DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Nazi
Search for:
Mini search box
 

98 similar results for Nazi | Nazi
Word division: Na·zi
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Den Erfolg der A4-Rakete wusste das nationalsozialistische Regime sofort für seine Propagandazwecke zu nutzen. [G] The success of the A4 missile was immediately instrumentalised by the Nazi regime for propaganda purposes.

Der 1977 gestorbene Sepp Herberger, der 1954 mit seiner Elf das legendäre "Wunder von Bern" vollbrachte - gemeint ist der Gewinn der Fußballweltmeisterschaft - trat bereits im Mai 1933 der NSDAP ein. [G] Sepp Herberger, who died in 1977 and achieved with his team the legendary "Miracle of Bern" in 1954 - by winning the Football World Cup - joined the NSDAP [the Nazi party] as early as May 1933.

Der Film basiert lose auf den 1945 erschienen Memoiren des Abbé Jean Bernard und erzählt von einem katholischen Priester, der aus dem KZ entlassen wird und sich nun täglich bei der Gestapo melden muss. Der luxemburgische Gestapo-Chef will ihm befehlen, Einfluss auf die dortigen Kirchenführer zu nehmen, damit diese sich der Autorität der Deutschen beugen. [G] It is a loose adaptation of the 1945 memoir by Father Jean Bernard in which the Catholic priest, detained at a Nazi prison camp, is released into the custody of a Gestapo officer with orders to persuade Luxembourg church leaders to kowtow to German authority.

Der Terror des Nationalsozialismus ist eines der schaurigsten Lehrstücke der deutschen Geschichte. [G] Nazi terror is one of the most hideous lessons of German history.

Der Widerstand gegen die Nazis bleibt eines der großen Themen des deutschen Kinos. [G] The Anti-Nazi Resistance remains one of the broad topics in modern German cinema.

Die Alliierten legten die "Führer"-Stadt 1945 in Schutt und Asche, doch die Nazi-Bauwerke blieben den Nürnbergern erhalten. [G] The Allies reduced the "Führer's City" to rubble in 1945, but the people of Nuremberg were left with the Nazi buildings.

Die Alten, die die Nazizeit noch erlebt haben, verstellen ihnen mit ihrem nicht endenwollenden Moralgeflatter die Sicht. [G] The old who lived through the Nazi period block the view with their never-ending moral flutterings.

Die Erforschung der nationalsozialistischen "Vernichtungspolitik" (Ulrich Herbert) ist mittlerweile so vorangeschritten, dass auch nichtjüdische Opfer des NS-Staates und seiner Verbrechen einbezogen werden. [G] Research into the Nazi "extermination policy" (Ulrich Herbert) is meanwhile so advanced that non-Jewish victims of the Nazi state and its crimes are also being included.

Die Halle verwies auf eine der blutigsten Schlachten des I. Weltkriegs im flandrischen Langemarck, bei der 1914 zahlreiche deutsche Soldaten fielen, und an deren Kriegstod hier im Rahmen einer vom NS-Regime so genannten "nationalen Weihestätte" erinnert werden sollte; in den letzten Tagen des II. Weltkriegs wurde das Sportfeld dann selbst zu einem verheerenden Kampfplatz. [G] The hall was conceived as a memorial to one of the bloodiest battles of the First World War in Langemarck, Flanders, in 1914, where many German soldiers fell; their deaths were to be commemorated here in a "national consecration site" as the Nazi regime called it. During the last days of World War II the sports field itself became a devastating theatre of war.

Die IJB wurde im Jahre 1949 von Jella Lepman - einer deutschen Jüdin, die während der Nazizeit emigriert war - gegründet. [G] The International Youth Library was founded in 1949 by Jella Lepman, a German Jew who had emigrated during the Nazi period.

Die im Film Napola (2005) gezeigte ausgewählte jugendliche Elite sowie Sophie Scholl im Film Sophie Scholl - Die letzten Tage (2005) stellen heldenhafte Vorbilder des innerdeutschen Widerstands gegen den Nationalsozialismus dar: Wer wagte da noch zu sagen, dass die Deutschen jener Zeit alle verblendet gewesen wären? [G] The selected elite youngsters in Napola and Sophie Scholl in Sophie Scholl - The Final Days are depicted as role models for the anti-Nazi heroes: so who could say that Germans during that period had all lost their way?

Die jüdische Minderheit ist durch die Erfahrung der gewaltsamen Vernichtung während des Nationalsozialismus geprägt. [G] The Jewish minority is marked by its experience of the brutal extermination of Jews under the Nazi regime.

Die Jugend des Bezirks ist weitgehend ortlos; einer aktiven rechten Szene stehen vielen ausländische Kulturvereine gegenüber. [G] Most of the district's young people have no place to hang out; a large number of cultural clubs for foreigners stand eyeball to eyeball with a thriving neo-nazi scene.

"Die Kampagne verurteilt aufs Schärfste Nationalsozialismus, Rassismus und neonazistisches Gedankengut." [G] "The campaign severely condemns Nazi ideology, racism, and neo-Nazi movements."

Die nationalsozialistische Schreckensherrschaft endete 1945. [G] The Nazi terror regime ended in 1945.

Die NS-Rassengesetze [G] The Nazi's racial laws

Die NS-Rassengesetze hatten nicht nur für die deutsche Gesellschaft fatale Konsequenzen. [G] The Nazi's racial laws had a fatal effect not only on German society.

"Dies erscheint", so Fritzes Antwort, "durchaus fraglich, vor allem, wenn es sich um jemanden handelt, der -- so die Selbstauskunft Elsers -- wenig Ahnung von der nationalsozialistischen Ideologie hatte, der sich offenbar niemals mit einschlägigen Büchern oder Zeitschriften beschäftigte und sich mit politischen Fragen nie eingehend befasst hat. [G] That seems very questionable, especially when it involves someone who - according to Elser's own account - had little idea about Nazi ideology, had obviously never devoted attention to the relevant books or journals, and had never showed any close interest in political issues.

Dieser spontane Dialog mag ein extremes Beispiel sein. Dennoch zeigt er deutlich die unterschiedlichen Reaktionen auf die jüngste Flut deutscher Filme über die Zeit des Nationalsozialismus, die sich mit den schwierigen Entscheidungen befassen, vor denen durchschnittliche Deutsche standen (und natürlich mit der mörderischen Politik der Machthaber). [G] Though extreme, this off-the-cuff exchange approximates the varied reactions to the recent spate of films dealing with the difficult decisions faced by average Germans - as well as the monstrous policies of those in power - during the Nazi era.

Diese wechselten in den dreißiger Jahren unter Druck den Besitzer, wurden als "entartete Kunst" zwangsversteigert oder später für Nazi-Kunstsammlungen beschlagnahmt. [G] The works concerned were transferred under pressure to new owners in the 1930s, were put up for compulsory auction as "degenerate art" or later confiscated for Nazi art collections.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners