A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unweiblich
unweigerlich
unweit
unwert
unwesentlich
unwichtig
unwiderlegbar
unwiderlegbarer Beweis
unwiderleglich
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for
unwesentlich
Word division: un·we·sent·lich
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Das
Gehirn
hat
die
Fähigkeit
,
Informationen
auszufiltern
,
die
es
für
unwesentlich
hält
.
The
brain
has
the
ability
to
filter
out
information
it
considers
non-essential
.
...
ein
Preis
,
für
den
ich
mich
seit
fast
vier
Jahren
stark
gemacht
habe
,
und
an
dem
ich
nicht
unwesentlich
beteiligt
bin
,
dass
es
ihn
überhaupt
gibt
. [G]
I
have
been
strongly
advocating
the
creation
of
this
prize
for
almost
four
years
,
and
its
existence
is
due
in
no
small
measure
to
my
efforts
.
Nicht
unwesentlich
mag
dabei
gewesen
sein
,
dass
die
Objekte
aus
der
heroischen
Phase
der
Industrialisierung
stammen
. [G]
What
may
well
be
significant
here
is
that
the
objects
date
back
to
the
heroic
phase
of
industrialisation
.
Vor
allem
aber
gelang
Johannes
Wasmuth
das
Kunststück
,
Hans
Arp
dafür
zu
gewinnen
,
dem
Bahnhof
Rolandseck
seinen
künstlerischen
Nachlass
zu
überlassen
,
samt
der
Erlaubnis
posthume
Güsse
seiner
Skulpturen
anzufertigen
,
und
damit
nicht
unwesentlich
zum
Ruhm
und
zum
finanziellen
Erhalt
des
Bahnhofes
beizutragen
. [G]
But
Wasmuth's
foremost
feat
was
getting
Hans
Arp
to
leave
his
artistic
legacy
to
Bahnhof
Rolandseck
,
plus
permission
to
make
posthumous
casts
of
his
sculptures
,
which
substantially
boosted
the
renown
and
financial
footing
of
the
Artists'
Station
.
121
Eine
Rechnungslegungsmethode
kann
aufgrund
der
Tätigkeiten
des
Unternehmens
eine
wichtige
Rolle
spielen
,
selbst
wenn
die
Beträge
für
die
aktuelle
sowie
für
frühere
Perioden
unwesentlich
sind
. [EU]
121
An
accounting
policy
may
be
significant
because
of
the
nature
of
the
entity's
operations
even
if
amounts
for
current
and
prior
periods
are
not
material
.
12
Haben
die
Käufer
bei
einem
Vertrag
über
die
Errichtung
von
Immobilien
dagegen
nur
begrenzt
die
Möglichkeit
,
den
Bauplan
der
Immobilie
zu
beeinflussen
,
wie
etwa
ein
Design
aus
den
vom
Unternehmen
vorgegebenen
Variationen
auszuwählen
oder
das
Basisdesign
lediglich
unwesentlich
zu
ändern
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
,
der
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
18
fällt
. [EU]
12
In
contrast
,
an
agreement
for
the
construction
of
real
estate
in
which
buyers
have
only
limited
ability
to
influence
the
design
of
the
real
estate
, e.g.
to
select
a
design
from
a
range
of
options
specified
by
the
entity
,
or
to
specify
only
minor
variations
to
the
basic
design
,
is
an
agreement
for
the
sale
of
goods
within
the
scope
of
IAS
18
.
Auf
diese
Weise
erhält
man
An
,
wenn
die
Differenz
zwischen
An-1
und
An
nur
noch
unwesentlich
ist
. [EU]
An
will
be
obtained
in
this
way
,
when
the
difference
between
An-1
and
An
is
no
longer
considered
significant
.
Aus
den
genannten
Gründen
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
die
industriellen
Verwender
nur
unwesentlich
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Considering
the
above
,
it
was
considered
that
the
continuation
of
the
measures
would
not
have
a
significantly
negative
effect
on
the
industrial
users
.
Aus
dieser
Sicht
ist
es
unwesentlich
,
ob
die
zur
staatlichen
Beihilfe
gewordene
Maßnahme
als
bestehende
oder
neue
Maßnahme
gilt
. [EU]
This
is
without
prejudice
to
the
classification
of
the
measure
becoming
State
aid
as
existing
or
new
aid
.
Bezüglich
des
Arguments
Deutschlands
,
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
könne
nur
über
einen
Investor
an
Finanzierungsmittel
gelangen
,
wohingegen
ein
gesundes
Unternehmen
,
das
vorübergehend
Verluste
verzeichnet
,
wählen
könne
,
ob
es
sich
Finanzierungsmittel
auf
dem
Kapitalmarkt
beschafft
oder
sich
von
einem
Investor
übernehmen
lässt
und
sich
anschließend
neues
Kapital
verschafft
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
es
in
Anbetracht
des
Zwecks
des
Steuerrechts
unwesentlich
ist
,
wie
ein
Unternehmen
seine
Geschäftstätigkeit
finanziert
. [EU]
With
regards
to
Germany's
argument
that
a
company
in
difficulty
has
no
choice
for
but
to
obtain
finance
through
an
investor
,
whereas
a
healthy
company
,
which
is
temporarily
loss-making
,
has
the
choice
between
obtaining
finance
on
the
capital
market
and
acquisition
by
an
investor
with
subsequent
refinancing
,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
the
way
a
company
finances
its
business
is
irrelevant
in
the
light
of
the
objective
of
the
tax
system
.
Bis
dahin
sollte
nur
in
Fällen
,
in
denen
nur
unwesentlich
zur
Gesamtaufnahme
der
genannten
Stoffe
beigetragen
wird
,
auf
eine
mögliche
Ausweitung
der
Verwendung
geprüft
werden
. [EU]
Until
then
,
only
insignificant
contributors
to
the
total
intake
of
those
substances
should
be
examined
for
a
potential
extension
of
use
.
Cashflows
kurzfristiger
Forderungen
werden
nicht
abgezinst
,
falls
der
Abzinsungseffekt
unwesentlich
ist
. [EU]
Cash
flows
relating
to
short-term
receivables
are
not
discounted
if
the
effect
of
discounting
is
immaterial
.
Da
der
Überprüfungsantrag
jedoch
bereits
im
Mai
2008
gestellt
worden
war
, d. h.
vor
dem
Beginn
der
Wirtschaftskrise
,
und
weil
der
Antragsteller
den
Antrag
deutlich
nach
Ausbruch
der
Krise
zurückzog
,
als
die
Untersuchung
noch
nicht
abgeschlossen
war
,
kann
die
Kommission
die
Gründe
für
die
Rücknahme
nicht
als
unwesentlich
ansehen
. [EU]
However
,
since
the
request
for
the
review
had
already
been
submitted
in
May
2008
, i.e.
before
the
onset
of
the
economic
crisis
,
and
that
the
applicant
withdrew
the
request
well
after
the
beginning
of
the
crisis
,
when
the
investigation
was
still
ongoing
and
not
yet
complete
,
the
Commission
cannot
consider
the
reasons
for
withdrawal
as
circumstantial
.
Daraus
ergebe
sich
eine
Differenz
von
0,29 % p.a.
Diese
liege
nur
unwesentlich
über
dem
hier
vereinbarten
Zuschlag
von
0,20 % p.a. (0,23 % p.a.
mit
Gewerbesteuereffekt
). [EU]
This
gave
a
difference
of
0,29 % a
year
.
This
,
it
was
argued
,
was
only
slightly
above
the
premium
agreed
here
of
0,20 % a
year
(0,23 % a
year
with
the
trade
tax
effect
).
Deoxynivalenol
,
Zearalenon
und
Fumonisin
B1
und
B2
werden
nur
zu
einem
sehr
geringen
Teil
in
Fleisch
,
Milch
und
Eier
übertragen
,
daher
tragen
Lebensmittel
tierischen
Ursprungs
nur
unwesentlich
zur
Gesamtexposition
des
Menschen
gegenüber
diesen
Toxinen
bei
. [EU]
Deoxynivalenol
,
zearalenone
and
fumonisin
B1
and
B2
are
only
to
a
very
limited
extent
transferred
from
feed
into
meat
,
milk
and
eggs
and
therefore
food
of
animal
origin
only
contributes
marginally
to
the
total
human
exposure
to
these
toxins
.
Der
auf
der
Endverbrauchsstufe
geschuldete
Steuerbetrag
wird
nur
unwesentlich
beeinflusst
. [EU]
The
amount
of
tax
due
at
the
level
of
final
consumption
is
only
affected
to
a
negligible
extent
.
Der
iranische
Ausführer
brachte
vor
,
die
iranischen
PET-Einfuhren
hätten
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
keine
bedeutende
Schädigung
verursachen
können
,
da
die
betreffenden
Einfuhrmengen
nur
unwesentlich
über
der
für
Einfuhren
geltenden
Geringfügigkeitsschwelle
liegen
würden
. [EU]
The
Iranian
exporter
claimed
that
Iranian
PET
imports
could
not
have
caused
material
injury
to
the
Union
industry
in
view
of
the
fact
that
these
import
levels
would
only
marginally
exceed
the
de
minimis
threshold
for
imports
.
Der
sich
aus
der
Vergleichsrechnung
ergebende
Wert
von
0,29 %
liegt
nur
unwesentlich
über
dem
zwischen
dem
Land
Hessen
und
der
Helaba
vereinbarten
Permanenzzuschlag
mit
einem
maßgeblichen
Satz
von
0,23 %. [EU]
The
figure
of
0,29 %
resulting
from
the
comparative
calculation
is
only
slightly
above
the
perpetuity
premium
agreed
between
the
Land
of
Hessen
and
Helaba
, i.e. 0,23 %.
Die
Ausnahmeregelungen
werden
sich
nur
unwesentlich
auf
den
Gesamtbetrag
der
auf
der
Stufe
des
Endverbrauchs
erhobenen
Steuer
auswirken
und
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Mehrwersteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Union
haben
. [EU]
The
derogations
will
only
have
a
negligible
effect
on
the
overall
amount
of
tax
collected
at
the
stage
of
final
consumption
and
will
not
adversely
affect
the
Union's
own
resources
accruing
from
value
added
tax
.
Die
Ausnahmeregelung
wird
sich
nur
unwesentlich
auf
den
Gesamtbetrag
der
auf
der
Stufe
des
Endverbrauchs
erhobenen
Steuer
auswirken
und
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Mehrwersteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Union
haben
- [EU]
The
derogation
will
only
have
a
negligible
effect
on
the
overall
amount
of
tax
collected
at
the
stage
of
final
consumption
and
will
not
adversely
affect
the
Union's
own
resources
accruing
from
value
added
tax
,
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unwesentlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners