A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
complacence
complacency
complacent
complacently
complain
complain about
complainant
complainants
complainant's allegation
Search for:
ä
ö
ü
ß
27
similar
results for
complain
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Der
Ehrlichkeit
halber
muss
man
sagen
,
dass
sie
sich
nicht
beklagt
hat
.
To
be
fair
,
she
did
not
complain
.
Man
muss
zufrieden
sein
.
Can't
complain
.
Ich
kann
mich
nicht
beklagen
.
I
can't
complain
.
Über
mangelnde
Nachfrage
können
wir
uns
nicht
beklagen
.
We
can't
complain
about
a
lack
of
demand
.
Ich
kann
nicht
klagen
.
I
can't
complain
.
Sie
beschwerten
sich
nicht
-
zumindest
nicht
offiziell
.
They
didn't
complain
-
not
officially
at
least
.
Über
die
ästhetischen
Qualitäten
des
Gedichts
streiten
sich
die
Geister
und
über
seine
Länge
klagen
ganze
Generationen
,
die
es
in
der
Schule
auswendig
lernen
mussten
. [G]
Opinions
differ
about
the
aesthetic
qualities
of
the
poem
,
and
entire
generations
who
have
had
to
learn
it
off
by
heart
in
school
complain
about
its
length
.
Über
einen
Mangel
an
Gästen
aus
aller
Welt
kann
sich
Werner
Sobek
nicht
beklagen
,
trotzdem
wird
er
nicht
müde
,
die
Besucher
in
die
Geheimnisse
seines
vielpublizierten
Glashauses
einzuweihen
,
das
mittlerweile
Architekturfreunde
in
aller
Welt
zu
kennen
scheinen
. [G]
Werner
Sobek
can
hardly
complain
of
a
lack
of
guests
from
all
over
the
world
.
Still
,
he
never
tires
of
initiating
visitors
into
the
secrets
of
his
glass
house
,
whose
fame
already
appears
to
have
spread
to
architecture
enthusiasts
around
the
world
.
Über
Mangel
an
Publikum
kann
sich
die
Pinakothek
der
Moderne
,
eines
der
neuen
"herkömmlichen"
Museen
,
ebenfalls
nicht
beklagen
. [G]
The
Pinakothek
der
Moderne
,
one
of
the
new
"traditional"
museums
,
cannot
complain
of
a
lack
of
visitors
either
.
Das
hier
angesiedelte
"hochpreisige"
Restaurant
wird
sich
über
einen
Mangel
an
Zuspruch
und
Buchungen
für
Events
nicht
beklagen
können
. [G]
The
"expensive"
restaurant
located
here
will
not
have
to
complain
of
a
lack
of
customers
or
event
bookings
.
In
der
Regel
brauchen
sie
sich
über
einen
mangelnden
Zuspruch
des
überwiegend
jugendlichen
Publikums
nicht
zu
beklagen
. [G]
As
a
rule
,
they
have
no
need
to
complain
about
absent
visitors
,
most
of
them
young
.
Ohne
Zweifel
,
Andreas
Gursky
beherrscht
sein
Handwerk
-
so
vollendet
,
dass
manche
Kritiker
eine
Nähe
zur
kommerziellen
Fotografie
bemängeln
,
etwa
wenn
es
sich
bei
dem
Bildgegenstand
um
eine
Boutique
des
Modelabels
Prada
(
in
Pastellgrün
und
Pink
)
handelt
. [G]
There
is
no
doubt
that
Andreas
Gursky
is
a
master
of
his
craft
-
so
perfect
that
some
critics
complain
that
he
is
too
close
to
commercial
photography
,
such
as
when
the
picture
is
of
a
boutique
of
the
Prada
fashion
label
(in
pastel
green
and
pink
).
Und
noch
heute
wird
darüber
geklagt
,
dass
die
Opfer
des
20
.
Juli
kaum
ein
Echo
in
den
Herzen
unseres
Volkes
finden
. [G]
And
today
still
some
people
complain
that
the
victims
of
the
20th
of
July
attract
scarcely
any
response
in
the
hearts
of
our
people
.
Wir
können
uns
nicht
beklagen:
deutsche
Filme
sind
bei
wichtigen
Festivals
weltweit
vertreten
,
die
kleinen
"Festivals
des
deutschen
Films"
,
die
die
Export-Union
(
die
Außenvertretung
des
deutschen
Films
)
in
zahlreichen
Metropolen
ausrichtet
,
erfreuen
sich
zunehmender
Beliebtheit
. [G]
We
cannot
complain
:
German
films
are
represented
world-wide
at
major
festivals
,
and
the
small
"German
Film
Festivals"
put
on
in
many
metropoles
by
the
Export
Union
(the
body
that
promotes
German
films
abroad
)
are
enjoying
growing
popularity
.
Besteht
keine
tragfähige
Alternative
und
kann
nicht
allen
auf
nachgewiesenem
Bedarf
beruhenden
Anträgen
auf
Zugang
zu
Kapazitäten
der
betreffenden
Serviceeinrichtung
stattgegeben
werden
,
so
kann
der
Antragsteller
bei
der
in
Artikel
55
genannten
Regulierungsstelle
Beschwerde
einlegen
,
die
den
Fall
prüft
und
gegebenenfalls
tätig
wird
,
damit
ein
angemessener
Teil
der
Kapazität
dem
Antragsteller
zugewiesen
wird
. [EU]
If
no
viable
alternative
is
available
,
and
it
is
not
possible
to
accommodate
all
requests
for
capacity
for
the
relevant
facility
on
the
basis
of
demonstrated
needs
,
the
applicant
may
complain
to
the
regulatory
body
referred
to
in
Article
55
which
shall
examine
the
case
and
take
action
,
where
appropriate
,
to
ensure
that
an
appropriate
part
of
the
capacity
is
granted
to
that
applicant
.
Dennoch
haben
die
Seeleute
in
allen
Fällen
das
Recht
,
sich
unmittelbar
beim
Kapitän
und
,
soweit
sie
dies
für
notwendig
erachten
,
bei
geeigneten
externen
Stellen
zu
beschweren
. [EU]
However
,
in
all
cases
,
seafarers
shall
have
a
right
to
complain
directly
to
the
master
and
,
where
they
consider
it
necessary
,
to
appropriate
external
authorities
.
Der
Verbraucher
hat
Schwierigkeiten
,
sich
Informationen
darüber
zu
beschaffen
,
wo
er
Beschwerde
einlegen
und
Entschädigung
fordern
kann
(z. B.
keine
Telefonnummer
oder
E-Mail-Adresse
,
sämtliche
Telefonleitungen
besetzt
). [EU]
The
consumer
has
difficulties
in
getting
information
on
where
to
complain
and
claim
redress
(e.g.
no
phone
number
,
no
e-mail
or
all
telephone
lines
busy
).
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
verdächtige
oder
beschuldigte
Personen
das
Recht
haben
,
eine
Entscheidung
,
dass
keine
Dolmetschleistungen
benötigt
werden
,
im
Einklang
mit
den
nach
einzelstaatlichem
Recht
vorgesehenen
Verfahren
anzufechten
,
und
,
wenn
Dolmetschleistungen
zur
Verfügung
gestellt
wurden
,
die
Möglichkeit
haben
,
zu
beanstanden
,
dass
die
Qualität
der
Dolmetschleistungen
für
die
Gewährleistung
eines
fairen
Verfahrens
unzureichend
sei
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
,
in
accordance
with
procedures
in
national
law
,
suspected
or
accused
persons
have
the
right
to
challenge
a
decision
finding
that
there
is
no
need
for
interpretation
and
,
when
interpretation
has
been
provided
,
the
possibility
to
complain
that
the
quality
of
the
interpretation
is
not
sufficient
to
safeguard
the
fairness
of
the
proceedings
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
verdächtige
oder
beschuldigte
Personen
das
Recht
haben
,
eine
Entscheidung
,
dass
keine
Übersetzung
von
Dokumenten
oder
Passagen
derselben
benötigt
wird
,
im
Einklang
mit
nach
einzelstaatlichem
Recht
vorgesehenen
Verfahren
anzufechten
,
und
,
wenn
Übersetzungen
zur
Verfügung
gestellt
wurden
,
die
Möglichkeit
haben
,
zu
beanstanden
,
dass
die
Qualität
der
Übersetzungen
für
die
Gewährleistung
eines
fairen
Verfahrens
unzureichend
sei
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
,
in
accordance
with
procedures
in
national
law
,
suspected
or
accused
persons
have
the
right
to
challenge
a
decision
finding
that
there
is
no
need
for
the
translation
of
documents
or
passages
thereof
and
,
when
a
translation
has
been
provided
,
the
possibility
to
complain
that
the
quality
of
the
translation
is
not
sufficient
to
safeguard
the
fairness
of
the
proceedings
.
Es
ist
jedoch
darauf
hinzuweisen
,
dass
jedes
Unternehmen
,
das
in
der
EU
produziert
,
das
Recht
hat
,
sich
zu
beschweren
und
sich
um
Abhilfemaßnahmen
zu
bemühen
,
wenn
es
nachweisen
kann
,
dass
schädigende
Subventionierungspraktiken
vorliegen
. [EU]
However
,
it
is
noted
that
any
company
producing
in
the
EU
has
a
right
to
complain
and
to
seek
remedies
in
case
it
can
demonstrate
the
existence
of
injurious
subsidisation
practices
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "complain":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners