so bleiben prima vista drei Alterskohorten zur Beschreibung übrig: die über 75jährigen, die um die 50, und die knapp 40jährigen. [G] If one leaves out the above-mentioned generation of students of academies and photo classes, then, prima vista, there remain three peer groups to be described: the over 75-year-olds, those who are around 50 and those who are just under 40.

Sehr gut wird das Dilemma der DDR-Bürger beschrieben, einigermaßen gut leben zu können, wenn man sich arrangierte. [G] The dilemma of the citizen of the GRD is well described: to be able to live more or less well if he accommodated himself to the system.

Seit April 2003 gibt es eine, die einen Superlativ verdient. [G] Since April 2003, one of these can rightly be described in superlative terms.

Seither konnten lediglich rund 1,8 Millionen Arten beschrieben und mit einem Namen bedacht werden - rund 20 Arten pro Tag. [G] Since then, only around 1.8 million species have been described and given a name - around 20 species per day.

Seit seiner Zusammenarbeit mit Microsoft sind Esslinger und seine Firma auch an der Entwicklung von Benutzeroberflächen (Interface-Design) beteiligt und somit präsent im Alltag einer ungezählten Anzahl von Menschen in Arbeit und Freizeit. "Einen Rebell mit einer Mission" nannte ihn das Magazin "Business Week" in einer aufsehenerregenden Titelgeschichte und verglich seinen Einfluss mit dem legendären amerikanischen Designpionier Raymond Loewy. [G] Since his cooperation with Microsoft, Esslinger and his firm have also been involved in developing interface designs and thus are present in the everyday life of innumerable people at work and in their leisure time. "A rebel with a mission" is how the magazine "Business Week" described him in a gripping cover story, and it compared his influence with the legendary American pioneer designer, Raymond Loewy.

Sie galt als "Wiege der deutschen Klassik", war Bücher-Kathedrale, Reich des Geistes und einzigartiges Gedächtnis des klassischen Weimars: Die Herzogin Anna Amalia Bibliothek ist mit Superlativen belegt. [G] It was considered a "cradle of German classicism", a cathedral of books, a spiritual realm, and a unique memorial to classical Weimar: the Duchess Anna Amalia Library can only be described in superlatives.

Sie leben seit 1970 in Frankfurt und haben Ihr Verhältnis zu dieser Stadt einmal als Hassliebe bezeichnet. [G] You have lived in Frankfurt since 1970 and once described your bond with the city as a love-hate relationship.

Sie liefern neben Hinweisen zu Ausbildung, Veröffentlichungen, Ausstellungen sowie Auszeichnungen kurze Beschreibungen des Arbeitsschwerpunktes sowie eine fotogeschichtliche Einordnung. [G] Alongside information on the photographers' training, publications, exhibitions and awards, the focal areas of the work of each photographer are described and they are placed in their context in the history of photography.

Sie sind ein Beispiel par excellence für Wirkungsmechanismen und Entscheidungsprozesse in unserer heutigen Gesellschaft, wie es Ulrich Beck und Anthony Giddens mit ihrem Modell einer reflexiven Modernisierung beschreiben. [G] They are prime examples of the causal mechanisms and decision-making processes in present-day society described by Ulrich Beck and Anthony Giddens in their model of reflexive modernisation.

So wenig sich Sappers künstlerische Handschrift beschreiben lässt, so wenig lässt sich sein Oeuvre auf eine Sparte festlegen. [G] Sapper's work cannot be confined to a single category any more than his artistic style can be adequately described.

Sowohl während des Studiums der Physik in Leipzig als auch während ihrer Zeit an der Akademie der Wissenschaften in (Ost-)Berlin erschien sie immer als fleißig und kollegial, wird als zurückhaltend bis schüchtern, aber durchaus als lebensfroh beschrieben. [G] Both during her physics studies at the University of Leipzig and during her time at the Academy of the Sciences in (East) Berlin, Merkel appears to have been hard-working and a good colleague, and has been described as reserved and even bashful, but quite cheerful.

Und doch wird das Ereignis selbst häufiger beschrieben als erklärt, öfter ins Feld geführt als verstanden. [G] And yet the occurrence itself is more often described than explained, more often referred to than understood.

Und wohl keiner dieser Orte hat Erfahrungen mit lauten Touristengruppen, die in großen Bussen angekarrt werden, keiner steht auf den Programmen der einschlägigen Reiseveranstalter, keiner ist in den gängigen Reiseführern beschrieben. [G] And probably none of these places has much experience with noisy busloads of tourists, none is on the programmes of the relevant travel organisers, none is described in ordinary travel guides.

Und zwar ganz im Sinne der Schulgründerin Palucca - deren außergewöhnliche, schon damals Improvisation nutzende pädagogische Kunst eine ihrer berühmten Schülerinnen, die deutsch-amerikanische Tänzerin, Pantomimin und Choreographin Lotte Goslar mit dem Satz "Nicht so wie sie zu sein, aber so echt wie sie auf eigene Art, war das große Ziel" so treffend charakterisierte. [G] One of Palucca's most famous students, the German-American dancer, pantomime artist and choreographer, Lotte Goslar, described Palucca's extraordinary teaching genius, which used improvisation even back then, so well when she said, "Not to be like her, but to be as real as her in one's own way, that was the ultimate goal".

Vergleichbar dem "cinéma beure" in Frankreich entstand auch in Deutschland ein Kino der Métissage, das von der ökonomischen und politischen Flucht und den bürokratische Schikanen erzählte, Bilder für die Erfahrung der Begegnungen und die internen Konflikte fand und zwischen den Kulturen einen neuen Lebensbereich beschrieb. [G] Similar to the "cinéma beure" in France, a métissage cinema also grew up in Germany, which told of the economical and political flight and the bureaucratic chicanes, found images for the experience of encounters and internal conflict, and described a new living area between the cultures.

Vielleicht hat in mancher Hinsicht auch ein Perspektivenwechsel stattgefunden, so wie er in der Publikation "Blickwechsel: Von Behinderten lernen", beschrieben wird. [G] In some ways, a shift in perspective may also have occurred, as described in the book entitled "Blickwechsel: Von Behinderten lernen" ("Changing Perspective: Learning from the Disabled").

Weil sich soziale Situationen allerdings oft mit nationalstaatlicher Herkunft überlagern, wird diese Parallelgesellschaftlichkeit im öffentlichen Diskurs zunehmend als ethnisches Problem beschrieben. [G] However, because social situations are often superimposed on issues of national origin, this parallel society is increasingly described in public debates as an ethnic problem.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners