DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

103 results for SNCB's
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Damit kann auch verstanden werden, dass man in der Führungsetage der SNCB die Meinung vertrat, dass sich der Staat zu sehr in ihre Angelegenheiten einmischte. [EU] That allows the interpretation that SNCB's management considered that the State was intervening too much in these cases.

Das Argument, das Vermögen der SNCB stehe nicht der öffentlichen Hand zur Verfügung, sondern sei für den Unternehmenszweck der SNCB bestimmt, kann auch nicht akzeptiert werden. [EU] The argument that SNCB's capital is not at the disposal of Belgium, but allocated to the social aims of SNCB cannot be accepted either.

Das Argument, die von der SNCB zugunsten der IFB gewährten Maßnahmen bedeuteten keinerlei Verlust für den belgischen Staat, ist in Wirklichkeit falsch: nachdem der belgische Staat Eigentümer der SNCB ist, verringert jede schlechte Investition, die den Wert der SNCB verringert, auch das Vermögen des belgischen Staates. [EU] The argument that the measures granted to IFB by SNCB do not lead to any loss of the Belgian State's capital is factually incorrect: as Belgium is the owner of SNCB, any bad investment which diminishes the SNCB's value also diminishes the Belgian State's capital.

Denn die Tatsache, dass der belgische Staat 100 % des Kapitals der SNCB besitzt, dass dieses ständig unter öffentlicher Kontrolle steht und dass die Regierung jederzeit die Privatisierung der SNCB beschließen kann, zeigt, dass der belgischen Staat sehr wohl über ihr Vermögen verfügen kann. [EU] The fact that Belgium owns 100 % of SNCB's capital, that this remains under continuous public control and that the State could at any moment decide to privatise SNCB, demonstrates that the capital of this company is at the disposal of the Belgian State.

Der Abbau von 530 Angestellten bei der SNCB hätte Kosten in Höhe von 122,4 Mio. EUR, d. h. 230000 EUR pro Mitarbeiter, verursacht. [EU] The reduction of SNCB's personnel by 530 employees would have led to costs of EUR 122,4 million, which is EUR 230000 per employee.

Der Inhalt des Zeitungsartikels und der Pressemitteilung der SNCB ist jedoch klar. [EU] The text of the press article and SNCB's press release is clear.

Der Restbetrag, also 56,2 Mio. EUR, stellte somit den Beitrag der SNCB für die Umstrukturierung der nicht französischen Geschäftsbereiche der Gruppe dar. [EU] The balance, i.e. EUR 56,2 million, therefore represents SNCB's contribution to the restructuring of the group's non-French activities.

Der ursprüngliche Umstrukturierungsplan sah zum einen vor, die 107 ABX-Tochtergesellschaften der SNCB, die in verschiedenen ABX-Holdings zusammengefasst waren, in einer allgemeinen Holding zusammenzuführen. [EU] The original restructuring plan provided, firstly, that SNCB's 107 ABX subsidiaries, which were owned by different ABX holding companies, were to be consolidated under a general holding company.

Dessen ungeachtet verschlechtert sich die finanzielle Lage der SNCB seit 2002. [EU] Nevertheless, from 2002 SNCB's financial position deteriorates.

Die belgischen Behörden legten diesen Brief zur Untermauerung ihrer Behauptung vor, dass die Entscheidungen der SNCB in dieser Sache nicht den belgischen Behörden, sondern einzig und allein der SNCB zuzurechnen seien. [EU] The Belgian authorities sent this letter in support of their argument that SNCB's decisions in this matter were not attributable to Belgium, but solely to SNCB.

Die belgischen Behörden legten in ihrer Antwort auf das Schreiben über die Einleitung des Verfahrens dar, dass die Verpflichtung der SNCB für die Umwandlung ihrer Forderungen in Kapital nach belgischem Recht bereits am 7. April 2003 - zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses - rechtsverbindlich war, und die Tatsache, dass diese Verpflichtung einer aufschiebenden Bedingung - nämlich der Anmeldung bei der Kommission und der Genehmigung durch die Kommission - unterlag, den verbindlichen und endgültigen Charakter ihrer Verpflichtung nicht aufhob. [EU] The Belgian authorities, in their reply to the letter initiating the procedure, demonstrated that, under Belgian law, SNCB's commitment to converting debts into capital was firm as from 7 April 2003, the time of the conclusion of the framework agreement, and the fact that this commitment was subject to a condition precedent, that is to say notification to the Commission and approval by the Commission, did not have the consequence of removing the firm and definite nature of this commitment.

Die belgischen Behörden machen geltend, dass die SNCB und die IFB abweichend von den Bestimmungen des Rahmenvertrags letztendlich den Umstrukturierungsplan nicht der belgischen Regierung zur Genehmigung vorlegten, da diese Vorgehensweise eine Verletzung der eigenständigen Geschäftsführung der SNCB dargestellt hätte. [EU] The Belgian Government emphasises that, in contrast to the provisions of the framework agreement, SNCB and IFB did not finally submit the restructuring plan for the approval of the Belgian Government, as that would have violated SNCB's commercial independence.

Die belgischen Behörden räumen ein, dass der Vorstand zwar beschlossen hatte, diese Maßnahme dem Verwaltungsrat der SNCB zu unterbreiten, vertreten aber die Ansicht, dass die Gewährung des Liquiditätsvorschusses keiner Genehmigung durch den Verwaltungsrat der SNCB bedurfte, zumal kraft der Vollmachten des Verwaltungsrats an den Vorstand dieser befugt sei, die SNCB für Beträge bis zu 2,5 Mio. EUR zu verpflichten. [EU] Belgium admits that the executive committee decided to submit this measure to the SNCB's Management Board, but considers that the granting of this cash advance did not require approval by SNCB's Management Board since, by virtue of the delegation of authority of the Management Board to the executive committee, the latter was empowered to bind SNCB for amounts up to EUR 2,5 million,

Die belgischen Behörden vertreten die Ansicht, dass die Zusage der SNCB für die Kapitalerhöhung der IFB im Rahmen der Leitlinien aus dem Jahr 1999 und nicht aus dem Jahr 2004 zu prüfen sei. [EU] Belgium considers that SNCB's commitment to underwrite the increase in capital of IFB should be analysed within the context of the 1999 guidelines and not those of 2004.

Die belgischen Behörden vertreten die Auffassung, dass einerseits zwischen den Eigenmitteln der SNCB - dem Ergebnis ihrer Geschäftstätigkeit - und andererseits den aus dem Staatshaushalt stammenden Mitteln für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen durch die SNCB zu unterscheiden sei. [EU] Belgium considers that it is necessary to distinguish between, on the one hand, SNCB's own resources, which arise from revenues generated by its activities and, on the other hand, the funds allocated by the State for SNCB's public service responsibilities.

Die belgischen Behörden vertreten die Meinung, dass das Vermögen der SNCB nicht der öffentlichen Hand zur Verfügung stehe, sondern für den Unternehmensgegenstand der SNCB bestimmt sei. [EU] Belgium considers that SNCB's capital is not at the disposal of the Belgian authorities, but is used for SNCB's business purposes.

Die belgische Regierung beschloss am 1. Januar 2005 eine Umstrukturierung der SNCB, durch die das Unternehmen in drei verschiedene Gesellschaften aufgeteilt wurde: [EU] Belgium reformed SNCB's structure on 1 January 2005. It was divided into three distinct companies, namely:

Die Gewährung des Vorschusses an IFB war vom Vorstand der SNCB entschieden worden. [EU] The decision to grant an advance to IFB had been taken by SNCB's executive committee.

Die Kommission erinnert ferner daran, dass die SNCB bis Ende 2001 über eine Finanzstruktur verfügte, die ihr die Finanzierung ihrer wirtschaftlichen Expansion ohne übermäßige Belastung ihrer Finanzstruktur erlaubte (im Zeitraum 1997 bis 2001 stieg das Verhältnis Schulden/Eigenkapital von 0,6 auf 0,9), was ab 2002 nicht mehr der Fall war. [EU] The Commission also points out that until the end of 2001 SNCB's financial structure allowed it to finance its commercial development without placing an excessive burden on its financial structure (debt/equity ratio rising from 0,6 to 0,9 between 1997 and 2001), which was not the case from 2002.

Die Kommission hat diesbezüglich zu überprüfen, ob diese Entscheidung des Verwaltungsrats der SNCB auf der Grundlage der im Stardust-Marine-Urteil festgelegten Kriterien dem belgischen Staat zugerechnet werden kann. [EU] In this respect, the Commission must verify if the criteria established by the Stardust Marine case-law allows this decision by SNCB's Management Board to be imputed to Belgium.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners