DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nearly
Search for:
Mini search box
 

297 results for Nearly
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

In den bald 20 Jahren, in denen ich in Berlin lebe, habe ich die meiste Zeit in Kreuzberg und Neukölln verbracht. [G] I have spent most of the nearly 20 years of my time in Berlin living in Kreuzberg and Neukölln.

In den ersten beiden Monaten für Bekleidung allein um knapp 15 %. [G] Clothing sales in the first two months of 2003 alone fell by nearly 15 per cent.

In den nachfolgenden Jahrzehnten sollte sich das bundesdeutsche Fernsehen außer spärlichen Interventionen den künstlerischen Experimenten fast ganz verschließen, obwohl es fast 20 Jahre später, also erst in den 90-er Jahren, in ihren Nachtprogrammen auf Konzepte wie "TV as a Fireplace" zurückgriff. [G] During the following decades, West German television was to shut itself off almost entirely to artistic experimentation, with few exceptions, although nearly 20 years later, i.e. only in the nineties, it did make use of concepts such as TV as a fireplace in its late-night programmes.

In fast allen Bundesländern sind mittlerweile Hotlines für Aussteigewillige eingerichtet worden - angesiedelt beim Verfassungsschutz, im Justizministerium oder bei der Polizei. [G] Hotlines for people wishing to leave the scene have now been set up in nearly all the Federal Länder, run by the Office for the Protection of the Constitution, the Ministry of Justice or the police.

In Ostdeutschland ist fast ein Fünftel arbeitslos. [G] In eastern Germany, nearly one fifth are unemployed.

Johann Bernhard Bach hatte mit seinem Vetter Johann Sebastian Bach einiges gemein: nahezu die Lebensdaten und viele Wirkstätten. [G] Johann Bernhard Bach had several things in common with his cousin Johann Sebastian: nearly the same dates and many similar places of activity.

Mit der Nouvelle Vague und den jungen Filmemachern in den 60er Jahren, die für ihre Produktionen Originalschauplätze bevorzugten, erlebte der Berufsstand fast einen Niedergang, so Annette Ganders, Dozentin für Szenografie an der Filmakademie Ludwigsburg und stellvertretende Vorsitzende des Bereichs Szenenbild im Berliner Verband der Szenenbildner, Filmarchitekten und Kostümbildner, SFK. [G] With the advent of Nouvelle Vague and the young film-makers of the sixties, who preferred original film settings for their productions, the job of production designer nearly died out, according to Annette Ganders, lecturer in scenography at the Film Academy in Ludwigsburg and vice-chairwoman of the production design department at the Berlin Association of Production Designers, Art Directors and Costume Designers (SFK).

Nach knapp zwei Jahren Bestehen gehört die Plattform zum Pflichtprogramm der internationalen Einkäufer. [G] After nearly two years of existence, the platform is a must-have for international buyers.

Nahezu ein Viertel der gesamten Produktion der Gemeinschaft stammt aus Deutschland. [G] Nearly one quarter of the community's total output comes from Germany.

Oder Gerhard Ritter, der selbst in Freiburg fast völlig vergessen ist. [G] Or Gerhard Ritter, who even in Freiburg has been nearly completely forgotten.

Seitdem verwenden fast alle entsprechenden Hersteller Rohstoffe aus ökologischem Anbau, wo Pestizide nicht eingesetzt werden. [G] Since then nearly all the manufacturers of baby food have switched over to raw ingredients from organic farming where pesticides are not used.

Sie geht von der Notwendigkeit eines effizienten, beinahe mechanischen "Funktionierens" einer Gesellschaft aus und unterschätzt dabei leicht die Bedeutung lang tradierter Erfahrungen und Verhaltensmuster, die sich einer nüchternen naturwissenschaftlichen Betrachtung entziehen. [G] She assumes the necessity of an efficient, nearly mechanical, 'functioning' of society and easily underestimates the importance of long established experiences and patterns of behaviour which elude sober scientific observation.

So feinsinnig, so komplex, so locker ist diese Musik, dass sie schon fast zur Sprache wird. [G] This music is so sensitive, so complex, so relaxed, that it nearly becomes a language.

So wie die umlaufenden Glasbänder als Sockel und Oberkante das Gebäude von außen beinahe schwerelos erscheinen lassen, garantieren sie im Inneren einen gleichmäßigen, blendfreien Lichteinfall in beiden Ausstellungsetagen. [G] As from outside the encircling pedestal and upper border of glass bands give the building the appearance of being nearly weightless, so inside they guarantee a soft, even distribution of light over both exhibition floors.

Trotzdem bezeichnet sich fast die Hälfte (46 Prozent) als stark oder sehr stark gläubig. [G] Nearly half (46 per cent), however, consider themselves very, even devoutly, religious.

Wieder nüchtern, entdecken sie dann, dass hier einmal mehr junge Musiker vorurteilsfrei auf das prinzipiell gleichberechtigte Nebeneinander von beinahe Allem und Jedem setzen - dass sich gerade in dieser demonstrativen Freiheit und Offenheit fast allen Einflüssen gegenüber Qualität, dann aber wirklich erst in der Auswahl erweist: im Rezept. [G] Again sober, they discover that here once more young, unprejudiced musicians have wagered on the fundamentally equal co-existence of nearly all and everything - that, precisely in this demonstrative freedom and openness to almost all influences, quality first really proves itself in the selection, in the recipe.

Wie etwa Michael Borremans, dessen Malereien und Modelle ein überdimensioniertes Familienhaus mit stets zu kleinen Menschen zeigen, die er auch oft hinter Gegenständen ganz verschwinden lässt. [G] As, for instance, Michael Borremans, whose paintings and models show an outsized family house with people who are too small and who are nearly always to hide behind something else.

Zudem lagern in den acht Häusern, die zum Bibliothekskomplex gehören, neben Nachlässen und Autographen fast 12.000 wertvolle Handschriften aus dem Mittelalter und rund 5.000 Wiegendrucke. [G] In addition, nearly 12,000 valuable medieval manuscripts are stored in the museum complex's eight buildings, along with bequests, hand-written manuscripts and approximately 5,000 incunabula.

Zu ihnen gehören Unternehmen wie etwa Siemens oder die Neue Eurohypo AG (Bank) zählen und sie haben insgesamt knapp fünf Millionen Beschäftigte. [G] They include companies like Siemens or Neue Eurohypo AG (Bank) and account for nearly five million employees in total.

Zurzeit sind in der DZB fast 15.300 Bücher- und Zeitschriftentitel (ca. 42.000 Einzelbände) in der Punktschrift verfügbar, die der Franzose Louis Braille vor etwa 175 Jahren entwickelt hat. [G] Nearly 15,300 book and magazine titles are currently available from the German Central Library in Braille (approx. 42,000 individual volumes). This system of printing for the blind is named after the Frenchman Louis Braille who developed it some 175 years ago.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners