A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for unternahm
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
After
the
death
of
his
father
in
1717
,
he
undertook
an
extended
trip
through
Europe
during
which
he
presumably
visited
Paris
,
Rome
,
Florence
,
Venice
,
Vienna
and
Prague
,
and
which
certainly
provided
him
with
musical
inspiration
. [G]
Nach
dem
Tod
seines
Vaters
im
Jahre
1717
unternahm
er
eine
ausgedehnte
Reise
durch
Europa
,
auf
der
er
vermutlich
Paris
,
Rom
,
Florenz
,
Venedig
,
Wien
und
Prag
besuchte
,
und
die
ihn
sicherlich
musikalisch
inspirierte
.
Eine
umfassende
Annäherung
an
das
,
was
'Heimat'
sein
könnte
,
unternahm
Edgar
Reitz
in
den
drei
Teilen
seiner
Heimat
. [G]
Edgar
Reitz
undertook
a
wide-ranging
approach
to
what
'heimat'
could
be
in
the
three
parts
of
his
Heimat
.
Einzig
Kurator
Eckhart
Gillen
unternahm
es
1997
,
im
Rahmen
der
47
.
Berliner
Festwochen
mit
der
Ausstellung
Deutschlandbilder
im
Berliner
Gropiusbau
Werke
aus
Ost
und
West
gleichberechtigt
nebeneinander
zu
präsentieren
. [G]
Only
curator
Eckhart
Gillen
ventured
in
1997
to
present
works
from
East
and
West
next
to
each
other
,
on
an
equal
footing
,
as
it
were
,
in
a
show
called
Deutschlandbilder
("Images
of
Germany"
)
at
Berlin's
Martin-Gropius-Bau
as
part
of
the
47th
Berlin
Festwochen
.
Nach
dem
Tod
seines
Vaters
im
Jahre
1717
unternahm
er
eine
ausgedehnte
Reise
durch
Europa
,
auf
der
er
vermutlich
Paris
,
Rom
,
Florenz
,
Venedig
,
Wien
und
Prag
besuchte
,
und
die
ihn
sicherlich
musikalisch
inspirierte
. [G]
After
the
death
of
his
father
in
1717
,
he
undertook
an
extended
trip
through
Europe
during
which
he
presumably
visited
Paris
,
Rome
,
Florence
,
Venice
,
Vienna
and
Prague
,
and
which
certainly
provided
him
with
musical
inspiration
.
Während
sich
Kiefer
früher
symbolisch
Asche
aufs
Haupt
stäubte
und
den
Bußgang
durch
die
Nazigeschichte
bis
hin
zu
den
altgermanischen
Sagenkreisen
unternahm
,
ist
er
nun
von
dem
kruden
Tenor
seiner
Geschichtsbilder
zu
einem
kosmologisch
weit
gespannten
Gedankenhorizont
übergegangen
. [G]
While
Kiefer
previously
went
in
sackcloth
and
ashes
,
pursuing
a
journey
of
penitence
that
took
him
from
the
Nazi
era
to
Ancient
Germanic
mythical
worlds
,
today
he
has
shifted
from
the
crude
tenor
of
his
historical
images
towards
a
wide-open
,
cosmological
horizon
.
Am
Ende
des
Bezugszeitraums
war
die
Produktivität
19
%
höher
als
am
Anfang
dieses
Zeitraums
,
was
die
Rationalisierungsbemühungen
widerspiegelt
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unternahm
,
um
seine
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten
. [EU]
At
the
end
of
the
period
considered
,
productivity
was
19
%
higher
than
that
observed
at
the
start
of
the
period
,
which
reflects
rationalisation
efforts
undergone
by
the
Community
industry
in
order
to
stay
competitive
.
Am
Ende
des
Bezugszeitraums
war
die
Produktivität
19
%
höher
als
am
Anfang
dieses
Zeitraums
,
was
die
Rationalisierungsbemühungen
widerspiegelt
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unternahm
,
um
seine
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten
. [EU]
At
the
end
of
the
period
considered
,
productivity
was
19
%
higher
than
that
observed
at
the
start
of
the
period
,
which
mirrors
rationalisation
efforts
undergone
by
the
Community
industry
in
order
to
stay
competitive
.
Amir
Abdullah
unternahm
Reisen
nach
Kuwait
,
Saudi-Arabien
,
Libyen
und
in
die
Vereinigten
Arabischen
Emirate
,
um
Finanzmittel
für
die
Taliban
zu
beschaffen
. [EU]
Amir
Abdullah
has
traveled
to
Kuwait
,
Saudi
Arabia
,
Libya
and
the
United
Arab
Emirates
to
raise
funds
for
the
Taliban
.
Amir
Abdullah
unternahm
Reisen
nach
Kuwait
,
Saudi-Arabien
,
Libyen
und
in
die
Vereinigten
Arabischen
Emirate
,
um
Finanzmittel
für
die
Taliban
zu
beschaffen
. [EU]
Amir
Abdullah
has
travelled
to
Kuwait
,
Saudi
Arabia
,
Libya
and
the
United
Arab
Emirates
to
raise
funds
for
the
Taliban
.
Angesichts
der
früheren
Befreiungen
und
der
Tatsache
,
dass
die
Entscheidung
2001/224/EG
selbst
auf
Vorschlag
der
Kommission
verabschiedet
wurde
,
blieben
für
die
Mitgliedstaaten
und
Begünstigten
einige
Unklarheiten
,
da
die
Kommission
keine
weiteren
beihilferelevanten
Schritte
unternahm
. [EU]
Nevertheless
,
in
view
of
the
series
of
previous
exemptions
,
and
the
fact
that
Decision
2001/224/EC
itself
was
adopted
on
the
basis
of
a
proposal
from
the
Commission
,
some
ambiguity
remained
for
the
Member
States
and
beneficiaries
in
the
absence
of
further
Commission's
action
relative
to
State
aid
.
Bekanntlich
unternahm
das
Unternehmen
zu
keiner
Zeit
den
Versuch
,
eine
fundierte
Aufgliederung
vorzuschlagen
,
obgleich
die
Kommission
in
verschiedenen
Phasen
der
Untersuchung
relevante
,
aktuelle
Daten
zum
Preis
verschiedener
Bestandteile
der
betroffenen
Ware
angefordert
hatte
. [EU]
In
this
respect
it
is
recalled
that
,
although
relevant
actual
data
on
the
price
of
different
elements
of
the
product
concerned
was
requested
at
various
stages
of
the
investigation
,
the
company
never
made
any
attempt
to
provide
any
proposal
for
a
conclusive
break-down
.
Der
griechische
Staat
unternahm
hingegen
nichts
,
um
sie
zu
erhalten
. [EU]
The
State
did
not
seek
to
obtain
the
payment
.
Der
niederländische
Staat
unternahm
keinen
Versuch
,
die
Zinssätze
der
abzulösenden
Darlehen
auf
das
nach
der
Krise
übliche
Niveau
anzuheben
,
und
hat
sich
folglich
nicht
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhalten
. [EU]
The
Dutch
State
did
not
try
to
bring
the
interest
rates
of
the
redeemable
loans
in
line
with
post-crisis
interest
rates
,
thereby
not
behaving
like
a
market
economy
investor
.
Die
norwegischen
Behörden
argumentieren
,
dass
die
Bedingungen
gemäß
Abschnitt
2.2
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
über
die
Elemente
staatlicher
Beihilfen
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
zwar
nicht
streng
eingehalten
wurden
,
"die
meisten
potenziellen
Käufer
jedoch
hinreichend
über
die
Anstrengungen
informiert
waren
,
die
die
NDEA
zum
Verkauf
des
Luftstützpunktes
unternahm
"
. [EU]
The
Norwegian
authorities
argue
that
even
though
the
conditions
set
out
in
Section
2.2
of
the
State
Aid
Guidelines
on
State
aid
elements
in
sales
of
land
and
buildings
by
public
authorities
were
not
strictly
complied
with
,
'most
potential
purchasers
were
adequately
informed
of
the
NDEA's
efforts
to
sell
the
air
base'
.
Ende
der
90er
Jahre
unternahm
das
Vereinigte
Königreich
rigorose
Konsolidierungsanstrengungen
. [EU]
The
United
Kingdom
undertook
strong
fiscal
consolidation
efforts
during
the
late
1990s
.
Es
beendete
seine
Mitwirkung
an
der
vermuteten
Zuwiderhandlung
im
Zeitpunkt
der
Vorlage
von
Beweismitteln
gemäß
der
Kronzeugenregelung
und
unternahm
nichts
,
um
andere
Unternehmen
zur
Teilnahme
an
der
Zuwiderhandlung
zu
zwingen
. [EU]
Degussa
ended
its
involvement
in
the
suspected
infringement
no
later
than
the
time
at
which
it
submitted
evidence
under
the
Leniency
Notice
and
did
not
take
steps
to
coerce
other
undertakings
to
participate
in
the
infringement
.
In
den
Jahren
2006
und
2007
unternahm
die
EU
Regionalkampagnen
gegenüber
beinahe
all
denjenigen
Staaten
,
die
nicht
Vertragsparteien
des
BWÜ
sind
,
mit
dem
Ziel
,
diese
Staaten
zur
Ratifizierung
des
BWÜ
oder
zum
Beitritt
zu
diesem
Übereinkommen
zu
ermutigen
. [EU]
In
2006
and
2007
the
EU
carried
out
regional
outreach
to
almost
all
those
States
which
are
not
parties
to
the
BTWC
with
the
intention
of
encouraging
the
ratification
of
or
accession
to
the
BTWC
.
Mit
gleichlautenden
Schreiben
per
elektronischer
und
Briefpost
vom
25
.
Mai
2006
,
deren
Eingang
am
29
.
bzw
.
am
30
.
Mai
2006
registriert
wurde
,
teilte
Ofex
der
Kommission
mit
,
dass
Advantage
West
Midlands
(
nachstehend
"AWM"
)
vorbereitende
Schritte
im
Zusammenhang
mit
Investbx
unternahm
,
und
beantragte
eine
Verschiebung
der
Entscheidung
,
bis
Ofex
weitere
Informationen
vorlegen
könne
. [EU]
By
e-mail
and
letter
dated
25
May
2006
,
containing
the
same
information
and
registered
at
the
Commission
on
respectively
29
and
30
May
2006
,
Ofex
claimed
that
Advantage
West
Midlands
(hereinafter
'AWM'
)
was
taking
preparatory
steps
in
relation
with
Investbx
and
requested
the
Commission
to
postpone
the
adoption
of
the
Decision
until
Ofex
would
be
able
to
supply
further
information
.
Spätestens
ab
2005
bis
mindestens
2008
hat
Nasiruddin
Haqqani
zahlreiche
Reisen
unternommen
,
um
Finanzmittel
für
das
Haqqani
Network
zu
beschaffen
;
in
diesem
Zusammenhang
reiste
er
2007
regelmäßig
in
die
Vereinigten
Arabischen
Emirate
und
unternahm
2008
eine
Reise
zu
diesem
Zweck
in
einen
anderen
Golfstaat
. [EU]
From
at
least
2005
to
2008
,
Nasiruddin
Haqqani
collected
funds
for
the
Haqqani
Network
through
various
fundraising
trips
,
including
during
regular
travel
to
the
United
Arab
Emirates
in
2007
and
through
a
fundraising
trip
to
another
Gulf
state
in
2008
.
Trotzdem
unternahm
der
Staat
nichts
,
um
die
überfällige
Summe
im
Einklang
mit
der
Umschuldungsvereinbarung
von
2001
einzufordern
. [EU]
Nevertheless
,
the
State
did
not
attempt
to
effectively
enforce
the
debt
overdue
in
accordance
with
the
2001
rescheduling
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unternahm":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners