DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

334 results for vor diesem Hintergrund
Search single words: vor · diesem · Hintergrund
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Kommission stellt vor diesem Hintergrund fest, dass in der Erneuerbare-Energien-Richtlinie verbindliche Ziele im Zusammenhang mit erneuerbaren Energien festgelegt sind, den Mitgliedstaaten aber die Entscheidung überlassen wird, wie sie diese Ziele erreichen. [EU] The Renewable Energy Directive sets obligatory targets for renewable energy, but leaves it to the Member States to decide how they achieve these targets.

Die Mitgliedstaaten sollten vor diesem Hintergrund die Ergebnisse der Arbeit der Agentur in die nationalen Ausbildungsprogramme für ihre Grenzschutzbeamten einbeziehen. [EU] Member States should integrate the results of the Agency's work in that perspective in the national training programmes of their border guards.

Diese Methode war aus wirtschaftlicher Sicht durchaus logisch, und daher ist die Frage der Vorteilsgewährung vor diesem Hintergrund zu prüfen. [EU] This method made perfect economic sense, and it is within this reference framework that the presence of an advantage should be assessed.

Die vom Rechnungshof vorgelegten Ausführungen des Bevollmächtigten der Regierung und des zuständigen Ministers sind vor diesem Hintergrund eines zunehmenden Bewusstseins der Risiken für die Tätigkeit der SNCB im Bereich der öffentlichen Dienstleistungen und der unzulänglichen Kontrollmittel, über die der Staat zur Begrenzung dieser Risiken verfügt, zu sehen. [EU] It is in this context of awareness of the risk threatening SNCB's public service activities and the inadequacy of the means of supervision available to the state for limiting such risks that the action of the Government Commissioner and the Minister responsible reported by the Court of Auditors should be seen.

Die vorliegenden Unterlagen, die den Druck auf die Vertragshändler belegen, sind also vor diesem Hintergrund zu bewerten. [EU] It is in the context of this strategy that the documents held on file concerning the pressure on dealers should be assessed.

Ein einwandfrei funktionierender Binnenmarkt für Zahlungsdienste ist vor diesem Hintergrund von zentraler Bedeutung. [EU] The proper operation of the single market in payment services is therefore vital.

Eine Unternehmensbewertung vor diesem Hintergrund stellt für einen privaten Kapitalgeber einen positiven Faktor dar, denn sie steigert mit Blick auf die Rückkehr der Bewertungsmultiplikatoren zu ihren historischen Mittelwerten die Aussichten auf einen Wertzuwachs. [EU] A valuation undertaken in this context is a favourable factor for the private investor, as it tends to strengthen the prospects of a capital gain in the perspective of valuation multiples returning to their average historical levels.

Es erscheint damit auch vor diesem Hintergrund gerechtfertigt, allein die tatsächlichen Barwertunterschreitungen zu berücksichtigen. [EU] Against this background it seems justified to take account only of the actual shortfalls below the recognised cash value.

ETSA stellt fest, dass das Unternehmen vor diesem Hintergrund keine rechtswidrigen Beihilfen in Anspruch genommen habe und dass alle erhaltenen Mittel nur eine legitime Gegenleistung für die Erbringung einer gemeinwirtschaftlichen Leistung darstellten. [EU] ETSA concludes that, given the above, it did not benefit from any illegal aid and that all the funds received were simply legitimate consideration for the provision of a public service.

Firmeneigene Versicherungsgesellschaften erbringen gewerbliche Dienstleistungen gegenüber privaten Unternehmen und sind daher nicht in einer vergleichbaren Situation - und jede ihnen vom Staat im Wege von Steuerermäßigungen gewährte Hilfe ist somit vor diesem Hintergrund zu bewerten. [EU] Captive insurance companies provide commercial services to private undertakings and are not in a comparable position - and any assistance provided to them by the State through tax exemptions must be considered within that context.

In diesen Fällen muss dem Umstand Rechnung getragen werden, dass die Parteien bei Abschluss der Vereinbarung keine Wettbewerber waren und dass die Vereinbarung vor diesem Hintergrund geschlossen wurde. [EU] In such cases it must be taken into account that the parties were non-competitors at the time of conclusion of the agreement and that the agreement was concluded in that context.

Insgesamt könne vor diesem Hintergrund davon ausgegangen werden, dass Arriva nur schwer davon zu überzeugen sein wird, dass dem Ministerium bessere Alternativen in Form einer schrittweisen Auflösung oder einer Weiterführung des Unternehmens zur Verfügung stehen. [EU] In summary, against this background, it would probably be difficult to convince Arriva that the Ministry had better alternatives in reserve in the form of a gradual winding up or continued operation.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 soll u. a. sichergestellt werden, dass gesundheitsbezogene Angaben wahrheitsgemäß, klar, verlässlich und für den Verbraucher hilfreich sind; Formulierung und Aufmachung der Angaben sind vor diesem Hintergrund zu bewerten. [EU] One of the objectives of Regulation (EC) No 1924/2006 is to ensure that health claims are truthful, clear and reliable and useful to the consumer, and that wording and presentation are taken into account in that respect.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 soll u. a. sichergestellt werden, dass gesundheitsbezogene Angaben wahrheitsgemäß, klar, verlässlich und für den Verbraucher hilfreich sind; Formulierung und Aufmachung der Angaben sind vor diesem Hintergrund zu bewerten. [EU] One of the objectives of the Regulation (EC) No 1924/2006 is to ensure that health claims are truthful, clear and reliable and useful to the consumer, and that wording and presentation are taken into account in that respect.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 soll unter anderem sichergestellt werden, dass gesundheitsbezogene Angaben wahrheitsgemäß, klar, verlässlich und für den Verbraucher hilfreich sind; Formulierung und Aufmachung der Angaben sind vor diesem Hintergrund zu bewerten. [EU] One of the objectives of Regulation (EC) No 1924/2006 is to ensure that health claims are truthful, clear and reliable and useful to the consumer, and that wording and presentation are taken into account in that respect.

So kommt die Hochrangige Gruppe in ihrem Dritten Bericht vom Februar 2007 zu folgendem Schluss: "Vor diesem Hintergrund kann der Einsatz von Anreizen, darunter Zuschüsse mit allgemeiner Zielsetzung und staatliche Beihilfen, als politisches Instrument gerechtfertigt sein. [EU] For example, in the Third Report of February 2007, the High Level Group states 'Against this background, the use of incentives, including general purpose subsidies and state aids can be justified as a policy instrument.

Sollte der Wirtschaftszweig der Union mit steigenden Mengen gedumpter Niedrigpreiseinfuhren aus dem betroffenen Land konfrontiert werden, dürfte dies vor diesem Hintergrund zu einem weiteren Rückgang seiner Verkäufe, Marktanteile und Verkaufpreise und infolgedessen zu einer Verschlechterung seiner finanziellen Lage führen. [EU] In this context, should the Union industry be exposed to increased volumes of dumped low priced imports from the country concerned, this would be likely to result in a further deterioration of its sales, market share, sales prices, as well as a consequent deterioration of its financial situation.

Sollten vor diesem Hintergrund die mit den Grundlastkunden vereinbarten Wiederaufbereitungskosten erst ab 1000 GBP/kg HM kostendeckend sein, so bedeute dies, dass der mit BE neu vereinbarte Preis nur annähernd kostendeckend sein könne. [EU] Against this background, if the reprocessing costs agreed with the baseload customers cover costs only at the level of GBP 1000/kg HM, this means that the new price now agreed with BE cannot in any way come near to covering costs.

Von den isländischen Behörden wurde erklärt: "Vor diesem Hintergrund kann nicht argumentiert werden, dass objektive Gründe vorlagen, denen zufolge der Staat davon ausgehen konnte, dass er durch den Verkauf von Sementsverksmiðjan keine angemessene Rendite erzielen würde. [EU] The Icelandic authorities submitted that: 'In consideration of the above it cannot be held that there were no objective grounds for the State to believe that the sale of Sementsverksmiðjan would not give the State an adequate rate of return.

Vor diesem Hintergrund ändert die Tatsache, dass ein ausführender Hersteller noch keine neuen Warentypen in seinen Produktmix aufgenommen hatte, nichts daran, dass, wie unter Randnummer 28 erläutert, die Verpflichtungen für die betroffene Ware den Untersuchungsergebnissen zufolge nicht geeignet sind und ihre Überwachung praktisch nicht möglich ist. [EU] In this context, the fact that one exporting producer had not yet introduced any new product types, does not change the fact that the undertakings for the product concerned have been found to be inappropriate and their monitoring not feasible, as explained in recital 28 above.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners